Автор | Вонг Ши Пинг |
---|---|
Переводчик | Эли Финч |
Язык | Классический китайский |
Издатель | Chinese Times , Издательство Сиднейского университета |
Дата публикации | 1909–1910 |
Место публикации | Австралия |
Опубликовано на английском языке | 2019 |
Страницы | 456 (первое английское издание) |
ISBN | 9781743326022 |
«Яд многоженства» ( кит .多妻毒; пиньинь : Duō Qī Dú ) — роман, написанный на литературном китайском языке и впервые опубликованный в виде серии в газете Chinese Times в Мельбурне , Австралия , в период с июня 1909 года по декабрь 1910 года. [1] Это был первый роман китайского писателя-диаспоры , опубликованный в Австралии, [2] и первый роман на китайском языке, опубликованный в Австралии и, возможно, на Западе. [3] При первой публикации автор был идентифицирован под псевдонимом Цзянсяэрланг. [2] Последующие исследования идентифицировали писателя как Вонг Ши Пина , редактора газеты, христианского проповедника и республиканского революционера, также известного как Вонг Яу Кунг. [4]
Роман начинается в династии Цин в 1850-х годах во время викторианской золотой лихорадки. Главный герой, Хуан Шанкан, живет в деревне в провинции Гуандун со своей женой Ма и пристрастился к опиуму . Он и Ма женаты уже три года, у них нет детей, и они изо всех сил пытаются выплатить долги Шанкана. Когда мать Шанкана заболевает, Ма закладывает ее немногочисленное имущество, чтобы заплатить врачам, но их лекарства не работают, и старуха умирает. Пара все больше погружается в нищету, пока к ним не приезжает кузен Ма, который разбогател на викторианской золотой лихорадке . Кузен предлагает оплатить проезд Шанкана в Австралию при условии, что он откажется от опиума. Шанкан соглашается и отправляется в Викторию.
В романе описывается путешествие из Гонконга в Викторию через Южную Австралию , жизнь на викторианских золотых приисках и в Чайнатауне Мельбурна , а также события в Гуандуне, где Ма ждет новостей от Шанкана. Хотя действие происходит во второй половине XIX века, история была написана в первое десятилетие Австралийской федерации и как раз перед концом династии Цин. В ней также описываются взаимодействия между китайскими австралийцами и австралийскими аборигенами , европейскими колонистами и австралийским бушем, а также комментарии о положении женщин в китайском обществе.
Роман, написанный на литературном китайском языке, был впервые опубликован в 53 выпусках в газете Chinese Times в Мельбурне в период с 5 июня 1909 года по 10 декабря 1910 года. Каждый выпуск сопровождался иллюстрацией мальчика, держащего зеркало перед китайским иероглифа «Общество». [5] Его автор Вонг Ши Пин был редактором газеты. [3] Он был заново открыт историком Мэй-фэнь Куо, когда она исследовала ранние китайско-австралийские газеты. [6] [7]
Первый английский перевод романа, сделанный Эли Финчем, был опубликован издательством Sydney University Press в 2019 году в двуязычном параллельном издании с историческими комментариями Мэй-Фэнь Куо и Майкла Уильямса. [4]
В 2022 году роман был адаптирован для сцены драматургом Анчули Фелицией Кинг для совместной постановки 2023 года театром La Boite в Брисбене и Sydney Theatre Company . [8]
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )