Продавец фиолетовых цветов

фильм 1958 года
Продавец фиолетовых цветов
Театральный релизный плакат
испанскийЛа Виолеттера
итальянскийПрекрасная флора Мадрида
РежиссерЛуис Сесар Амадори
Сценарий:Хесус Мария де Аросамена
Рассказ от
  • Мануэль Вильегас Лопес
  • Хесус Мария де Аросамена
  • Андре Табе
Произведено
В главных ролях
КинематографияАнтонио Л. Баллестерос
ОтредактированоАнтонио Рамирес де Лоайса
Музыка отХуан Кинтеро
Процесс окраскиEastmancolor
Производственные
компании
  • Producciones Benito Perojo (Испания)
  • Vic Film (Италия)
  • Треви Кинематографика (Италия)
Распространяется
Даты выпуска
  • 6 апреля 1958 г. (Испания) ( 1958-04-06 )
  • 29 июня 1959 (Италия) ( 1959-06-29 )
Продолжительность работы
108 минут
Страны
  • Испания
  • Италия
Языкиспанский

«Продавец фиалок» , более известный под испанским названием «La Violetera » — испанско-итальянский исторический музыкальный фильм 1958 года, снятый Бенито Перохо ирежиссёром Луисом Сесаром Амадори . В главных ролях: Сара Монтьель , Раф Валлоне , Фрэнк Виллар , Томас Бланко и Ана Марискаль . [1]

Фильм был вдохновлён песней « La Violetera », написанной Хосе Падильей в 1914 году на стихи Эдуардо Монтесиноса, которую в фильме воплощает Монтьель в роли Соледад, уличной продавщицы фиалок, которая после встречи и разрыва с Фернандо, любовью всей её жизни, становится известной певицей, исполняющей эту песню на своих концертах. [2]

«Продавец фиалок» получил отличные отзывы после выхода на экраны 6 апреля 1958 года, хотя некоторые рецензенты посчитали сюжет слишком банальным и обычным. Игра Монтьеля получила широкую похвалу, в то время как постановка и остальной основной состав получили в целом положительные отзывы. Фильм был чрезвычайно популярен в Испании и имел широкий международный прокат, что сделало его самым кассовым фильмом на испанском языке, снятым на тот момент.

Альбом саундтреков к фильму также получил отличные отзывы, имел широкий международный прокат и получил премию «Золотой диск» за количество проданных записей.

Сюжет

Мадрид . 31 декабря 1899 года. В канун Нового года Соледад, уличная продавщица фиалок и начинающая певица варьете в кафе-концерте Salón Bolero , встречает у дверей театра «Аполо» Фернандо, влиятельного и богатого аристократа , и они сразу же влюбляются друг в друга.

Фернандо находится под постоянным давлением своего старшего брата герцога дона Альфонсо, который напоминает ему о его обязанностях, включая помолвку с графиней доньей Магдаленой. Несмотря на то, что их союз невозможен из-за социального неравенства, Фернандо выступает против социальных норм и устраивает скандал в высшем обществе Мадрида, переселяя Соледад в роскошные апартаменты и объявляя об их помолвке. Альфонсо погибает на дуэли, пытаясь защитить честь Фернандо. Теперь, будучи герцогом, чувствуя себя виноватым в смерти своего брата и пытаясь подчиниться его воле, Фернандо расстается с Соледад. Но всего несколько часов спустя он понимает, что не может жить без нее, и возвращается в квартиру, из которой она только что уехала, чтобы отправиться в Париж с Анри Гарналем, важным театральным французским продюсером, который был впечатлен, увидев ее пение в тот же день.

В Париже Соледад становится знаменитой певицей. Фернандо женится на Магдалене и покидает Испанию, когда его назначают послом в Бразилию, в то время как Соледад дает концерты в лучших театрах по всей Европе в сопровождении Гарнала. Во время своего дебюта в Мадриде Соледад и Фернандо снова встречаются, он пытается объяснить, что произошло, признается ей в любви и просит ее уехать с ним; она признается в своей любви, но в конечном итоге отказывает ему. Отправляясь в Соединенные Штаты для своего дебюта на Бродвее, Соледад тяжело заболевает, а Гарнал погибает на затоплении RMS Titanic . После долгого выздоровления, потеряв свой певческий голос, грустная и одинокая, она не может устроиться на работу в Париже, и у нее заканчиваются деньги.

Почти через десять лет после того, как Фернандо стал вдовцом, он возвращается в Мадрид в канун Нового года, когда его назначают министром в правительстве. Он находит Соледад в Салоне Болеро, пытающуюся сделать скромное возвращение, подпевая " La Violetera " под одну из своих старых записей перед аудиторией, с оркестром, подражающим ей. Она ошеломлена, увидев его, и пропускает свою реплику, но она собирает свое мужество и, с большим усилием, может спеть песню в унисон полностью, когда оркестр начинает играть музыку вживую. Они крепко обнимаются и целуются, пока люди в зале празднуют Новый год.

Бросать

Производство

Разработка

После неожиданного успеха главной роли Монтьель в «Песне последнего факела» , малобюджетном музыкальном фильме, который стал блокбастером , [ 3] в июне 1957 года она подписала с продюсером Бенито Перохо щедрый контракт на создание четырех фильмов за три года, [4] первым из которых стал «Продавец фиалок» , высокобюджетный международный музыкальный фильм совместного производства, который изначально предназначался для Кармен Севилья . [5] Монтьель сохранила некоторый контроль над производством в отношении песен и своего гардероба. Экономическое соглашение составляло десять миллионов песет [a] (240 000 долларов США по состоянию на 1957 год) [b] за четыре фильма, [9] что означало, что она должна была получить 2,5 миллиона песет (60 000 долларов США) за фильм, что сделало ее самой высокооплачиваемой испанской звездой в то время, когда самые высокооплачиваемые звезды получали один миллион песет (24 000 долларов США) за фильм. [10] С успехом «Продавца фиалок» и в договорном споре по следующему фильму «Девушка против Наполеона» соглашение было улучшено, закрепив за ней двадцать процентов чистого дохода продюсера. [11] Много лет спустя она начала говорить, что ей заплатили более 1 миллиона долларов США (сорок два миллиона песет) за каждый из этих фильмов, [12] и пресса широко сообщала об этом как о фактической цифре. 28 сентября 1957 года она прибыла в Мадрид из Соединенных Штатов, где она проживала в то время, для производства «Продавца фиалок» . [13]

Хесус Мария де Аросамена написал сценарий и диалоги фильма на основе сюжетных линий, написанных им самим и Мануэлем Вильегасом Лопесом и адаптированных Андре Табетом . Следуя формуле, которая оказалась успешной в «Песне последнего факела» , композиторы Хуан Кинтеро и Грегорио Гарсия Сегура составили список cuplés , прославившихся в конце девятнадцатого и начале двадцатого века певцами с высокими голосами, такими как Ракель Меллер , чтобы они соответствовали низкому чувственному голосу Монтьель, а соответствующие музыкальные номера были вплетены в сюжет и тщательно поставлены, чтобы она сияла на экране. [14] Первоначально ее роль была написана так, чтобы она исполнила только три песни, но она настояла на включении до двенадцати песен. [c] Она даже выбирала песни, контролировала их аранжировку и запись и следила за тем, чтобы они правильно соответствовали сюжету. [15] Она также потребовала нанять ведущих международных звезд для постановки вместе с ней, которыми были итальянец Раф Валлоне и француз Франк Виллар, [15] хотя изначально вместо Виллара был заявлен Жан-Клод Паскаль . [16]

Кинтеро также написал и дирижировал музыкой к фильму , а песни были записаны на студии Hispavox в Мадриде. Хоакин Эспарса разработал дизайн костюмов. Умберто Корнехо и испанские дома высокой моды Vargas Ochagavía и Marbel одели Монтьеля. Варгас Очагавиа также одел Марискаля, а Корнехо также отвечал за общий гардероб. [17]

Съемки

Основные съемки начались в ноябре 1957 года под руководством Луиса Сесара Амадори [ 18] и проходили в CEA Studios в Мадриде, где под художественным руководством Энрике Аларкона были построены полномасштабные декорации того периода . [19] Среди них были, среди прочего, полномасштабные декорации Калле -де-Алькала перед театром Аполо, роскошный бальный зал с полным оркестром, популярный кафе-концертный зал и те, что напоминали знаменитые рестораны Lhardy и Maxim's . [20] Фильм в основном снимался в студии оператором Антонио Л. Баллестеросом в красочной пленке Eastmancolor и соотношении сторон 1,37:1 , и только несколько сцен были сняты на натуре в Мадриде, в таких местах, как фонтан Галапагосских островов в парке Буэн-Ретиро и железнодорожная станция Делисиас . [21] Поскольку фильм был совместным производством с Италией, после пары дней промоушена в Риме , который включал встречу в аэропорту Чампино и прием в Палаццо Барберини 18 января 1958 года, они сняли несколько сцен в Турине и Милане, чтобы соответствовать требованиям, предъявляемым к совместному производству. [22] [23] После этого они сняли несколько внешних кадров в Париже на улице Шевалье-де-ла-Барр и на лестнице улицы Кальвер на холме Монмартр и на Пти -Пон с Нотр-Дамом на заднем плане. [24] Съемки были завершены в феврале 1958 года. [d]

Как обычно в те дни, съемки проходили без записи живого звука, поэтому диалоги, саундтрек и звуковые эффекты были добавлены во время пост-продакшна. Для оригинальной языковой версии испанские актеры были озвучены сами, а иностранцы были озвучены испанскими актерами. [27] 26 февраля 1958 года Монтьель вылетела обратно в Соединенные Штаты, завершив всю свою работу в фильме. [28]

Цензура и двойная версия

Фильму пришлось иметь дело во время производства с франкистскими киноцензорами , которые осудили то, что, по их мнению, было безнравственностью в некоторых сюжетных линиях, чрезмерной чувственностью Монтиеля на экране и чрезмерной любовной экспансией между главными героями. [29] Как это было принято в совместных производствах с другими странами, фильм был смонтирован в двух версиях: одна цензурированная для испанского и схожих рынков, а другая нецензурированная для менее строгих иностранных рынков. [30]

Обе версии отличаются длительностью любовных поцелуев между главными героями – короче в испанской версии – и нарядом Монтьель в одной из сцен – где она носит неглиже , открывающее ее декольте в иностранной версии, в то время как в испанской версии она носит официальное платье–. Помимо последствий цензуры, в иностранной версии – которая длится девяносто минут – несколько песен были удалены, а в музыкальном номере Soledad on tour по Европе некоторые кадры были заменены другими – отсутствующими в испанской версии – показывающими ее поющую « Cuore ingrato ». [31]

Фильм был впервые показан в Испании только с разрешением на просмотр зрителям старше шестнадцати лет. [32] Этот рейтинг был снижен до разрешения на просмотр только зрителям старше четырнадцати лет позже во время его проката в кинотеатрах. Много лет спустя фильм был наконец оценен как подходящий для всех возрастов.

