Автор | Эйлин Кернаган |
---|---|
Художник обложки | Чарльз Робинсон |
Издатель | Тистлдаун Пресс |
Дата публикации | Май 2000 г. |
ISBN | 978-1-894345-14-9 |
OCLC | 1162809041 |
«Снежная королева» — фантастический роман канадской писательницы Эйлин Кернаган , написанный в 2000 году . В нем рассказывается о Герде, молодой датчанке, которая отправляется на север, чтобы спасти своего друга детства Кая от Мадам Авроры, волшебницы, известной как Снежная королева. В ее путешествии к ней присоединяется молодая женщина- саамка Ритва, дочь шаманки и разбойника. Основанный насказке Ганса Христиана Андерсена « Снежная королева » (1844), роман включает в себя элементы скандинавского шаманизма и мифологии , многие из которых взяты из эпической поэмы « Калевала» (1835). В нем также исследуются феминистские темы, в которых переосмысливаются несколько сюжетных элементов из оригинала Андерсена с современными изменениями. «Снежная королева» была опубликована издательством Thistledown Press и получила в основном положительные отзывы. Роман получил премию «Аврора» за лучший роман и был номинирован на премию «Индевор» в 2001 году.
У Герды, молодой женщины, живущей в Дании викторианской эпохи , возникают разногласия со своим другом детства Каем после того, как он раскритиковал ее поэзию. Увлекшись научными изысканиями, Кай знакомится с баронессой Авророй, приглашенной ученой. Вопреки желанию Герды, он в конце концов решает сопровождать Аврору в качестве ее ученика обратно в ее поместье в Швеции. После того, как Кай не отвечает своей семье в течение нескольких месяцев, Герда отправляется на его поиски. Под предлогом присоединения к подруге на каникулах в Копенгагене она нанимает экипаж и едет в поместье Авроры. Однако она обнаруживает, что и Аврора, и Кай уехали в другую резиденцию дальше на север, чтобы провести лето. Потратив свои деньги на путешествие, она живет у местной женщины, пока не сможет собрать средства на возвращение домой. Тем временем у молодой женщины -саамки , Ритвы, начинаются духовные видения и кошмары. Будучи дочерью шаманки и разбойника, она начинает наследовать способности матери к пророчеству и ясновидению. Однако Ритва презирает властное поведение матери и то, как она ведет себя, когда одержима духами, и боится, что в конечном итоге ей придется занять место матери в клане.
Герда, обманывая родителей, утверждая, что ей нужны деньги на новое платье, получает средства на поездку и садится в дилижанс до Уппсалы , чтобы продолжить путешествие на север. По пути она встречает отставную авантюристку мадам Эрикссон и ее подругу, принцессу из южного королевства, которые снабжают Герду зимними припасами и заказывают для нее экипаж, чтобы она могла путешествовать по диким местам на севере. Однако ее похищает группа грабителей во главе с Ритвой, которые также убивают ее сопровождающих. Герду заключают в тюрьму в заброшенном замке, контролируемом кланом отца Ритвы. Всю зиму и следующее лето Герда находится в плену, становясь все более подавленной. После разговора с природными духами Ритва в конце концов решает сбежать из своего клана и присоединиться к Герде в ее погоне за Каем, крадет шаманские артефакты своей матери и отправляется в короткое духовное путешествие, чтобы предвидеть их путь. Они отправляются в путь осенью с оленями Ритвы, встречая по пути женщину в хижине, которая пишет послание на рыбе и направляет их к старухе в Финнмарке . От нее они узнают, что Аврора — Снежная королева, могущественная волшебница, которая правит магическими северными землями. Они вдвоем планируют свое путешествие в ее дворец на краю света; старуха также дает им мешочек с магически связанными ветрами. Две женщины присоединяются к команде корабля, направляющегося на Шпицберген , но судно сталкивается с паковым льдом в море и переворачивается. Команда достигает небольшого острова с достаточным количеством припасов, чтобы переждать зиму, но женщины продолжают идти на север пешком по замерзшему морю, проходя мимо Пещеры Северного Ветра, чтобы прийти во дворец Авроры на Северном полюсе.
