Клингонский путь

Книга Марка Окранда, изданная в 1996 году
Клингонский путь
АвторМарк Окранд
Аудиозапись прочитанаМайкл Дорн и Роксанн Доусон
Предметклингонский язык
ЖанрРазговорник
ИздательКарманные книги
Дата публикации
1996
ПредшествовалКлингонский словарь 
С последующимКлингонский язык для галактического путешественника 

«Путь клингонов: Руководство воина» ( клингон : tlhIngan tIgh: SuvwI' DevmeH paq ) — книга лингвиста Марка Окранда , опубликованная в 1996 году издательством Pocket Books . «Путь клингонов» — сборник пословиц и поговорок на искусственном языке клингон, приписываемом расе клингонов и культуре клингонов в вымышленной вселенной «Звездного пути» . Окранд впервые начал конструировать клингонский язык в 1980-х годах, когда его наняли для создания диалогов на клингонском для «Звездного пути III: Поиски Спока» , а затем опубликовал «Словарь клингонов» . «Путь клингонов» расширил лексикон клингонов, за ним последовал «Клингон для Галактического путешественника» .

Аудиокнига « The Klingon Way » с голосами Майкла Дорна и Роксанн Доусон была выпущена компанией Simon & Schuster Audio . Институт клингонского языка считает «The Klingon Way» каноническим источником клингонского языка, а книга, наряду с другими работами Окранда по этой теме, стала крайне важной для части фанатов « Звездного пути» .

Фон

Клингоны были представлены как антагонисты в Star Trek: The Original Series , хотя были изображены как менее злодейские в последующих телевизионных программах Star Trek — включая Star Trek: The Next Generation , Star Trek: Deep Space Nine — и фильмах Star Trek . На клингонском языке иногда говорили на экране в начале истории франшизы, но он стал более формализованным в 1980-х годах. [1] Марк Окранд , профессиональный лингвист, который ранее консультировался по поводу вулканского языка для Star Trek II: The Wrath of Khan (1982), был нанят для создания некоторых диалогов на клингонском языке для Star Trek III: The Search for Spock (1984). Окранд создал язык на основе гортанных звуков, издаваемых Джеймсом Духаном , которые использовались для клингонского языка в фильме «Звездный путь: Фильм» (1979), а также на основе пожеланий, чтобы язык имел гортанное качество, чтобы он «звучал хорошо» и чтобы у него был подлинный, реалистичный синтаксис, грамматика и лексикон. [2]

Окранд продолжил писать «Клингонский словарь» (1985). Эта книга стала значимой для поклонников «Звездного пути» , [1] и группа энтузиастов клингонского языка основала Институт клингонского языка . Эта группа начала в 1992 году издавать HolQeD («Лингвистика»), [3] научный журнал , посвященный изучению клингонского языка. [4] [2] Окранд также выпустил две аудиокассеты, «Conversational Klingon» и «Power Klingon» . [2]

Существующий лексикон клингонского языка был расширен с публикацией книги Окранда «Путь клингонов» в 1996 году. [3] Окранд включает ряд лингвистических шуток в свои книги о клингонском языке. Например, он описал свое развитие клингонского языка со ссылкой на Das Boot (1981), сказав, что он представлял клингонов похожими на персонажей фильма: «Я представлял клингонов такими же, в тесном помещении, все лают друг на друга». [5] Следовательно, клингонское слово, означающее «ботинок», — DaS . [5]

Содержание

Окранд, фото 2008 г.

The Klingon Way содержит введение, аннотации и 157 пословиц и речевых оборотов , а также ряд дополнительных пословиц или их модификаций, найденных в описаниях. Книга не организована в алфавитном порядке (ни на клингонском, ни на английском языке) и не имеет индекса или оглавления. В книге представлены английские переводы пословиц (называемые версиями Federation Standard ) с их оригиналами на клингонском языке, а также пояснительные истории и ссылки в сносках на эпизоды сериала Star Trek вплоть до Star Trek: Voyager и от фильмов до Star Trek VI: The Undiscovered Country . В книгу включены фотографии из эпизодов и фильмов Star Trek , но не ссылаются на романы Star Trek .

Заголовки записей иногда представляют более одной связанной пословицы. Описательные истории объясняют роль данной пословицы в культуре клингонов ; иногда они объясняют языковое использование определенных клингонских слов или определенной грамматической формы, а также иногда представляют дополнительные связанные пословицы.

Например, пословица Heghlu'meH QaQ jajvam («Это хороший день, чтобы умереть») проиллюстрирована историей, объясняющей, что «Это чрезвычайно распространенное клингонское выражение, часто произносимое, когда шансы, кажется, на стороне противника. Однако оно не отражает пораженческого отношения». Далее в книге отмечается, что « Канг , конечно же, говорил иронично, когда, принимая предположение, что есть шанс победить противника, он изменил это выражение на «Это хороший день, чтобы жить». В сносках указывается, что эта пословица использовалась в эпизоде ​​« Грехи отца » сериала « Следующее поколение » и в эпизоде ​​« Кровавая клятва » сериала «Глубокий космос 9 ». Изображение для этой записи показывает, что « Колот сталкивается со стражником Альбино и учит его пословице».