Выпускать

Премьера и первый релиз

«Продавец фиалок» открылся 6 апреля 1958 года в Испании. [32] В тот же вечер состоялась официальная премьера в грандиозном гала-концерте в театре Риальто на 1400 мест в Мадриде, [33] при большой толпе, заблокировавшей Гран-Виа . Спрос на билеты в Риальто был настолько высок, что их пришлось начать продавать за пять дней до начала показа, чтобы избежать толп у касс. [34] Фильм шел там тридцать одну неделю, [35] что сделало его вторым самым кассовым фильмом в Мадриде в 1950-х годах, [e] уступив только «Песне последнего факела» . [37] 11 апреля он открылся в театре Тиволи на 1643 места в Барселоне , [38] и шел там двадцать шесть недель. [39] После эксклюзивного премьерного показа в более чем двадцати пяти театрах в крупных испанских городах, он вышел в общий прокат в следующем сезоне и шёл по всей стране в течение нескольких лет. [40] В Италии он открылся 29 июня 1959 года в трёх театрах Рима. [41]

Фильм имел широкий международный прокат с диалогами, дублированными или снабженными субтитрами на других языках в неиспаноязычных странах, в то время как песни были сохранены в их оригинальной версии. Перохо утверждал, что получил предложения от Metro-Goldwyn-Mayer и Columbia Pictures о мировом релизе фильма, но что он уже предварительно продал права дистрибьюторам в некоторых странах. [11] В Мексике и некоторых других странах фильм был выпущен в формате Mexiscope . На английском языке он изначально назывался Buy My Violets , [42] но хотя его официальное название — The Violet Seller , он широко известен под своим испанским названием La Violetera . Прокат по всему миру изначально оценивался в более чем 5 миллионов долларов США, [11] превзойдя The Last Torch Song , самый кассовый фильм на испанском языке, снятый на тот момент, и еще больше подняв карьеру Монтьель как актрисы и певицы. [43]

Зарубежная версия открылась 10 июля 1959 года во Франции с диалогами, адаптированными на французский язык Жоржем Табе . [44] 18 июля премьера состоялась в Париже в Gaumont-Palace на 4670 мест , крупнейшем кинотеатре в мире на тот момент. [45] За два года было продано два миллиона билетов по всей Франции, а в последующие годы число проданных билетов достигло 2,7 миллиона. [44]

Домашние медиа

В 1958 году Publicaciones Fher, как часть своей коллекции Mandolina, опубликовала официальный фотороман фильма в восьми частях по шестнадцать черно-белых страниц каждая в своей серии «Cine Ensueño» и песенник с сюжетом фильма и текстами песен, которые продавались в газетных киосках. [46] Позже фильм был выпущен на видеокассетах и ​​DVD несколько раз в разных странах, и после цифрового ремастеринга в формате высокой четкости и реставрации он был выпущен 13 марта 2014 года на Blu-ray в Испании. [47]

Прием

Монтьель получила высокую оценку за свое выступление.

Критический ответ

После выхода фильма «Продавец фиалок» пресса в целом дала фильму отличные отзывы; однако, хотя его постановочные достоинства и игра актеров были общепризнанными, некоторые рецензенты того времени сочли сюжет слишком банальным и обычным. [48]

А. Мартинес Томас написал для La Vanguardia , что сюжет — это всего лишь предлог для художественного и личного превознесения Сары Монтьель, он полон клише, анахронизмы насквозь проступают, а действие имеет очень традиционную линию, но его притягательная сила и эстетическая эмоциональность сохраняются на протяжении всего фильма. [38] ABC в своем издании в Севилье посчитала, что в национальном фильме никогда не было таких блестящих нюансов, чтобы привлечь внимание и предложить зрителю, который так внимательно следит за событиями эмоционального и развлекательного повествования, растущий интерес к каждой сцене становится неудержимым до ее кульминации. [49]

Большая часть похвал была припасена для Монтьель в частности, за ее игру, пение, обаяние, красоту и чувственность. ABC посчитал, что такова ее игра, что ни одна испанская актриса не могла бы превзойти ее в этом исполнении, неподражаемом, естественном и уникальном, которое, несомненно, достигает характера настоящего события. [49] Валлоне, Виллар, Бланко, Серрадор, Солер и Марискаль также были похвалены за их игру. [50] Другими похвальными аспектами постановки были «привлекательные и роскошные» костюмы, «прекрасная» сценография Аларкона, «изящный» выбор песен, «превосходная» кинематография Бальестероса и «экспертная и умная» режиссура Амадори. [38] [51]

С другой стороны, некоторые рецензенты в то время были не столь восторженны, например, Film Ideal, поставив фильму оценку всего три из семи. [f]

Почести

19 сентября 1958 года театр Риальто оказал Монтьель большой прием и вручил ей памятную доску, которая позже была установлена ​​в вестибюле театра после того, как два ее фильма, « Последняя песня факела» и «Продавец фиалок» в течение восемнадцати месяцев подряд возглавляли его афишу, что стало рекордом, ранее не достигнутым испанским кинематографом в премьерном прокате в Мадриде. [53]

2 декабря 1958 года в ежегодном опросе общественного мнения журнала Triunfo 1958 года «Продавец фиалок» получил премию за лучший испанский фильм, а Монтьель — премию за лучшую испанскую актрису. [54] [55] 24 января 1959 года на церемонии вручения премии Circle of Cinematographic Writers Awards 1958 года Монтьель получила медаль за лучшую женскую роль, а Аларкон — медаль за лучшую декорацию. [56] 30 января 1959 года на церемонии вручения премии National Syndicate of Spectacle Awards 1959 года фильм получил второе место в номинации «Лучший фильм» с призовым фондом в 250 000 песет, а Монтьель получила премию за лучшую женскую роль. [57]

Кроме того, «Продавец фиалок» и «Чудеса четверга» представляли Испанию на специальном единовременном Всемирном кинофестивале, организованном в рамках Всемирной выставки в Брюсселе 1958 года . [58]

Критическая переоценка

Недавно пересмотрев фильм, критики дали ему неоднозначные отзывы; хотя его историческая ценность в истории испанского кино общепризнана, они считают его старомодным, сексистским и чрезмерно эмоциональным. [59]

Гильермо Альтарес написал в 1994 году для El País , что его кинематографическая ценность в настоящее время практически равна нулю. [59] Кристина Вегансонес написала в 2016 году для ABC , что одна из самых сексистских фраз в истории спета Монтьелем в « Es mi hombre ». [60] Фернандо Мендес-Лайте заявил в 2018 году в Televisión Española , что фильм не совсем музыкальный фильм, это мелодрама с песнями. [5]

