Автор | Брент Хейс Эдвардс |
---|---|
Язык | Английский |
Предмет | Гарлемский Ренессанс , Негритюд , афроамериканская литература , перевод |
Жанр | История литературы , литературная критика , теория литературы |
Издатель | Издательство Гарвардского университета |
Дата публикации | Июль 2003 г. |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Страницы | 408 |
ISBN | 9780674011038 |
Веб-сайт | http://www.hup.harvard.edu/catalog.php?isbn=9780674011038 |
«Практика диаспоры: литература, перевод и подъем черного интернационализма» — книга 2003 года по, критике и теории литературы , написанная Брентом Хейесом Эдвардсом .
В 2003 году Эдвардс опубликовал книгу «Практика диаспоры» в издательстве Гарвардского университета .
«Практика диаспоры » фокусируется на чернокожих писателях в межвоенный период . «Прослеживая встречи чернокожих интеллектуалов как из англоязычного , так и из франкоязычного мира в Париже в течение первых и средних десятилетий двадцатого века, Эдвардс способен сделать более широкие теоретические и исторические заявления о роли перевода в формировании культур чернокожих диаспор ». [1] Эдвардс изучает работы Алена Локка , Рене Марана , Клода Маккея и Полетт Нардаль среди других. [2] WEB DuBois служит отправной точкой для этого транснационального исследования культуры чернокожих шрифтов. Эдвардс отмечает, что Дюбуа впервые представил свой знаменитый аргумент «Проблема двадцатого века — это проблема цветного барьера » не в своем знаменательном тексте 1903 года « Души черного народа » (обычное приписывание этой цитаты), а фактически тремя годами ранее, на Панафриканском конгрессе 1900 года в Лондоне , открыто сформулировав «цветной барьер» как проблему и диалог, выходящие за рамки национальных границ. [2]
В дополнение к отсылке к Дюбуа, Эдвардс также опирается на Стюарта Холла и концепцию артикуляции, чтобы разработать теоретическое использование французского слова décalage ,
ссылаясь на сдвиг в пространстве или времени или разрыв, который возникает в результате этого, и применяет этот термин для описания того, как члены черной диаспоры разделяют схожие условия угнетения, но часто оказываются на противоположных концах политического спектра — например, черные писатели ищут утешения у Джима Кроу в Париже, в то время как африканцы одновременно боролись против французского колониализма . Эти противоборствующие политические локации создают напряженность внутри нашей диаспоры, но Эдвардс не рассматривает эти места различий как убийцу глобального движения... [вместо этого] эти разрозненные локации, как суставы, являются местами потенциального движения вперед. [3]
«Практика диаспоры» получила широкое распространение и положительные отзывы. [4] [5] В «Современных исследованиях художественной литературы » Мишель Стивенс написала: «С книгой «Практика диаспоры: литература, перевод и подъем черного интернационализма » Брент Эдвардс изменил сам ландшафт транснациональных черных исследований, показав, что мы потеряли, не разработав более многоязычный подход к черным культурным исследованиям и текстам». [1] В журнале Crisis Magazine Анджела Ардс сказала, что Эдвардс
«был признан одним из самых перспективных начинающих исследователей афроамериканской литературы. Его дебютная книга « Практика диаспоры: литература, перевод и подъем черного интернационализма » не разочаровывает. В своем новаторском взгляде на культуру черной печати 1920-х годов, десятилетия, которое стало свидетелем Гарлемского ренессанса и движения негритюдов , «Практика диаспоры» напоминает основополагающую историю Дэвида Леверинга Льюиса « Когда Гарлем был в моде» , одновременно заявляя о гениальности Эдвардса как литературоведа по праву». [2]
За книгу «Практика диаспоры » Эдвардс получил премию Джона Хоупа Франклина от Ассоциации американских исследований [6] и премию Гилберта Чинарда от Общества французских исторических исследований , а также почетное упоминание премии Джеймса Рассела Лоуэлла от Ассоциации современного языка . [7]
{{cite journal}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )