« Lily of the West » — традиционная британская и ирландская народная песня , сегодня наиболее известная как американская народная песня, [1] [2] указанная под номером 957 в Индексе народных песен Роуда . Американская версия повествует о человеке, который отправляется в Луисвилл и влюбляется в женщину по имени Мэри, Флора или Молли, одноименную Лилию Запада. [3] Он застает Мэри за изменой ему и в порыве ярости наносит удар ножом мужчине, с которым она была, и впоследствии оказывается в тюрьме. [4] Несмотря на это, он обнаруживает, что всё ещё любит её. В оригинальной версии Лилия даёт показания в его защиту, и он освобождается, хотя они не возобновляют свои отношения.
Слова первого куплета в знаменитом исполнении Джоан Баэз :
Когда я впервые приехал в Луисвилл, мне было приятно там встретить
Девицу из Лексингтона, Мне было приятно видеть
Ее румяные щеки, ее рубиновые губы, словно стрелы, пронзали мою грудь.
И имя ей было Флора, лилия Запада.
- и каждый куплет заканчивается повторением фразы: Флора, лилия Запада.
Многие версии песни были собраны в Англии и Ирландии около 1820–1850 годов; английские и шотландские версии обычно начинаются со слов «It's when I come to England some pleasure for to find» [5] [6] [7] [8] , тогда как ирландские версии начинаются со слов «When first I come to Ireland some pleasure for to find» [Когда я впервые приехал в Ирландию some pleasure for to find» [ 5] . [9] [10] [11] Сабина Баринг-Гулд собрала несколько версий от традиционных певцов в английской Западной стране в 1890-х годах, [12] [13] [14] [15] [16] а Джордж Гардинер и Чарльз Гэмблин собрали еще одну в Даммере , Хэмпшир , в 1906 году. [17] Традиционная мелодия является вариантом той, которая также широко используется для ирландской народной песни «Озера Пончартрейн» , и принадлежит к той же ирландской мелодической семье, что и песня, известная по-разному: « По следу бизона» / «Скиннеры бизонов» / «Холмы Мексики» / «Штат Арканзас» / «Боггус-Крик» .
Ниже приведен первый куплет версии, напечатанной в 1857 году в Глазго , Шотландия, которая описывается как «чрезвычайно популярная песня»:
Когда я приехал в Англию, я нашел для себя удовольствие,
Когда я увидел девушку, которая мне очень понравилась,
Ее румяные щеки и вращающиеся глаза, словно стрелы, пронзили мою грудь,
И они назвали ее прекрасную Флору Лилией Запада. [18]
В «Собрании репринтов из журнала «Sing Out! the Folk Song Magazine», тома 7–12, 1964–1973 гг. (на странице 6, перед нотной записью и текстом песни) говорится следующее:
«Эта старая баллада сохранялась на протяжении столетий как в печатной, так и в устной традиции. Первоначально английская уличная баллада (или бродсайд), песня стала особенно популярной в Соединенных Штатах у салонных певцов и печатников баллад. В 19 веке она была известна по всей стране и со временем стала частью народного наследия. Ее популярность была такова, что в Канзасе местные стихотворцы использовали песню для пародии:»
Приходите все вы, предприимчивые люди, которые чувствуют желание странствовать
за Миссисипи в поисках приятного дома;
Пожалуйста, примите совет первопроходца, я укажу вам лучшее
- я имею в виду штат Канзас, лилию Запада.
Песня просуществовала достаточно долго в Северной Америке , чтобы сделать аудиозаписи традиционных версий, особенно в регионе Озарк в Соединенных Штатах. Записи, собранные Максом Хантером и исполненные CW Ingenthron из Walnut Shade , Missouri (1958) [19] и Fred High из Arkansas (1959) [20] , доступны онлайн через Max Hunter Folk Collection. [21] [22] Айрин Сарджент из Уэст-Форк , Арканзас, была записана исполняющей версию в 1960 году, а Лоуэлл Харнесс из Лесли , Арканзас, был записан исполняющим другую в 1962 году. [23] Песня также присутствовала в Аппалачах , где Алан Ломакс записал версию, исполненную Элизой Пейс из Хайдена , Кентукки, в 1937 году, [24] а Эвелин Рэмси из Содом-Лорела , Северная Каролина, записала свою версию Майком Йейтсом в 1980 году. [25] Несколько канадских версий были записаны в Ньюфаундленде и Новой Шотландии в 1950-х и 60-х годах Хелен Крейтон , Гербертом Халпертом и Кеннетом Пикоком . [26] [27] [28] [29]
Джоан Баэз записала песню в 1961 году, включив её в свой второй альбом ; её живые концерты часто включали исполнение песни вплоть до 2010-х годов. Боб Дилан , [30] The Chieftains , Берт Дженш - Live At The 12 Bar , Джош Эндрюс, The Flash Girls , Каролин Груссен, Шери Клинг, Show of Hands , Peter, Paul and Mary (как «Флора»), Марк Нопфлер , Crooked Still , Dirty Linen, Бранимир Штулич (на хорватском языке под названием «Usne Vrele Višnje» [31] ) и Пэт Габлер (PG Six) на альбоме Slightly Sorry (Amish Records 2010) среди других. «Green Mountain Bluegrass Band» также исполняет версию этой песни. Группа Major Lingo из Аризоны исполнила длинную джем-версию песни, используя электрогитару и немного другой текст. Holly Near записала пародию на песню о лесбийской сцене, в которой певица, женщина, была одержима Лили, флорой Запада.
Песня часто интерпретируется [ кем? ] как метафора английского , шотландско -ирландского и общего британского и ирландского опыта в западной ранней и колониальной Америке, с отсылками к их более раннему опыту на окраинах Ирландии, Шотландии и приграничных территориях.
Первая запись песни Chieftains из их альбома середины 1990-х The Long Black Veil , исполненная Марком Нопфлером , происходит в Ирландии. Более поздняя запись The Chieftains и Розанны Кэш из альбома The Chieftains Further Down the Old Plank Road заканчивается тем, что мужчина освобождается и отправляется через Атлантику, чтобы «бродить по старой Ирландии/И путешествовать по Шотландии». Несмотря на то, что он покинул Америку, он обнаруживает, что все еще влюблен и мысленно зациклен на женщине, известной в этой версии как Флора.