Саундтрек

Сара Монтьель исполняет песни из фильма «Продавец фиалок»
Саундтрек альбома
Выпущенный1958
СтудияХиспасвокс
Жанр
ЭтикеткаХиспасвокс
Хронология Сары Монтьель
«Бейл с Сарой Монтьель»
(1958)
Сара Монтьель исполняет песни из фильма «Продавец фиалок»
(1958)
Огненные страсти
(1958)

«Продавец фиалок» — музыкальный фильм- мюзикл с популярными песнями начала двадцатого века. Монтьель поет одиннадцать разных песен в испанской версии фильма, которые Кинтеро и Гарсия Сегура аранжировали так, чтобы они соответствовали ее низкому чувственному голосу. Большинство песен — испанские купле , но есть также мадридские чоти и французские популярные шансоны, исполняемые частично или полностью на французском языке. Она поет заглавную песню «La Violetera» дважды с двумя разными аранжировками. Кроме того, она поет неаполитанскую песню , которая, хотя и отсутствует в испанской версии фильма, появляется в иностранной версии, выпущенной в некоторых странах. В фильме есть еще два купле, исполненных Тони Солером, и еще один, исполненный Бланкитой Суарес . [19] Наличие некоторых песен в фильме является анахронизмом, поскольку они были фактически выпущены позже.

Песни в фильме исполняются Монтьелем в следующем порядке на испанском языке, если не указано иное:

  1. "La primavera" Солера
  2. "Эль Поличинела"
  3. "Роза де Мадрид"
  4. "Мимоза"
  5. «Я — кастаньера» Солера
  6. "Mala entraña"
  7. « Bajo los puentes de Paris » частично на французском языке.
  8. « Es mi hombre » с фразами на французском языке.
  9. "Frou Frou" полностью на французском языке
  10. " Ла Фиалка "
  11. "Вода, которой нет пива"
  12. "Tus ojitos negros"
  13. " Cuore ingrato " полностью на неаполитанском языке и только в иностранной версии
  14. "Флор де те"
  15. «Venga alegría» Суареса
  16. "La Violetera" (бис)

Выпускать

После успеха альбома саундтреков к фильму «The Last Torch Song» Монтьель подписала контракт с Hispavox на запись и выпуск альбомов саундтреков к своим следующим фильмам, начиная с «The Violet Seller» , за который она получила десять процентов от продаж пластинок в качестве роялти от записей. [61]

Песни фильма были записаны на студии Hispavox в Мадриде непосредственно перед съёмками. [62] Hispavox выпустил альбом с полными студийными версиями песен, спетых Монтьель, под названием Sara Montiel interpretationa las canciones de la película «La Violetera» ( перевод: Сара Монтьель исполняет песни из фильма «Продавец фиалок» ) первоначально в Испании в 1958 году на одном LP [63] и трёх EP . [64] [65] [66] Впоследствии альбом был выпущен в различных виниловых изданиях в Аргентине, Боливии, Бразилии, Канаде, Чили, Колумбии, Франции, Греции, Израиле, Италии, Японии, Мексике, Перу, Португалии, США и Венесуэле. [g] [67]

Песни во всех выпущенных изданиях — это те, которые исполнял Монтьель в фильме. Три песни, исполненные другими певцами, «Soy castañera» (Ларруга) и «La primavera» (Каденас, Ретана, Бадиа) в исполнении Солера и «Venga alegría» (Текглен, Касанова) в исполнении Суареса, не были включены ни в одно из изданий. [19] Музыка к фильму, написанная Кинтеро, также не была выпущена в коммерческом формате.

Коммерческое исполнение

Саундтрек стал лидером продаж в Испании с момента его выпуска, и Монтьель получила чек на 300 000 песет (6 000 долларов США по состоянию на 1958 год) за продажи за первый квартал. [61] Год спустя, в июле 1959 года, Hispavox выразила признательность Монтьель, вручив ей Золотой диск за то, что саундтрек стал лидером продаж компании в Испании и Латинской Америке. [68]

Критический ответ

Профессиональные рейтинги
Оценки обзоров
ИсточникРейтинг
Рекламный щит[69]

Саундтрек также получил отличные национальные и международные отзывы после его первых релизов. В Соединенных Штатах, 27 октября 1958 года, журнал Billboard выбрал его как «Международный альбом Billboard Spotlight Winner of the Week» как один из лучших релизов в серии «Adventures In Sound» Columbia Records . [69] Три года спустя, 25 сентября 1961 года, Billboard оценил переиздание альбома как «Четыре звезды с сильным потенциалом продаж». [70]

Трек-лист

Альбом был первоначально выпущен в Испании на одном LP и трех EP. LP содержит все песни Монтиеля из фильма, за исключением двух, "El Polichinela" и "Es mi hombre", которые были выпущены на двух отдельных EP и были заменены на LP песнями "Gitana" и "Nada", не вошедшими в фильм. Для последующих однодисковых полных изданий обе песни из фильма были восстановлены, а добавленные больше не появлялись.