Аврора заколдовала Кая, чтобы он тщетно трудился в погоне за всеми знаниями о магическом артефакте, встроенном в пол дворца, доведя его почти до безумия. Аврора предлагает освободить его, если две женщины выполнят три невыполнимых задания. Они выполняют задания с помощью обмана и магии, но Аврора затем отказывается возвращать Кая, если Ритва не пожертвует своим оленем в обмен. Эти двое полны решимости не соблюдать ее условия, и Ритва заколдовывает обитателей дворца, чтобы они уснули. Двое сбегают с Каем на лодке, взяв с собой сундук, содержащий ключ к магии Авроры. Аврора преследует их на корабле, чтобы вернуть его, и в последующем противостоянии содержимое сундука выливается в море, показывая Каю, что он трудился напрасно. Группа бежит на юг, подгоняемая ветрами из сумки старухи, и спасается судном, направляющимся на материк. Герда обнаруживает, что Кай, за которого она собиралась выйти замуж, уже не тот, каким она его помнит, и по-прежнему больше интересуется научными изысканиями. Ритва убеждает Герду, что она не может вернуться к домашней жизни после пережитого во время путешествия; они обнимаются, и Ритва говорит ей, чтобы она скорее вернулась на север.
«Снежная королева» основана на одноименной сказке Ганса Христиана Андерсена 1844 года , [1] которую Кернаган выбрала в качестве основного источника вдохновения в своем романе, поскольку это было ее любимое произведение в этом жанре. Перед тем, как написать свой роман, Кернаган также опубликовала стихотворение и короткий рассказ, основанные на сказке. Она считала свой роман «пересказом» оригинальной истории Андерсена и отметила, что «Снежная королева» — единственное произведение, для которого она применила этот композиционный подход. [2] Однако Кернаган чувствовала, что сюжет ее романа значительно расходится с сюжетом Андерсена к концу из-за влияния, полученного из « Калевалы » (1835), [3] сборника финской мифологии и эпической поэзии . [4] Роман также включает элементы североскандинавского шаманизма; [5] Кернаган заинтересовалась литературой по этой теме, проводя исследования для своей предыдущей работы «Танец снежного дракона» (1995). [3] Она чувствовала, что существует контраст между «старыми, более мрачными» элементами ее романа и художественной литературой Андерсена, которая основана на христианстве . [2] Персонажи также заметно старше в интерпретации Кернагана, как молодые взрослые, в то время как у Андерсена они дети. [6]
Кернаган заявила, что Маленькая Разбойница была ее любимым персонажем из оригинала Андерсена, и намеревалась развить ее характер, стремясь создать «уникально независимые женские персонажи». [7] Маленькая Разбойница появляется в романе как Ритва, молодая женщина из клана саамов. [6] Литературовед Питер Брамвелл находит черты женщины из Лапландии и женщины из Финнмарка из оригинальной истории — которые соответственно пишут послание на рыбе и связывают ветры — в характере Ритвы. [4] В отличие от оригинального персонажа, Ритва играет активную роль в сюжете, сопровождая Герду в ее путешествии, [8] выбор, общий для нескольких интерпретаций сказки Андерсена. [9] Исследовательница коммуникаций Санна Лехтонен рассматривала матрилинейную структуру шаманской традиции романа как часть более широкой тенденции в современной художественной литературе, уходящей корнями в радикальный феминизм , направленной на замену негативных стереотипов, связанных с колдовством, путем замены «злых старух и злых колдуний» мудрыми или симпатичными фигурами. [10] Она также отметила, что женский «образ жизни предлагает альтернативу» изображению нечистоплотности и распущенности, которые определяют мужчин клана Ритвы. [11] Однако Ритва в конечном итоге отвергает свое матриархальное наследие в утверждении индивидуализма, поскольку она также рассматривает свою мать как раздражительную «ведьму», что Лехтонен нашла обескураживающим выводом с точки зрения этнической идентичности. [12] Она также написала, что финские элементы, происходящие из « Калевалы», нечетко отделены от деталей, взятых из саамских традиций, таких как присутствие природных духов и шаманский ритуал пения и игры на бубне. [11]
Литературовед Джоанн Финдон проанализировала «Снежную королеву » как изображение «идеи севера» как концепции, ссылаясь на радиодокументальный фильм Гленна Гульда «Идея Севера» (1967). Она видела «воображаемую географию» арктических ландшафтов как важный аспект канадской культуры. [6] По словам Лехтонена, потенциальная аудитория романа будет рассматривать север Европы как «далёкую сказочную страну», содержащую потенциал для сверхъестественных событий. [5] Финдон пишет, что мадам Аврора — её имя само по себе отсылает к северному сиянию — «больше, чем моральная сила», олицетворяющая силу природы на севере, в дополнение к тому, что она является антагонистом повествования. [13] Персонаж Авроры также расходится со Снежной королевой из сказки Андерсена, и Финдон находит более близкое сходство