Человек, который выходил только ночью ( итал . L'uomo che usciva solo di notte ) — итальянская сказка, опубликованная автором Итало Кальвино в XX веке в его труде «Итальянские народные сказки » и взятая из Ривьеры-ди-Поненте . Сказка относится к международному циклу « Животное как жених» как подтип, с несколькими вариантами, зарегистрированными в Европе и Италии. В ней героиня попадает к проклятому или заколдованному принцу, но нарушает табу и теряет его; позже она находит работу в другом месте и отбивает нежелательные ухаживания мужчин-женихов с помощью магического предмета, который дал ей заколдованный муж.
В своих заметках Кальвино указал, что в качестве основы для переписывания он использовал две сказки, собранные Джеймсом Брюйном Эндрюсом, в одной из которых героиня выходит замуж за черепаху (сказка Le Diamant (Variante 1) ). [1] [2]
У бедного рыбака три дочери. Однажды таинственный жених, который выходит только ночью, приходит ухаживать за одной из его дочерей. Только третья соглашается стать его невестой. Они женятся, и он раскрывает свою тайну: он проклят быть человеком ночью и черепахой днем; единственный способ снять проклятие — жениться, но оставить жену путешествовать по миру, а его жена должна оставаться верной и терпеть трудности ради него. Его жена соглашается помочь ему, и он дает ей волшебное бриллиантовое кольцо. Он становится черепахой и уходит, а девушка отправляется на поиски работы. Она находит мать, которая пытается рассмешить своего сына, и девушка использует на нем кольцо; ребенок танцует, смеется и резвится.
Позже она приходит в пекарню и использует волшебное кольцо, чтобы пекарня процветала, пока она там работает. Ее работа привлекает внимание трех женихов. Первый мужчина предлагает ей деньги, чтобы провести с ней ночь; она использует волшебное кольцо, чтобы заставить его месить тесто для хлеба целую ночь. Второй мужчина также предлагает ей деньги; она отказывает ему, магически заставляя его раздувать огонь всю ночь. То же самое происходит с третьим мужчиной: с помощью кольца он проводит всю ночь, закрывая дверь.
Трое презираемых мужчин предупреждают власти, и несколько полицейских и женщина приходят, чтобы забрать помощника пекаря. Девушка использует силу кольца и заставляет их избивать друг друга. Черепаха выходит из моря и превращается в человека навсегда. [3] [4]
Американский фольклорист Д. Л. Эшлиман в своем исследовании народных сказок 1987 года отнес сказку Кальвино к типу 425 — «Поиски пропавшего мужа». [5]
Французские ученые Поль Деларю и Мари-Луиза Тенес, создатели французского каталога народных сказок, классифицировали сказку Эндрюса как подтип 425N. [6] Аналогичным образом Ренато Априле, редактор итальянского Каталога волшебных сказок, классифицирует рассказ Эндрюса « Le Diamant» (вариант) как подтип AT 425N. [7]
В подтипе AaTh 425N, «Муж-птица», после потери мужа героиня находит работу в другом месте и вынуждена избегать романтических ухаживаний нежелательных женихов. [8] [9] [10] По словам Кристины Голдберг, героиня очаровывает слуг, чтобы занять их какой-то другой работой на всю ночь. [11]
В своей монографии об Амуре и Психее шведский ученый Ян-Эйвинд Сван
предположил, что подтип 425N произошел от типа, который он обозначил как 425A, то есть «Амур и Психея», который содержит эпизод о заданиях ведьмы. [12] [a]Однако после 2004 года немецкий фольклорист Ханс-Йорг Утер обновил международный каталог и включил тип AaTh 425N в более общий тип ATU 425B, «Сын ведьмы». [14] [15]
Ворона — это сверхъестественная форма мужа в североевропейских вариантах, но во всех них героиня получает магический символ от своего мужа: либо перо от мужа-птицы, либо кольцо. [16] По мнению Свана, символ мужа (перо или кольцо) — это то, что позволяет героине унижать ее нежелательных женихов (сродни некоторым вариантам типа сказки ATU 313, «Волшебный полет»), а перо как символ появляется в немецких, английских и ирландских вариантах. [17] [18]