Оригинальное издание на испанском языке

LP - HH 1114 - Сторона A
Нет.ЗаголовокАвтор(ы)Дирижер / аранжировщикДлина
1." Ла Фиалка "
Гарсия Сегура3:36
2."Мимоза"Мартинес АбадесКинтеро2:38
3."Флор де те"Мартинес АбадесКинтеро2:46
4.« Bajo los puentes de Paris (Sous les ponts de Paris) [h] »СкоттоКинтеро2:30
5."Гитана [я] "Табет 2:20
6."Фру Фру"ШатауКинтеро2:59
LP - HH 1114 - Сторона B
Нет.ЗаголовокАвтор(ы)Дирижер / аранжировщикДлина
1."Mala entraña"Мартинес АбадесКинтеро2:18
2."Роза де Мадрид"
  • Сориано
  • Барта
Кинтеро2:15
3."Ничего [я] "
  • Каморра
  • Сегура
  • Монтиель
 3:17
4."Tus ojitos negros"
  • Вивас
  • Барта
Гарсия Сегура2:33
5.« Cuore ingrato «Catarí» [c] »
Кинтеро2:31
6."Вода, которой нет пива"Мартинес АбадесГарсия Сегура2:25
7."La Violetera (бис)"
  • Падилья
  • Монтесинос
Кинтеро4:20
EP - HH 1751 - Сторона A
Нет.ЗаголовокАвтор(ы)Дирижер / аранжировщикДлина
1."Ла Фиалка"
  • Падилья
  • Монтесинос
Гарсия Сегура3:36
2.«Bajo los puentes de Paris (Sous les ponts de Paris) [h] »СкоттоКинтеро2:30
EP - HH 1751 - Сторона B
Нет.ЗаголовокАвтор(ы)Дирижер / аранжировщикДлина
1."Мимоза"Мартинес АбадесКинтеро2:38
2."Флор де те"Мартинес АбадесКинтеро2:46
EP - HH 1752 - Сторона A
Нет.ЗаголовокАвтор(ы)Дирижер / аранжировщикДлина
1."Эль Поличинела"
  • Вальверде
  • Каденас
Кинтеро2:00
2."Фру Фру"ШатауКинтеро2:59
EP - HH 1752 - Сторона B
Нет.ЗаголовокАвтор(ы)Дирижер / аранжировщикДлина
1."Вода, которой нет пива"Мартинес АбадесГарсия Сегура2:25
2."Cuore ingrato «Catari»"
  • Кардильо
  • Кордиферро
Кинтеро2:31
EP - HH 1753 - Сторона A
Нет.ЗаголовокАвтор(ы)Дирижер / аранжировщикДлина
1."Mala entraña"Мартинес АбадесКинтеро2:18
2.« Es mi hombre (Mon Homme) [j] »
  • Ивэн
  • Каденас
  • Арозамена
Кинтеро2:25
EP - HH 1753 - Сторона B
Нет.ЗаголовокАвтор(ы)Дирижер / аранжировщикДлина
1."Tus ojitos negros"
  • Вивас
  • Барта
Гарсия Сегура2:33
2."Роза де Мадрид"
  • Сориано
  • Барта
Кинтеро2:15

Переиздания

Саундтрек был переиздан несколько раз в разных странах на виниле, кассетах и ​​CD . В 2010 году он был ремастерирован и выпущен сначала на CD, а затем для скачивания музыки . [67]

Наследие

Дань уважения

25 января 1991 года Институт кинематографии и аудиовизуальных искусств от имени Министерства культуры , Испанского общества авторов и издателей , Академии кинематографических искусств и наук Испании и Мадридского университета Комплутенсе почтили Монтьель в знак признания ее карьеры на гала-вечере в кинотеатре Cine Capitol в Мадриде перед показом фильма «Продавец фиалок» . [71]

9 апреля 2013 года, на следующий день после смерти Монтьель, когда похоронная процессия с ее останками проходила по Гран-Виа по пути на кладбище Сан-Хусто , «Продавец фиалок» проецировался на гигантских экранах на фасадах кинотеатра Cine Callao, в то время как люди отдавали ей дань уважения, когда она проходила мимо. [72] 11 июля 2014 года Correos , испанская почтовая служба, выпустила лист марок в память о трех недавно умерших известных испанских киноактрисах: Саре Монтьель, Альфредо Ланде и Маноло Эскобаре . На марке, отдающей дань уважения Монтьель, она изображена в кадре из «Продавца фиалок» , а на листе марок — куплет «Es mi hombre». [73]

В шестом эпизоде ​​четвертого сезона сериала «Ты любишь меня», вышедшем в эфир 23 октября 2015 года на канале Antena 3 , исполнитель фламенко Фалете изобразил Монтиеля, исполнив песню «Es mi hombre», повторив сцену из фильма. [74] 17 октября 2016 года киножурнал Fotogramas включил Соледад Морено в список «двадцати пяти самых элегантных персонажей испанского кино». [75]

Примечания

  1. ^ В Испании десять миллионов песет (60 101 евро) в 1957 году, скорректированные с учетом инфляции с использованием индекса потребительских цен , в 2022 году составят приблизительно 3 миллиона евро, [6] а их покупательная способность составит 10–16 миллионов евро. [7]
  2. Обменный курс в июне 1957 года составлял сорок две песеты за доллар США. [8]
  3. ^ ab В испанской версии фильма Монтьель поет одиннадцать разных песен, и она повторяет "La Violetera" с другой аранжировкой. Она поет дополнительную песню, "Cuore ingrato «Catarí»", которая, хотя и отсутствует в испанской версии, появляется в иностранной версии, выпущенной в некоторых странах.
  4. ^ Согласно графику съёмок, еженедельно публикуемому в журнале Primer Plano , неделя с 9 по 13 декабря 1957 года была третьей съёмочной неделей, а неделя с 24 по 28 февраля 1958 года — тринадцатой и последней. Съёмки в Мадриде были запланированы на недели с третьей по седьмую, съёмки в Италии и Париже — с восьмой по одиннадцатую, а съёмки в настоящем театре — с двенадцатой и тринадцатой. Пятая неделя заняла две фактические недели из-за рождественских праздников. [25] [26]
  5. ^ В то время в Испании кассовые сборы были секретом, который держали в секрете экспоненты по налоговым причинам. Единственным ориентиром для их оценки была продолжительность первого показа и вместимость зала. [35] Официальное сообщение о количестве проданных билетов не было обязательным до 1 января 1965 года. [36]
  6. ↑ Журнал Film Ideal дал фильму оценку «Средне» по шкале: «Очень хорошо», «Хорошо», «Менее хорошо», «Удовлетворительно», «Средне», «Плохо» и «Очень плохо». [52]
  7. Саундтрек был выпущен под английскими названиями Sara Montiel Interpret The Songs Of The Film La Violetera в Израиле и La Violetera, Original Sound Track Recording в Канаде и США.
  8. ^ ab Версия полностью на испанском языке. Монтьель также записал полную версию песни на французском языке, которая не была выпущена в продажу.
  9. ^ ab Песни "Gitana" и "Nada" не появляются в фильме. В оригинальном издании на испанском LP они заменили "El Polichinela" и "Es mi hombre (Mon Homme)", которые были выпущены на двух отдельных EP, и заменены ими во всех других однодисковых полных изданиях.
  10. Версия на испанском языке с некоторыми фразами на французском. Монтьель также записал полную версию песни на французском языке, которая была выпущена только во Франции в более позднем издании.