с опасной силой Ведьмы Севера из « Калевалы » . [6] Три невыполнимых задания, которые Аврора ставит перед Гердой и Ритвой, уходят корнями в эпос, и Брамвелл писал, что Ритва «гордо [отождествляет] себя» с легендарным героем Вяйнё . [14] Финдон также исследовал север как метафору подросткового бунта и метаморфозы. [6] Пейзажи, которые встречает Герда, становятся все более сверхъестественными по мере ее приближения к полюсу, и Финдон писал, что ее растущая неосведомленность о своем окружении «[отражает] ее эмоциональное путешествие» и поиск идентичности в молодости. [15] Она также чувствовала, что хижины женщины, которая пишет на рыбе, и женщины из Финнмарка, которая связывает ветры, подчеркивают рост силы как Герды, так и Ритвы во время их путешествия. [16] Обе хижины интегрированы в окружающие пейзажи, которые Финдон нашел отражающими связь Ритвы с «первобытной силой земли», и обе старые женщины комментируют скрытую внутреннюю силу и решимость Герды. [17]
В интервью 2005 года для Strange Horizons Кернаган отметила, что она применила феминистскую интерпретацию к своей интерпретации. [18] Финдон чувствовала, что роман «размывает общепринятые границы между мужским и женским», изображая женщин как обладательниц нескольких влиятельных позиций, включая те, которые связаны с ролями в доме. [19] Герда, например, вышивает ткань в рамках задания по спасению Кая. [20] Кернаган признала, что сам Андерсен переворачивает условности жанра сказки, заставляя героиню своей истории спасать мальчика. [7] Финдон чувствовала, что подрыв гендерных стереотипов присутствует в инициативе Герды преследовать свой любовный интерес, а также в ее использовании обмана для достижения своих целей, обе роли, как правило, занимают мужские персонажи в традиционных сказках. [21] Ритва также общается с героями Калевалы в своем духовном путешествии и принимает на себя их обязанности, отправляясь против Снежной королевы. Финдон увидела в этом моменте пересечение традиционных гендерных границ, поскольку все легендарные герои — мужчины. [8] Она также написала, что, хотя задачи, поставленные Авророй, имеют атрибуты сказочного противостояния, версия Кернаган «нарушает гендерные ожидания», представляя женщин во всех ролях конфликта. [22] Кернаган заявила, что ей не нравится более «традиционный средневикторианской финал» оригинала Андерсена, в котором Герда и Кей [a] оказываются вместе. [2] Напротив, роман ставит их отношения под вопрос, когда Кай не проявляет к ней никакой эмоциональной теплоты, продолжая стремиться к знаниям даже в конце. [23] Литературовед Наоми Вуд пишет, что роман, как и другие адаптации сказки, делает воссоединение Герды с Каем «разочаровывающим, даже бессмысленным»; Версия Кернагана вместо этого фокусируется на отношениях между Гердой и Ритвой, и подразумевается, что ни одна из них не выбирает семейную жизнь, предпочитая вместо этого продолжать путешествовать вместе. [9]
Роман был опубликован Thistledown Press в Саскатуне , Саскачеван, в мае 2000 года [26] и получил в основном положительные критические комментарии в научно-фантастических журналах . Писатель и критик Рассел Блэкфорд в статье для The New York Review of Science Fiction посчитал роман «захватывающим фэнтези», особенно высоко оценив заключение, сосредоточенное на персонажах, которое он нашел «трогательным». Блэкфорд написал, что роман изображает главных героинь, поддерживающих друг друга и имеющих доступ к тем же возможностям, что и мужчины, представляя привлекательную мораль для аудитории девочек-подростков. Однако ему не понравилась характеристика антагониста романа, мадам Авроры, как женщины с научными достижениями, выбор, который он нашел «совершенно необоснованным» и неоправданной попыткой Кернаган угодить потенциально антиинтеллектуальной позиции среди ее молодых читателей. [25] Писатель-фантаст Пол Ди Филиппо похвалил «тихий, экономичный, но тщательно продуманный» стиль письма Кернаган в обзоре, опубликованном в Realms of Fantasy . [27] Обозреватель Locus Кэролин Кушман назвала историю «умной [и] волшебной» и посчитала, что она превосходит достоинства оригинала Андерсена в нескольких аспектах, включая концовку, которую она нашла «горько-сладкой». Она также оценила «сильный фон», который, по ее мнению, Ритва создала с более мягкой, городской Гердой, [28] точку зрения, поддержанную критиком и писателем Доном Д'Аммассой в обзоре для Science Fiction Chronicle , который считал, что отношения между двумя женщинами были изюминкой романа. [29] В обзоре для Cinescape писатель и критик Дениз Дюмарс похвалила изображение народов саамов в отличие от датчан викторианской эпохи и посчитала, что роман был «прекрасным пересказом» оригинальной истории. [30]
Церемония награждения | Год | Категория | Результат | Ссылка. |
---|---|---|---|---|
Премия «Аврора» | 2001 | Лучший роман | Выиграл | [31] |
Премия «За усилия» | 2001 | Выдающийся роман или сборник | Номинированный | [32] |