По словам ученого Кристины Голдберг, Сван сообщил о 17 вариантах подтипа 425N по всей Европе: в Ирландии, Великобритании, Германии, Италии, Испании и Франции. [16]
Автор Джеймс Брюн Эндрюс собрал франкоязычную сказку из Ментона под названием Le Diamant («Бриллиант»). В этой сказке у мужчины есть три дочери. Юноша, который становится лягушкой днем и человеком ночью, просит руки и сердца у одной из его дочерей: старшие две отказываются, за исключением младшей. Человек-лягушка женится на третьей сестре и говорит ей, чтобы она молчала о его проклятии, но она предает его и продлевает его наказание. Тем не менее, он дает ей алмаз, который может воплотить в реальность все, что она пожелает, с помощью магического заклинания. Их пути расстаются, и девушка встречает плачущего ребенка, на котором она использует алмаз, чтобы он не плакал. Позже девушка находит работу в пекарне и использует алмаз, чтобы помочь своей работе. Пока она работает пекарем, три жениха начинают проявлять некоторый интерес к тому, чтобы переспать с ней. В первый день первый жених предлагает две тысячи франков, и девушка проклинает его, чтобы он был занят просеиванием муки всю ночь. На следующий день второго жениха заставляют раздувать огонь в печи до утра. На третий день третьего жениха заставляют закрывать дверь всю ночь. Униженные, три жениха сообщают об инциденте императору, который посылает пять женщин, чтобы привести девушку-пекаря к нему. Девушка использует алмаз на женщинах и заставляет их бежать, поднимать юбки и шлепать друг друга по заднице. Затем император посылает за ней четырех мужчин, но она приказывает им играть друг с другом в чехарду. Поработав в пекарне, она забирает франки с собой и возвращается к своему мужу, который больше не является лягушкой. [19] Французские ученые Поль Деларю и Мари-Луиза Тенес классифицировали сказку как подтип 425N. [20] Аналогичным образом Ренато Априле, редактор итальянского «Каталога волшебных сказок», классифицирует Le Diamant как подтип AT 425N. [21]
В итальянской сказке, собранной в Inizio Novecento, Clavais, во Фриулии , под названием La regjna che parturi' un orsín («Королева, родившая медведя»), бездетная королева имеет глубокое желание иметь детей и громко произносит, что хочет сына, даже если он будет чудовищем. Таким образом, королева беременеет и рожает маленького медвежонка, которого они воспитывают в далеком дворце. Со временем принц-медведь вырастает и объявляет, что хочет жениться. После долгих поисков невеста находится, и они женятся. Однако принц-медведь убивает первую невесту. Он просит вторую невесту, и ему дают другую девушку, которую он также убивает. Позже монарх находит семью с тремя дочерьми, которая может предоставить ему третью невесту. Третья и самая младшая сестра этой семьи достаточно любезна, чтобы предложить себя медведю. Она также молится Деве Марии, которая исполняет ее молитвы о том, чтобы принц-медведь принял человеческий облик ночью, между одиннадцатью и двенадцатью часами. Принц-медведь, в человеческом облике, предупреждает свою жену не раскрывать секрет, иначе он исчезнет в стеклянной горе. Они живут так некоторое время, пока родители принца-медведя не донимают ее, чтобы раскрыть секрет их счастливого брака. Девушка отказывается разглашать секрет, когда король угрожает убить ее. Девушка делится с ними секретом принца-медведя, замок дрожит, и принц-медведь исчезает. Девушка отправляется на его поиски в стеклянную гору и находит на дороге милую старушку, которая оказывается Девой Марией, пришедшей ей на помощь. Старушка советует девушке, что делать, чтобы спасти своего мужа из лап волшебника. Она достигает стеклянной горы, и волшебник заставляет ее узнать своего мужа в трех испытаниях: в первый день среди группы лягушек (она указывает на третье испытание); на второй день, среди группы голубей (она указывает на пятого); на третий день, в курятнике, и она указывает на девятую птицу. После того, как