Горбун из Нотр-Дама | |
---|---|
Музыка | Алан Менкен |
Тексты песен | Стивен Шварц |
Книга |
|
Основа | |
Производство |
|
Горбун из Нотр-Дама — мюзикл с музыкой Алана Менкена и словами Стивена Шварца . Он адаптирован из одноименного фильма Walt Disney Animation Studios 1996 года , который, в свою очередь, был основан на одноименном романе 1831 годаВиктора Гюго . Премьера мюзикла состоялась в 1999 году в Берлине под названием Der Glöckner von Notre Dame по книге Джеймса Лапина . Он был спродюсирован Disney Theatrical Productions , став первым мюзиклом компании, премьера которого состоялась за пределами Соединенных Штатов. Он шел в течение трех лет, став одним из самых продолжительных мюзиклов Берлина.
Англоязычная версия с переработанной книгой Питера Парнелла дебютировала в La Jolla Playhouse в Сан-Диего , Калифорния , 28 октября 2014 года и продлилась до 7 декабря 2014 года. [1] Впоследствии шоу открылось 4 марта 2015 года в Paper Mill Playhouse в Миллберне, Нью-Джерси , с большим количеством изменений в либретто. [2] Шоу закрылось 5 апреля 2015 года после того, как было объявлено, что оно не будет переезжать на Бродвей . [3]
Мюзикл заметно мрачнее и тематически ближе к исходному материалу, чем анимационный фильм, при этом композитор Алан Менкен и поэт Стивен Шварц переделали и переписали несколько песен, чтобы они соответствовали оригинальному тону романа Гюго. [4]
В 1996 году Walt Disney Animation Studios создала анимационную экранизацию одноименного романа Виктора Гюго . Фильм получил в целом положительные отзывы и имел достаточно хорошие кассовые сборы. Disney on Broadway, театральное подразделение Disney Corporation, поставило успешные версии « Красавицы и чудовища» в 1994 году и «Короля Льва» в 1997 году. Disney хотел перенести «Короля Льва» в Берлин.
Долгое время Берлинский театр (ныне Театр на Потсдамской площади) вел переговоры о постановке «Короля Льва» , но после того, как эти переговоры провалились, Disney предложил вместо этого «Горбуна из Нотр-Дама» . [5] Этот проект, анонсированный Stella Entertainment 18 марта 1998 года, показал, что лидер рынка по производству мюзиклов в Германии отошел от своей традиции импортировать только те шоу, которые оказались успешными на Бродвее. [5] Первоначально репетированный на английском языке, а затем пересказанный на немецком языке, мюзикл открылся 5 июня 1999 года в Берлине. [6] После успешного показа — где 1,4 миллиона зрителей посмотрели пьесу за 1204 представления [7] — он закрылся в июне 2002 года. [8]
Режиссер Лапин, немецкий перевод был сделан Михаэлем Кунце , хореография Лара Любовича , сценография Хайди Эттингер, дизайн костюмов Сью Блейн , освещение Рика Фишера , звук Тони Меолы и проекции Джерома Сирлина. [9] [10] Производство обошлось в 45 миллионов марок, [11] большая часть которых была субсидирована государственными средствами. [12] В постановке приняли участие сорок два актера из шести разных стран. [13] Для этой версии было написано девять новых песен. [13] Это был первый мюзикл Диснея, премьера которого состоялась за пределами США, [8] и он стал одним из самых продолжительных мюзиклов Берлина на сегодняшний день. Как и в случае с Красавицей и Чудовищем и Королем Львом , Der Glöckner Von Notre Dame открылся через три года после выхода фильма, на котором он основан.
Der Glöckner von Notre Dame был изолированным шоу, то есть, он шёл только в одном немецком театре и не подлежал лицензированию для других компаний. Мюзикл не ставился в этом формате снова в течение многих лет, однако адаптации фильма 1996 года The Hunchback of Notre Dame можно было увидеть в различных постановках в тематических парках Disney и на круизах.
В 2008 году поэт-песенник Стивен Шварц заявил: «Я думаю, мы начнем «Горбуна из Нотр-Дама» , надеюсь, в следующем году». [14] В интервью в ноябре 2010 года композитор Алан Менкен подтвердил, что он работает над американской постановкой и что они будут использовать книгу Джеймса Лапина. [15] 9 января 2013 года было объявлено, что мюзикл наконец-то будет поставлен на Бродвее с новой книгой Питера Парнелла и новыми песнями Менкена и Шварца, которые написали песни для фильма и оригинального мюзикла. [16] В апреле 2013 года самая первая английская адаптация «Der Glöckner von Notre Dame» была поставлена Отделом изящных искусств Спортивно-художественного центра Королевской академии в Уэст-Палм-Бич, Флорида. [17] Согласно The King's Academy, Walt Disney Productions лично выбрала их для адаптации и премьеры работы, [18] и получила лицензию на постановку английской версии, отметив, что Disney готовил этот мюзикл для возможного запуска на Бродвее. [19] The King's Academy сотрудничала с Disney Executive Studios. [20] Их директор Дэвид Снайдер помог Disney подобрать таланты для нового шоу. [19] Эта версия не включала все песни из Der Glöckner von Notre Dame и исключает смерть Эсмеральды и Фролло. Хотя это была любительская постановка, она примечательна как первая английская постановка мюзикла, а не перевод фильма.
На выставке D23, которая проходила с 9 по 11 августа 2013 года, Джош Стрикленд исполнил первую официальную английскую версию новой песни, написанной для сценической версии мюзикла, Made of Stone. [21]
Мастер-класс по спектаклю «Горбун из Нотр-Дама» состоялся в феврале 2014 года, а его североамериканская премьера состоялась в театре La Jolla Playhouse 28 октября 2014 года и продолжалась до 7 декабря 2014 года под руководством Скотта Шварца. [22] В постановке участвовал местный хор из 32 голосов Sacra-Profana , появлявшийся на сцене в течение всего шоу. [23] Производство La Jolla Playhouse было переведено в Paper Mill Playhouse с 19 основными актерами, тремя новыми актерами Джереми Столле, Дашоном Янгом и Джозефом Дж. Симеоне (заменившими местных жителей Сан-Диего Брайана Смолина, Уильяма Томаса Ходжсона и Лукаса Коулмана соответственно) с новым хором из Нью-Джерси, Continuo Arts Symphonic Chorus с 4 марта по 5 апреля 2015 года, [24] [25] после чего было объявлено, что шоу не переедет на Бродвей, но официально перевод никогда не планировался. Структура шоу была окончательно утверждена (одна песня, Agnus Dei, была вырезана из шоу) и превращена в лицензируемое произведение.
В 2016–2017 годах мюзикл впервые поставили региональные театры США; один театр (Музыкальный театр Уичито) получил грант в размере 10 000 долларов от Национального фонда искусств на финансовую поддержку постановки. [26] В декабре 2017 года шоу наконец дебютировало в Нью-Йорке с региональной премьерой в Центре исполнительских искусств Уайт-Плейнс и получило восторженные отзывы.
Адаптация мюзикла, дебютировавшая в 2016 году в Music Circus в Сакраменто , приняла утверждение романа о том, что Квазимодо стал глухим после того, как всю свою жизнь постоянно звонил в колокола, включив в шоу язык жестов. Глухой актер Джон МакГинти был выбран на роль Квазимодо, [27] с суррогатным певцом (один из святых Нотр-Дам, которого сыграл Джим Хоган) исполняющим песни Квазимодо, в то время как МакГинти подавал знаки. [28]
Японская постановка открылась в 2016 году в Shiki Theatre Company, одном из крупнейших театров во всей Японии. [29] Постановка открылась в 2016 году и выпустила альбом актеров в 2017 году. [30] В отличие от немецкого состава 1999 года, эта постановка является прямым переводом текущей версии постановки Disney, переведенной на японский язык. Никакие песни или сцены не были изменены вне перевода.
В апреле 2017 года в берлинском Theater des Westens открылась новая немецкая постановка, основанная на переработанных американских постановках . [31] После закрытия в Берлине мюзикл переехал в Мюнхен и Штутгарт . [32]
В постановке участвовали 18 человек (без дополнительного хора) и сокращенные оркестровки, в которых актеры играли на своих собственных инструментах. Постановка была поставлена Николасом Уэйнрайтом в Университете искусств в декабре 2017 года; премьера в Центре города состоялась в Филадельфии . [33]
Другая постановка была поставлена на открытом воздухе в амфитеатре в Центре искусств Туакан , которая проходила с 29 июля по 15 октября 2016 года. [34]
Впервые спектакль был показан в Великобритании в Королевском Уэльском колледже музыки и драмы компанией Ричарда Бертона в 2019 году под руководством Грэма Гилла. [35]
Национальный молодежный музыкальный театр (NYMT) поставил первую постановку шоу в Англии в Манчестерском соборе в августе 2021 года. [36] [37]
Театр Captivate Theatre поставил первую шотландскую постановку шоу на Эдинбургском фестивале Fringe в 2023 году. [38]
OSMaD поставил первую викторианскую постановку шоу в Австралии в Театре Джеффри МакКомаса в 2023 году. [39] [40]
Из-за ограничений профсоюза, касающихся включения хора, и из-за выгоды для Disney от лицензирования местных постановок, мюзикл никогда не ставился на Бродвее , что вызвало некоторую критику. [ необходима цитата ]
Der Glöckner von Notre Dame
Расширенный контент |
---|
Акт первый В 1482 году в Париже Клопен, пожилой цыганский нищий, рассказывает о происхождении горбуна (« Die Glocken Notre Dames » – « Колокола Нотр-Дама »). История начинается с того, что группа цыган незаконно проникает в Париж, но попадает в засаду судьи Клода Фролло, министра юстиции Парижа, и его солдат. Цыганка из группы пытается сбежать со своим уродливым ребенком, но Фролло преследует и убивает ее за пределами собора Парижской Богоматери. Он пытается убить и ребенка, но вмешивается архидьякон собора и обвиняет Фролло в убийстве невинной женщины. Чтобы искупить свой грех, Фролло неохотно соглашается воспитать уродливого ребенка в соборе Парижской Богоматери как своего сына, назвав его Квазимодо. Двадцать лет спустя, в 1502 году, Квазимодо превращается в доброго, но замкнутого молодого человека, который мечтает увидеть жизнь за пределами колокольни. Из-за своего одиночества разум Квазимодо создал воображаемых друзей: трио горгулий по имени Шарль, Антуан и Лони. Несмотря на предупреждения Фролло о том, что его будут избегать из-за его уродства, горгульи убеждают его не подчиняться Фролло, (« Zuflucht » – «Святилище»), и Квазимодо решает выйти всего на один день (« Draußen » – « Там »). В то время как парижане продолжают подготовку к фестивалю, цыгане готовятся посетить фестиваль в своем убежище, Дворе Чудес (« Tanz auf dem Seil » – «Уравновешивание»). Их внимание привлекает новичок, молодая цыганка-танцовщица по имени Эсмеральда. Тем временем в Париж прибывает Феб из стражи Фролло, взволнованный своим новым повышением в должности капитана (« Ein bisschen Freude » – «Отдых и развлечения»). Он флиртует с молодой девушкой, но внезапно его прерывает сбежавшая цыганка, обвиненная в воровстве. Цыганка заявляет о своей невиновности, но появляется Фролло и приказывает своим солдатам арестовать цыганку. Фролло рассказывает Фебу, что город наводнили цыгане, и что он планирует найти Двор Чудес и уничтожить их всех. Когда начинается фестиваль (« Drunter drüber » – « Topsy Turvy »), Квазимодо посещает его, и его чествуют за его странный внешний вид, только чтобы быть униженным толпой после того, как люди Фролло устраивают бунт. Фролло отказывается помогать Квазимодо, но вмешивается Эсмеральда, освобождает горбуна и использует магический трюк , чтобы исчезнуть. Фролло сталкивается и ругает Квазимодо, прежде чем отправить его обратно в собор. Феб отказывается арестовать Эсмеральду за предполагаемое колдовство в соборе Парижской Богоматери и заключает ее в собор. Эсмеральда, подбадриваемая архидьяконом, возносит молитву Богу о помощи ей и другим изгоям (« Hilf den Verstoß'nen » – « Боже, помоги изгоям »). Тем временем Фролло приказывает Фебу поставить стражу у каждой двери, чтобы Эсмеральда не сбежала. Эсмеральда находит Квазимодо и подружится с ним на колокольне, где она очаровывается видом города (« Hoch über der Welt » – «На вершине мира»). Квазимодо помогает ей сбежать из Нотр-Дама из благодарности за то, что она его защитила. Эсмеральда доверяет Квазимодо кулон с картой в Суд чудес. Квазимодо выражает свои чувства, так как он был тронут добротой Эсмеральды (« Das Licht des Himmels » – «Небесный свет»). Тем временем Фролло вскоре испытывает похотливые чувства к Эсмеральде и, осознав их, умоляет Деву Марию спасти его от ее «чар», чтобы избежать вечного проклятия (« Das Feuer der Hölle » – « Адский огонь »). Узнав, что Эсмеральда сбежала, Фролло устраивает по всему городу охоту на нее, в ходе которой по пути поджигает бесчисленное количество домов. Феб потрясен дурной репутацией Фролло и бросает ему вызов. Фролло приговаривает его к смерти. Феба на короткое время поражает стрела, и он падает в Сену, но Эсмеральда спасает его. («Финал 1 акт»/«Эсмеральда»). Акт второй Солдаты продолжают обыскивать город (« Trommeln in der Stadt » – «Город в осаде»). Эсмеральда приказывает Фебу искать убежища в Нотр-Даме, пока она возвращается в Двор чудес. Тем временем горгульи убеждают Квазимодо, что Эсмеральда находит его романтично интригующим, и они заверяют его в ее безопасности (« Ein Mann wie du » – « Парень, похожий на тебя »). Архидьякон приводит Феба на колокольню, и Феб, зная, что Квазимодо – друг Эсмеральды, просит Квазимодо спрятать его. Фролло возвращается в Нотр-Дам позже той ночью и обнаруживает, что Квазимодо помог Эсмеральде сбежать. Он блефует перед Квазимодо, говоря, что знает о Дворе Чудес и что он собирается напасть на рассвете. После того, как Фролло уходит, Феб выходит из укрытия и просит Квазимодо помочь ему найти Двор Чудес и предупредить Эсмеральду. Квазимодо отказывается снова покидать собор, но Феб и горгульи учат Квазимодо ценности преданности и бескорыстия (« Weil du liebst » – «Из любви»). Используя амулет Эсмеральды в качестве своего проводника, Квазимодо и Феб находят Двор Чудес, чтобы предупредить цыган. Эсмеральда и Феб решают покинуть город вместе, в то время как Квазимодо, убитый горем, наблюдает, как Эсмеральда уходит с мужчиной, которого она действительно любит (« Weil du liebst » – «Из любви» (Реприза)). Однако Фролло, преследуя их двоих, захватывает присутствующих цыган. Эсмеральда отвергает попытки Фролло стать его любовницей. Связанный в колокольне, Квазимодо отказывается помочь и говорит горгульям оставить его (" Wie aus Stein " – " Сделанный из камня "). С приближением рассвета Эсмеральда ждет своей казни в темнице с Фебом, надеясь, что однажды мир станет лучше (" Einmal " – " Когда-нибудь "). Фролло готовится сжечь Эсмеральду на костре, но Квазимодо спасает ее и приводит в собор. Затем Феб освобождает себя и цыган и собирает жителей Парижа против Фролло и его людей, которые пытаются ворваться в собор. Квазимодо призывает святых и горгулий, прежде чем вылить расплавленный свинец на улицы, чтобы никто не вошел, но сам Фролло успешно врывается. В соборе Эсмеральда благодарит Квазимодо за то, что она была хорошим другом, и умирает от вдыхания дыма. Приходит Фролло и, спросив Квазимодо, мертва ли она, говорит горбуну, что они наконец-то освободились от ее яда. Воодушевленный Антуаном, Квазимодо бросает Фролло в расплавленный свинец, и тот погибает. Горгульи утешают Квазимодо и говорят ему, что мир полон как добра, так и зла. Горожане наблюдают, как Квазимодо несет тело Эсмеральды через площадь с Фебом рядом. Клопен появляется снова и спрашивает, что делает чудовище и что делает человека человеком (« Finale Ultimo » – «Grand Finale»). |
Горбун из Нотр-Дама
Расширенный контент |
---|
Акт первый Много лет назад братья-сироты Жеан и Клод Фролло были приняты в Нотр-Дам. Жеан вырос озорным, в то время как Клод остался набожным. После того, как Жеан был пойман с цыганкой, его изгнали из Нотр-Дама. В конце концов Фролло стал архидьяконом собора. Однажды Фролло получил письмо от Жеана, и они встретились тайно. На смертном одре Жеан отдал Фролло своего уродливого ребенка перед смертью. Когда Фролло готовился убить ребенка, он внезапно почувствовал, что его испытывает Бог. Вместо этого он решил спасти ребенка, назвав его Квазимодо, что означает «наполовину сформированный», и вырастив его в Нотр-Даме. По мере развития сюжета вперед выходит актер и берет на себя роль Квазимодо, слегка раскрасив лицо, чтобы изобразить его уродство, в то время как труппа спрашивает: «Что делает монстра, а что делает человека?» (« Колокола Нотр-Дама »). В наши дни (в 1542 году) Квазимодо — молодой человек, частично оглохший из-за звона в колокола собора Парижской Богоматери. Он разговаривает со статуями святых и горгулий собора Парижской Богоматери о своем желании пойти на праздник дураков. Приходит Фролло и спрашивает его, с кем он разговаривает, напоминая ему, что каменные статуи не умеют говорить. Они читают библейскую историю о бегстве в Египет , после чего Фролло жалуется на парижских цыган и праздник дураков («Святилище, часть I»). Квазимодо предлагает защитить его снаружи; Фролло отказывается, предупреждая его, что его будут сторониться, если он выйдет на публику («Святилище, часть II»). Квазимодо поет себе под нос, тоскуя по возможности провести один день за пределами собора Парижской Богоматери (« Out There »). На улицах Парижа начинается Праздник Дураков, возглавляемый Клопеном, цыганским королём (« Topsy Turvy Part I »). Тем временем капитан Феб, новый глава стражи собора Парижской Богоматери, прибывает в Париж с передовой. Фролло приветствует его, говоря, что они должны избавить город от цыган («Rest and Recreation»). Клопен представляет Эсмеральду, цыганскую танцовщицу («Rhythm of the Tambourine») — Квазимодо, Фролло и Феб очарованы ею. После этого Клопен проводит конкурс, чтобы короновать Короля Дураков, самого уродливого человека в Париже. Воодушевленный Эсмеральдой, Квазимодо входит, немедленно побеждая в конкурсе (« Topsy Turvy Part II »), прежде чем его унижает толпа. Эсмеральда спасает Квазимодо с помощью магического трюка, прежде чем вмешивается Фролло. Он ругает Квазимодо; Они возвращаются в Нотр-Дам, а за ними следует Эсмеральда («Святилище, часть III»). Фролло находит Эсмеральду, противостоит ей; после короткого спора он смягчается, позволяя ей остаться. Эсмеральда молится Богу, чтобы он помог менее удачливым (« Боже, помоги изгоям »). Феб находит Эсмеральду; они спорят, Феб говорит ей не сражаться в проигрышных битвах, на что она отвечает, что ничего не может с собой поделать. Эсмеральда направляется к колокольне, находя там Квазимодо. Они быстро подружились («Вершина мира»), Квазимодо звонит в колокола Нотр-Дама для нее. Фролло подбегает к башне, злясь на Квазимодо за то, что он звонит в колокола в неподходящее время. Он потрясен присутствием Эсмеральды, думая, что она ушла. Он предлагает ей убежище, чтобы спасти ее душу, но она отвергает его предложение, говоря, что видит, как Фролло смотрит на нее. Это приводит Фролло в ярость, и он приказывает Фебу вывести ее из Нотр-Дама и арестовать, если она снова ступит туда. Фролло предупреждает Квазимодо, что Эсмеральда — опасный человек, посланный из ада, и игнорировать любые похотливые чувства, которые он может испытывать к ней. Тем не менее, испытывая такие чувства к Эсмеральде, Фролло каждую ночь бродит по улицам, однажды ночью обнаруживая Эсмеральду, Клопена и нескольких других цыган, тусующихся с Фебом; Фролло не может отвести взгляд, когда Эсмеральда танцует и целует Феба («Tavern Song (Thai Mol Piyas)»). Тем временем на колокольне Квазимодо размышляет о том, как он видел влюбленные пары со своей башни и как он никогда не считал себя достойным любви, пока не встретил Эсмеральду («Heaven's Light»). Фролло молится, умоляя Деву Марию спасти его, либо обрекая Эсмеральду на ад, либо отдавая ее ему (« Адский огонь »). На следующий день он приходит к королю Людовику XI с просьбой о специальных полномочиях, чтобы остановить «цыганскую ведьму» для защиты Парижа, которые ему предоставляются. Используя свои новые полномочия, он начинает по всему городу охоту на Эсмеральду, которая приводит его в бордель, известный тем, что укрывает цыган. Когда владелец борделя заявляет о своей неосведомленности, Фролло приказывает Фебу сжечь бордель, приказ, который Феб игнорирует. Когда Фролло приказывает арестовать Феба, появляется Эсмеральда; начинается драка. Среди суматохи Фролло наносит удар Фебу и подставляет Эсмеральду; она использует магический трюк, чтобы сбежать. Фролло продолжает охоту, в то время как Квазимодо все больше беспокоится о местонахождении Эсмеральды («Эсмеральда»). Акт второй Эсмеральда возвращается в Нотр-Дам, прося Квазимодо спрятать раненого Феба. Она дает Квазимодо плетеную ленту и уходит. Вдохновленный историей святого Афродизия и воодушевленный святыми, Квазимодо расшифровывает плетеную ленту как карту и решает помочь ей («Бегство в Египет»). Фролло возвращается в Нотр-Дам, спрашивая Квазимодо, где находится Эсмеральда; Квазимодо отвечает, что не знает. Фролло, кажется, принимает это, прежде чем стражник сообщает Фролло, что они знают, где находится Эсмеральда. Фролло говорит Квазимодо, что теперь им удастся поймать Эсмеральду, и уходит («Эсмеральда (Реприза)»). Используя карту, Квазимодо и Феб идут предупредить цыган («Отдых и развлечение (Реприза)»). Поначалу цыгане пытаются убить их двоих, но их спасает Эсмеральда. («Суд чудес»). Они говорят цыганам, что Фролло нападет на рассвете. Цыгане готовятся уйти; Феб просит Эсмеральду пойти с ней, и они выражают свою любовь друг к другу, пока Квазимодо смотрит на них с разбитым сердцем («Небесный свет (Реприза)/В месте чудес»). Внезапно входит Фролло, следовавший за Квазимодо, и арестовывает всех присутствующих — только Клопену удается сбежать. Фролло приказывает стражникам запереть Квазимодо в колокольне. Фролло навещает Эсмеральду, говоря ей, что он может спасти ее, если она согласится быть с ним. Когда Эсмеральда отказывается, он угрожает жизни Феба и пытается изнасиловать ее («Sanctuary (Reprise)»). Он останавливается, когда Эсмеральда кричит в знак протеста, позволяя ей провести последний разговор с Фебом. Феб умоляет ее принять предложение Фролло спасти себя, на что Эсмеральда отказывается. Они вместе тоскуют по лучшему будущему (« Someday »). Тем временем на колокольне статуи поощряют Квазимодо освободиться и спасти Эсмеральду; Квазимодо сердито осуждает их, заявляя, что он останется стойким, пока не умрет (« Made of Stone »). На рассвете Эсмеральду привязывают к костру у собора Парижской Богоматери. Фролло приговаривает ее к смерти, предлагая ей последний шанс спастись, который она гневно отвергает. Он приказывает поджечь ее костер. Квазимодо спускается на веревке с колокольни и увозит Эсмеральду обратно в собор Парижской Богоматери, ссылаясь на статус собора как святилища в призыве о защите. Фролло приказывает страже собора силой отбить церковь. Клопен освобождает Феба, после чего они вдвоем сплачивают парижан для борьбы со стражей. Однако страже все же удается ворваться внутрь. Квазимодо выливает расплавленный свинец, используемый для крепления колоколов, на стражу, чтобы остановить ее. Эсмеральда благодарит Квазимодо за то, что она была хорошим другом, прежде чем умереть от вдыхания дыма. Входит Фролло и спрашивает Квазимодо, мертва ли она, что он с разбитым сердцем подтверждает. С облегчением Фролло говорит Квазимодо, что они наконец-то свободны от