Ссылки

  1. ^ Мира, Альберто (2010). Исторический словарь испанского кино . Scarecrow Press. стр. 239. ISBN 9780810859579.
  2. ^ "" La Violeera", в "Historia de nuestro cine"". Диес Минутос (на испанском языке). 11 июня 2018 года. Архивировано из оригинала 14 апреля 2019 года . Проверено 16 мая 2020 г.
  3. ^ Fotheringham, Alasdair (10 апреля 2013 г.). "Сара Монтьель: испанская кинозвезда, покорившая Голливуд в 1950-х годах" . The Independent . Архивировано из оригинала 20 июня 2022 г. Получено 23 мая 2020 г.
  4. ^ «Монтьель подписывает с Бенито Перохо контракт на создание четырех фильмов за три года». ABC (на испанском языке) (ред. Мадрида). 15 июня 1957 г. стр.  68–69 . Получено 17 мая 2020 г.
  5. ^ ab "История нашего кино - La Violetera (введение)". RTVE (на испанском языке). 12 июня 2018 г. Архивировано из оригинала 22 января 2020 г. Получено 23 мая 2020 г.
  6. ^ «Хотите обновить личные доходы или расходы?». INE . Архивировано из оригинала 17 августа 2022 г. . Получено 24 мая 2020 г. .
  7. ^ Прадос де ла Эскосура, Леандро (2020). «Шесть способов вычисления относительной стоимости испанской песеты, 1850 — настоящее время». MeasuringWorth . Архивировано из оригинала 7 июня 2017 г. Получено 24 мая 2020 г.
  8. ^ "Испания присоединяется к ОЕЭС, объявляет о программе экономической стабилизации". Foreign Commerce Weekly . 3 августа 1959 г. стр. 21. Получено 27 мая 2020 г.
  9. ^ "Сарита Монтьель и Перохо возле корректировки". Variety . 3 сентября 1958 г. стр. 11. Получено 27 мая 2020 г.
  10. ^ "Лучшие звезды Испании, преодолевающие границы экономики". Variety . 17 июля 1957 г. стр. 13. Получено 24 мая 2020 г.
  11. ^ abc "Испанка Сарита Монтьель Global Allure делает свой предмет торговли с янки". Variety . 13 мая 1959 г. стр. 21. Получено 24 мая 2020 г.
  12. ^ "ПРОХОЖДЕНИЯ: Сара Монтьель, Хосеп Жоан Бигас Луна" . Лос-Анджелес Таймс . 9 апреля 2013 года. Архивировано из оригинала 15 апреля 2021 года . Проверено 16 мая 2020 г.
  13. ^ «Сарита Монтьель прибыла в Мадрид». ABC (на испанском языке) (ред. Мадрида). 29 сентября 1957 г. с. 93 . Проверено 3 декабря 2022 г.
  14. ^ Луис и Фалько, Хосеп; Луенго Соджо, Антония (1994). Грегорио Гарсия Сегура: история, свидетельства и анализ киномузыканта (на испанском языке). Региональная редакция Мурсии. п. 31. ISBN 9788475641508.
  15. ^ ab "История нашего кино - Разговор о мюзиклах". RTVE (на испанском языке). 15 июня 2018 г. Архивировано из оригинала 22 января 2020 г. Получено 17 января 2021 г.
  16. ^ «Людьми Сары Монтьель в «Виолетре» будут Раф Валлоне и Жан-Клод Паскаль». Primer Plano (на испанском языке). № 872. 30 июня 1957. с. 29. HDL : 11091/29117 . Проверено 30 ноября 2022 г.
  17. ^ Calzadilla, Paloma (февраль 2017 г.). "Дизайн месяца: февраль 2017 г. - вечернее платье Vargas Ochagavía, 1974" (PDF) . Музей одежды (на испанском языке). стр. 6. Архивировано (PDF) из оригинала 13 июня 2020 г. . Получено 13 июня 2020 г. .
  18. ^ "Spain Pix Prod. Back To Normal After Lag". Variety . 6 ноября 1957 г. стр. 11. Получено 24 мая 2020 г.
  19. ^ abc Болин, Гильермо (28 декабря 1957 г.). «Сара Монтьель споет десять «купле» в «Виолетре»». Blanco y Negro (на испанском языке). стр.  73–76 . Архивировано из оригинала 11 октября 2023 года . Проверено 17 мая 2020 г.
  20. ^ "Роскошные декорации для сцены из "La Violetera"". Primer Plano (на испанском языке). № 898. 29 декабря 1957 г. стр. 20. hdl :11091/29146 . Получено 27 ноября 2022 г.
  21. ^ "Тишина, мы катимся!". Железнодорожный музей . Архивировано из оригинала 22 июня 2020 года . Получено 20 июня 2020 года .
  22. ^ "Сарита Монтьель на взлетно-посадочной полосе аэропорта Чампино с Рафом Валлоне" . Archivio Luce (на итальянском языке). 18 января 1958 года . Проверено 22 мая 2020 г.
  23. Кортес-Каванильяс, Хулиан (30 января 1958 г.). «Азбука в Риме. Сара Монтьель, испанские фиалки». ABC (на испанском языке) (ред. Мадрида). п. 8 . Проверено 23 мая 2020 г.
  24. Томас, Клод (30 января 1958 г.). "Съемки фильма "Фиолетовая фиалка" Луиса Сезара Амадори с Сарой Монтьель на Монмартре". JT 13H . RTF . Архивировано из оригинала 29 октября 2020 г. . Получено 19 мая 2020 г. .
  25. ^ "График съёмок". Primer Plano (на испанском языке). № 895. 8 декабря 1957 г. стр. 26. hdl :11091/29142 . Получено 30 ноября 2022 г.
  26. ^ "График съёмок". Primer Plano (на испанском языке). № 906. 23 февраля 1958 г. стр. 26. hdl :11091/29201 . Получено 30 ноября 2022 г.
  27. ^ ""La Violetera" испанский дубляж". eldoblaje.com (на испанском языке). Архивировано из оригинала 14 июля 2017 года . Получено 30 мая 2020 года .