она правильно угадала личность своего мужа, маг заставляет ее выполнить последнее задание: отогнать всех овец от ручья. С советом Девы Марии она снова побеждает, и принц освобождается. Однако теперь уже человеческий принц теряет память о своей жене и наслаждается другими удовольствиями, так как девушка переезжает в дом. Живя в доме, местные жители замечают, что незнакомка красива, и двое местных мужчин, а также ее собственный муж, пытаются ухаживать за ней и хотят провести с ней ночь. С помощью некоторой магии ей удается отклонить ухаживания первых двух женихов в течение первых двух ночей, пока принц, ее муж, не приходит поговорить с ней на третью ночь. Она заставляет его вспомнить ее, поставив правую ногу на левую. Принц восстанавливает свою память, и они воссоединяются. [22] [23] [24]
В итальянской сказке под названием La fǫra di ru s′ajpḙntí («История короля змеи»), пришедшей из Сассари , Сардиния , змея приближается к королю, у которого три дочери, и требует одну из принцесс в жены, чтобы змея не убила его. Монарх спрашивает своих дочерей, которая из них пойдет со змеей, и только младшая соглашается. Младшая принцесса живет со змеей и обнаруживает, что ночью он становится человеческим принцем, но утром снова принимает змеиную форму. Затем муж-змея просит принцессу хранить его тайну в течение трех месяцев и никому ее не раскрывать, иначе его проклятие продлится еще три года. Старшие сестры принцессы навещают свою кадетку. Во время визита они обливают напиток каким-то снотворным, чтобы заставить их заснуть, а затем крадут змеиную кожу своего зятя. Муж-змея чувствует, что принцесса предала его, но дает ей волшебный алмаз, а затем уходит. Принцесса берет алмаз и находит работу в пекарне, где выпекает хлеб. Ее работа начинает привлекать внимание местных мужчин, которые хотят переспать с ней. Первый мужчина, офицер, идет поговорить с ней на ночь, но принцесса, используя алмаз, заставляет его печь для нее хлеб всю ночь. В следующий раз лейтенант пытается добиться счастья в ухаживании за принцессой, и она, используя алмаз, приклеивает его к двери и заставляет открывать и закрывать ее всю ночь. В третий раз капитан пытается добиться ее расположения, и она заставляет его всю ночь разжигать огонь в камине, чтобы занять его. Униженные испытанием, трое мужчин вызывают стражников, чтобы арестовать ее, но она использует алмаз, чтобы командовать стражниками. Наконец, спустя еще три года, муж-змея принцессы выдерживает проклятие до конца и возвращается в человеческий облик. Принцесса и ее муж возвращаются домой. [25] [26]
В итальянской сказке из Валле-дель-Виу, в Пьемонте , под названием Per virtù di questa scatola («Силою этой коробки»), змея является королю и просит одну из его дочерей стать его невестой. Младшая принцесса соглашается выйти за него замуж и обнаруживает, что ночью он становится красивым юношей. Позже старшая сестра принцессы наносит им визит и шпионит за их зятем через замочную скважину, а затем крадет его змеиную кожу. Юноша, чувствуя себя преданным, предупреждает принцессу, что они должны уйти, но дает принцессе волшебную коробку, которую она может использовать для исполнения своих желаний. Затем принцесса находит работу в пекарне и делает это место процветающим. Вскоре она привлекает внимание некоторых местных поклонников, которые пытаются ухаживать за ней. Однако принцесса заставляет первого поклонника провести всю ночь, выпекая для нее хлеб. Для второго она приклеивает его к двери и заставляет открывать и закрывать дверь. Униженные, мужчины зовут стражников, чтобы арестовать девушку, но она использует волшебную коробку и заставляет стражников пинать и бить друг друга. Наконец, принцессу приводят на публичный суд, где она снова использует коробку, чтобы унизить весь город, заставив местных жителей и претора целовать зад осла. [21]
...тогда как в подтипе N кольцо имеет ту же функцию, что и перо в предыдущем [
sic
] мотиве того же типа.