Лебедь и Гусь

Басня Эзопа
«Угрожаемый лебедь» , Ян Асселейн , 1650 г.

Классическая легенда о том, что лебедь поет перед смертью, была включена в одну из басен Эзопа , под номером 399 в индексе Перри . [1] Басня также вводит общеизвестную антитезу между лебедем и гусем , которая дала начало таким высказываниям, как «Каждый человек думает, что его гуси — лебеди», что относится к слепой предвзятости, и «Все его лебеди превратились в гусей», что относится к превратностям судьбы. [2]

Басня и ее вариации

Басня, записанная Афтонием Антиохийским, касается лебедя, которого его хозяин в темноте принял за гуся и собирался убить, пока песня лебедя не предупредила его об ошибке, которую он совершал. В начале говорится, что это побудит молодых людей учиться, а заканчивается сомнительным утверждением, что «музыка настолько сильна, что может даже предотвратить смерть». [3]

Когда Габриэле Фаэрно переложил басню в стихотворной форме под названием Cygnus et Anser (лебедь и гусь) в своих Fabulae C Aesopicae (1543), он подчеркнул пользу красноречия в своем подведении итогов [4] , а Джованни Мария Вердицотти последовал за ним в своей итальянской версии il cigno et l'occa [5] . Последний также дает мораль о том, что честная речь иногда приносит большую пользу ( un bel parlar à tempo è gran guadagno ), в то время как похожая история в «Баснях» Лафонтена , которую он называет «Лебедь и кухарка» ( Le cygne et le cuisinier , III.12), основывается на чувстве, что мягкая речь не приносит вреда ( le doux parler ne nuit de rien ). [6] Английские версии басни были записаны Роджером Л'Эстрейнджем (1698) и Джорджем Файлером Таунсендом (1867) [7] , а текст последнего был включен в качестве заключительной части в «Басни Эзопа» Боба Чилкотта (2008). [8]

Другая басня, основанная на том же фольклоре, появляется в Perry Index под номером 233 [9], но была записана гораздо меньше. В ней человек покупает лебедя и приглашает гостей на ужин, чтобы послушать его пение. Когда этого не происходит, он приказывает подать птицу к еде, после чего она начинает петь, и человек винит себя за то, что не приказал этого в самом начале.

Лаврентий Абстемиус создал еще одну в своем «Гекатомифии» , в котором аист (а не гусь) спрашивает лебедя, почему он так восторженно приветствует смерть, когда большинство существ боятся умереть. Он отвечает, что приветствует смерть как освобождение от всех жизненных невзгод. [10] Другие, однако, интерпретировали песню как прощание с радостями жизни, как в мадригале «Серебряный лебедь» Орландо Гиббонса , который также вносит контраст между лебедем и гусем:

«Прощайте, все радости! О Смерть, закрой мои очи!
Сейчас на свете больше гусей, чем лебедей, больше дураков, чем мудрецов».

Ссылки

  1. ^ Эзопика
  2. Словарь фраз и басен Брюэра, издание 1898 г.
  3. ^ Франсиско Родригес Адрадос , История греко-латинской басни, том 1, Brill 1999, стр. 41
  4. ^ Басня 25
  5. Cento favolimorali , Венеция, 1570 г., басня 11.
  6. ^ Французский текст онлайн
  7. ^ Басни Эзопа
  8. ^ Онлайн-производительность
  9. ^ Эзопика
  10. ^ Басня 13
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Лебедь_и_Гусь&oldid=1175661522"