  28. ^ «Сара Монтьель уехала в Нью-Йорк». ABC (на испанском языке) (ред. Мадрида). 27 февраля 1958 г. с. 63 . Проверено 3 декабря 2022 г.
  29. ^ Gil, Alberto (2009). Кинематографическая цензура в Испании (на испанском языке). Ediciones B. ISBN 9788466640596.
  30. ^ Сейхо-Ричарт, Мария (27 октября 2016 г.). «Истории кино: Когда цензура дает обратный эффект. Наблюдаем за Джильдой в диктатуре Испании». Архивировано из оригинала 4 августа 2023 г. Получено 3 августа 2023 г.
  31. ^ "La Violetera: испанская версия против французской версии". YouTube (на испанском языке). 27 марта 2023 г. Архивировано из оригинала 3 августа 2023 г. Получено 3 августа 2023 г.
  32. ^ ab "Реклама премьеры "La Violetera"". ABC (на испанском языке) (ред. Мадрид). 6 апреля 1958 г. стр. 22 . Получено 18 мая 2020 г.
  33. ^ DONALD (6 апреля 1958 г.). «Театральная и кинематографическая информация». ABC (на испанском языке) (ред. Мадрид). стр. 83. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 г. Получено 16 мая 2020 г.
  34. ^ "Объявление театра Риальто". ABC (на испанском языке) (ред. Мадрида). 6 апреля 1958 г. стр. 87. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 г. Получено 24 мая 2020 г.
  35. ^ ab "Как они играли в Мадриде, 1958". Variety . 15 апреля 1959 г. стр. 83. Получено 24 мая 2020 г.
  36. ^ "ПРИКЛАД от 22 декабря 1964 года, устанавливающий систему контроля за исполнением фильмов, демонстрируемых в Испании" (PDF) . Boletín Oficial del Estado (на испанском языке). 30 декабря 1964 года. Архивировано (PDF) из оригинала 22 июня 2020 года . Получено 21 июня 2020 года .
  37. ^ Санчес Барба, Франсеск (2007). Туманы франкизма: подъем испанского нуара (1950-1965) (на испанском языке). Университет Барселоны . стр. 172. ISBN 9788447531745. Архивировано из оригинала 2022-12-01 . Получено 2020-09-13 .
  38. ^ abc Мартинес Томас, А. (12 апреля 1958 г.). «Горячие новости кинематографа - Тиволи - «Виолетера»». Ла Вангардия (на испанском языке). п. 36. Архивировано из оригинала 28 ноября 2022 года . Проверено 28 ноября 2022 г.
  39. ^ "Movie Listings". La Vanguardia (на испанском языке). 10 октября 1958 г. стр. 24. Архивировано из оригинала 28 ноября 2022 г. Получено 28 ноября 2022 г.
  40. ^ "Реклама "La Violetera"". ABC (на испанском языке) (Мадридское изд.). 8 апреля 1958 г. стр.  6–7 . Архивировано из оригинала 11 октября 2023 г. Получено 18 мая 2020 г.
  41. ^ "Рекламное объявление "La Violetera"" (PDF) . L'Unità (на итальянском языке). 29 июня 1959 г. стр. 5. Архивировано (PDF) из оригинала 21 января 2022 г. . Получено 22 мая 2020 г. .
  42. ^ "Buy My Violets advertising". Variety . 8 января 1958 г. стр. 64. Получено 27 мая 2020 г.
  43. ^ Эдвин Лопес Мойя (12 апреля 2018 г.). «Новая биография Сары Монтьель пишется в Филадельфии». Al Día News . Архивировано из оригинала 10 апреля 2021 г. Получено 16 мая 2020 г.
  44. ^ ab "Back-office 1959". Centre national du cinéma et de l'image animée (на французском). 19 июля 2011 г. Архивировано из оригинала 15 января 2020 г. Получено 17 января 2021 г.
  45. ^ "La Violetera". Видео Рене Шато (на французском). Архивировано из оригинала 13 августа 2022 года . Получено 17 января 2021 года .
  46. ^ "Виолетера". Cine Ensueño (на испанском языке). Том.  1–8 . Бильбао: Publicaciones Fher. 1958.
  47. ^ «Mercury Films и Divisa Home Video договорились о выпуске 300 великолепных фильмов испанского кинематографа на Blu-ray и DVD» (на испанском языке). Europa Press . 4 марта 2014 г. Архивировано из оригинала 7 августа 2020 г. Получено 1 июня 2020 г.
  48. ^ «Превосходная игра Сариты Монтьель в «Виолетре»». La Opinión (на испанском языке). 20 апреля 1960 г. с. 4. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 года . Проверено 1 июня 2020 г.
  49. ^ ab ""La Violetera" будет иметь решающий успех в Palacio Central Screen". ABC (на испанском языке) (ред. в Севилье). 6 апреля 1958 г. стр. 62. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 г. Получено 1 июня 2020 г.
  50. Barreira (6 апреля 1958 г.). "Обзор "La Violetera"". Primer Plano (на испанском языке). № 912. стр. 46. hdl :11091/29156. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 г. Получено 24 ноября 2022 г.
  51. ^ "Фильм для актрисы: Сара Монтьель". Mundo Deportivo (на испанском языке). 6 апреля 1958 г. стр. 7. Архивировано из оригинала 13 августа 2022 г. Получено 1 июня 2020 г.