Распространенные выражения включают lumbe' tlhInganpu ' («Клингоны не медлят»), ' utbe' bel . («Удовольствие несущественно») и QI'tomerDaq Heghpu' Hoch («Никто не выжил в Хитомере»). Тосты и пожелания включают tlhIngan maH! («Мы клингоны!»), batlh ghob yIpab («Придерживайтесь добродетели с честью») и batlh bIHeghjaj! («Желаю вам хорошей смерти!»).

Аудиокнига

Аудиокнига « The Klingon Way » продолжительностью 75 минут была выпущена компанией Simon & Schuster Audio . В ней звучали голоса Майкла Дорна и Роксанн Доусон , известных по ролям, соответственно, клингона Ворфа в «The Next Generation» и полуклингонки Б'Эланны Торрес в «Voyager» . Актёры читают фразы из книги на клингонском языке и объясняют их значение. [6]

Прием и значение

Роберт О'Рейли (слева) и Дж. Г. Герцлер (справа) в роли своих клингонских персонажей Гаурона и Мартока на конвенции Star Trek 2014 года . Клингонская культура и язык стали значимыми для многих в фандоме Star Trek .

Обзор книги, сосредоточенный на новой лексике и специфических грамматических особенностях, был опубликован Ричем «Капитаном Кранкором» Ямпеллом в HolQeD [ 7] и позже был переиздан в его The Grammarian's Desk: A Collection of Grammatical Opinion & Wisdom of the Warrior's Tongue под редакцией Лоуренса М. Шоена. [8] Рецензируя аудиоверсию The Klingon Way для Calgary Herald , внештатный обозреватель Грант Маккензи сказал, что «если вы когда-либо хотели вставить немного разговорного клингонского в дружескую беседу, эта аудиозапись быстро введет вас в курс дела и сделает вас хитом следующего съезда Trekker. С другой стороны, не Trekkers не будут иметь ни малейшего понятия, что они слушают». [6]

Окранд продолжил работу над книгой «Клингон для Галактического путешественника» (1997), вторым крупным расширением клингонского языка. [3] [9] Эта работа представляет собой обзор клингонской культуры, изложенной на клингонском языке, содержит еще несколько клингонских пословиц и выражений и может считаться сопутствующей книгой к «Пути клингонов» . [10] Институт клингонского языка считает обе книги каноническими источниками клингонского языка, утверждая, что только работа Окранда может считаться канонической. [11] Различные работы Окранда стали весьма значимыми для некоторых поклонников «Звездного пути» , которые иногда воспринимают их очень серьезно. [5] [12] Писатель и исследователь Майкл Хеммингсон в своем исследовании 2009 года « Звездного пути » объяснил, что « Клингонский словарь» (1992) и «Путь клингонов» (1995) были с радостью приняты поклонниками «Звездного пути», что привело к появлению любопытной субкультуры внутри фандома: люди, говорящие на этом языке и воссоздающие — или участвующие в моделировании гиперреальности — клингонскую культуру и ритуалы, представленные в фильмах и «Следующем поколении », в своей повседневной жизни». [12]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Дин, Эдди (9 августа 1996 г.). «Клингонский как второй язык. Д'Армонд Спирс учит своего сына инопланетному языку». Washington City Paper . Получено 30 сентября 2016 г.
  2. ^ abc Tu, Janet I-Chin (15 сентября 1996 г.). «Трекки, берущиеся за язык: 30 лет космической крутизны». The Ottawa Citizen . стр. C8.
  3. ^ abc Окранд, Марк; Хендрикс-Херманн, Джудит; Крун, Сьяак (2011). «Клингонский и другие языки научной фантастики». В Адамс, Майкл (ред.). От эльфийского к клингонскому: исследование изобретенных языков . Оксфорд: Oxford University Press . стр. 125. ISBN 9780192807090.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  4. ^ Адельман, Майкл (2014). «Искусственные языки и авторское право: краткая история и предложение о разводе» (PDF) . Harvard Journal of Law & Technology . 27 (2): 543–62.
  5. ^ abc Рензетти, Элизабет (27 сентября 1996 г.). "tlhIngan Hol Dajatlh'a' Klingon Linguistics". The Globe and Mail . стр. D5.
  6. ^ ab Маккензи, Грант (25 января 1997 г.). «Акцент на аудио». Calgary Herald . стр. E15.
  7. ^ Ямпелл, Рич (июнь 1996 г.). «Из-за стола грамматика». HolQeD. Журнал Института клингонского языка . 5 (2 (18)): 2–6. ISSN  1061-2327.
  8. ^ Ямпбелл, Рич (1997). Шоен, Ларенс М. (ред.). Стол грамматика: собрание грамматических мнений и мудрости языка воина . Флортаун, Пенсильвания: Институт клингонского языка.
  9. ^ "Sprechen Sie Klingon?". Ирландские Таймс . 18 сентября 2004 года . Проверено 5 ноября 2016 г.
  10. ^ Шоулсон, Марк (сентябрь 1997 г.). «Обзор: Клингон для галактического путешественника Марка Окранда». HolQeD. Журнал Института клингонского языка . 6 (3 (23)): 15–16. ISSN  1061-2327.
  11. ^ ""Канонические источники", Вики Института клингонского языка". Архивировано из оригинала 2019-02-12 . Получено 2016-09-30 .
  12. ^ ab Хеммингсон, Майкл (2009). Звездный путь: Постструктурная критика оригинального сериала . Роквилл, Мэриленд: Wildside Press . стр. 36.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Klingon_Way&oldid=1223220394"