  52. ^ «Это был последний сезон так называемого испанского кино». Film Ideal (на испанском языке). №  21– 22. Июль–август 1958 г. стр. 31. hdl :11091/72522. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 г. Получено 24 ноября 2022 г.
  53. ^ "Памятная доска Саре Монтьель". ABC (на испанском языке) (ред. Мадрид). 20 сентября 1958 г. стр. 43. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 г. Получено 28 ноября 2022 г.
  54. Испанский киноежегодник (на испанском языке). 1962. С.  1081–1082 . Архивировано из оригинала 7 июня 2020 года . Получено 7 июня 2020 года .
  55. ^ "Spain's Vox Pop Tops". Variety . 3 декабря 1958 г. стр. 3. Получено 27 мая 2020 г.
  56. ^ "Премия Cinema Writers Circle Awards испанского производства 1958 года". Circle of Cinematographic Writers (на испанском языке). Архивировано из оригинала 28 ноября 2022 года . Получено 28 ноября 2022 года .
  57. ^ "Noticiario nº 840 B - Cinematography. Syndicate Awards". No-Do (на испанском языке). 9 февраля 1959 г. Архивировано из оригинала 22 октября 2021 г. Получено 17 мая 2020 г.
  58. ^ «Как фильмы выстраиваются в очередь на Брюссельский фестиваль». Variety . 21 мая 1958 г. стр. 26. Получено 25 мая 2020 г.
  59. ^ ab Altares, Guillermo (4 мая 1994 г.). "Обзор "La Violetera"". El País (на испанском языке). Архивировано из оригинала 11 октября 2023 г. Получено 1 июня 2020 г.
  60. ^ Veganzones, Кристина (19 августа 2016 г.). «Сексистские сцены и песни, которые остались незамеченными в свое время и сегодня скандализируют нас». ABC (на испанском языке). Архивировано из оригинала 19 апреля 2019 г. Получено 1 июня 2020 г.
  61. ^ ab Werb, Hank (16 июля 1958 г.). «Хроника из Мадрида». Variety . стр. 62. Получено 25 мая 2020 г.
  62. ^ "Сара Монтьель споет десять cuplés в "La Violetera"". Primer Plano (на испанском языке). № 892. 17 ноября 1957 г. стр. 22. hdl :11091/29139. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 г. Получено 2 декабря 2022 г.
  63. ^ "Сара Монтьель интерпретирует песни "La Violetera" - LP - HH 1114 - оригинальное издание на испанском языке" . Дискогс . Архивировано из оригинала 25 марта 2020 года . Проверено 16 мая 2020 г.
  64. ^ "Сара Монтьель интерпретирует песни "La Violetera" - EP - HH 1751 - оригинальное издание на испанском языке" . Дискогс . Архивировано из оригинала 25 марта 2020 года . Проверено 16 мая 2020 г.
  65. ^ "Сара Монтьель интерпретирует песни "La Violetera" - EP - HH 1752 - оригинальное издание на испанском языке" . Дискогс . Архивировано из оригинала 27 марта 2020 года . Проверено 16 мая 2020 г.
  66. ^ "Сара Монтьель интерпретирует песни "La Violetera" - EP - HH 1753 - оригинальное издание на испанском языке" . Дискогс . Архивировано из оригинала 24 февраля 2021 года . Проверено 16 мая 2020 г.
  67. ^ ab "Сара Монтьель интерпретирует песни "La Violetera" - LP - Все релизы" . Дискогс . Архивировано из оригинала 26 июня 2020 года . Проверено 16 мая 2020 г.
  68. ^ "Golden Disk Montiel". Variety . 15 июля 1959. стр. 19. Получено 17 января 2021 г.
  69. ^ ab "Победители недели в центре внимания Billboard". Billboard . 27 октября 1958 г. стр. 26. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 г. Получено 17 января 2021 г.
  70. ^ "Обзоры новых альбомов". Billboard . 25 сентября 1961 г. стр. 41. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 г. Получено 17 января 2021 г.
  71. ^ "Фиалки в память о Саре Монтьель". ABC (на испанском языке) (ред. Мадрид). 26 января 1991 г. стр. 113. Архивировано из оригинала 11 октября 2023 г. Получено 28 ноября 2022 г.
  72. ^ "Сара Монтьель похоронена на кладбище Сан-Хусто". La Vanguardia (на испанском языке). 9 апреля 2013 г. Архивировано из оригинала 28 ноября 2022 г. Получено 28 ноября 2022 г.
  73. ^ "Испанское кино. Сара Монтьель, Альфредо Ланда и Маноло Эскобар". Correos (на испанском языке). Архивировано из оригинала 5 июня 2021 г. Получено 5 июня 2021 г.
  74. ^ «Фалете надевает боа из перьев, подражая Саре Монтьель и ее песне «Es mi hombre»» . Антена 3 . 24 октября 2015 г. Архивировано из оригинала 3 декабря 2022 г. . Проверено 3 декабря 2022 г.
  75. ^ Иглесиас, Иван (17 октября 2016 г.). «25 самых элегантных персонажей испанского кино». Fotogramas (на испанском языке). Архивировано из оригинала 13 июня 2020 г. . Получено 13 июня 2020 г. .
  • La Violetera на IMDb
  • Саундтрек к фильму «Фиолетовая фиалка» на AllMusic
  • Саундтрек к фильму La Violetera на Discogs (список релизов)
  • Саундтрек к фильму «La Violetera» на MusicBrainz (список релизов)
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Violet_Seller&oldid=1264568034"