ее яда. Квазимодо в гневе сбрасывает Фролло с башни Нотр-Дама, и тот погибает. Опустошенный, Квазимодо понимает, что все, кого он когда-либо любил, теперь мертвы. Приходит Феб, узнав о смерти Эсмеральды. Феб пытается унести ее тело, но не может из-за своих травм. Затем Квазимодо уносит Эсмеральду. Актер, играющий Квазимодо, выходит из образа и обращается к зрителям, объясняя, что годы спустя в криптах Нотр-Дама были обнаружены два скелета, один из которых держал другого на руках. У первого скелета была плетеная лента на шее, а у второго был искривленный позвоночник. Когда их попытались разделить, последний рассыпался в пыль. Затем труппа поворачивается к зрителям, повторяя вопрос, заданный в начале шоу: «Что делает монстра, а что делает человека?» («Финал»). |
Der Glöckner von Notre Dame
Расширенный контент | ||
---|---|---|
Оригинальная запись актерского состава была сделана на немецком языке. [42] Инструментарий
|
Горбун из Нотр-Дама
Расширенный контент | ||
---|---|---|
Инструментарий
|
Der Glöckner von Notre Dame
Алан Менкен отметил, что «некоторые песни дополняют оригинальную композицию фильма», в то время как «другие сильно отличаются от композиций фильма и расширяют музыкальный спектр», особо упомянув песню во втором акте, которая была вдохновлена традиционной цыганской музыкой. [45] Переводчик Михаэль Кунце «проводил кампанию за то, чтобы Эсмеральда умерла в конце, как она это делает в книге. Было ощущение, что зрители будут подавлены, если Эсмеральда умрет. Я чувствую, что европейская аудитория воспримет это как очень романтичный финал... две потерянные души наконец находят друг друга. Люди будут плакать, но они будут тронуты». [46] Продюсеры хотели увидеть, как отреагируют зрители предварительного просмотра, прежде чем принять окончательное решение. [46] В декорациях для постановки использовалось множество больших гидравлически управляемых коробок, которые можно было разместить на любой высоте, на которые в каждой сцене использовались проекции для декораций и эффектов. [47] В финале первого акта показано падение Феба с моста через Сену после того, как в него попала стрела. [41]
Горбун из Нотр-Дама
«Все эти персонажи собираются вместе, все имеют цель, все пытаются поступить правильно, сталкиваясь с необычайными препятствиями... Мы не предлагаем решения, но мы отправляемся в это место, которое вы или другие могут назвать темным, но которое я бы назвал жизнью».
Томас Шумахер , интервью журналу State of the Arts NJ для постановки «Горбуна» в театре Paper Mill Playhouse в 2015 году . [48]
Стиль шоу - «адаптация Виктора Гюго с партитурой диснеевского « Горбуна ». [49] «Колокола Нотр-Дама» переписаны, чтобы включить прошлое Фролло как священника, а также его отношения с братом Жеаном до того, как он стал архидьяконом собора. Горгульи, Виктор, Гюго и Лаверн (Шарль, Антуан и Лони в берлинской постановке), которые являются комическим рельефом в фильме 1996 года, вырезаны. Квазимодо говорит «сдавленным невнятным голосом», а не своим чистым голосом в фильме. Он полагается на форму языка жестов, которую он изобрел, и хотя он не может артикулировать, статуи Нотр-Дама служат плодом его воображения, которые дают представление о его мыслях и отношениях как греческого хора . [50] Добавлены некоторые оригинальные персонажи из романа, а также песни, такие как «The Tavern Song», «Rhythm of the Tambourine», «Flight into Egypt» и «In a Place of Miracles». Мюзикл опирается на серию музыкальных лейтмотивов , которые воспроизводятся либо инструментально, либо вокально. У каждого из центральных персонажей есть своя тема (« Out There » для Квазимодо, « God Help the Outcasts » для Эсмеральды, « Hellfire » для Фролло и «Rest and Recreation» для Феба). « The Bells of Notre Dame » выступает в качестве повествовательного приема, чтобы рассказать части истории. Томас Шумахер , президент Walt Disney Theatrical, отметил, что английская адаптация мюзикла охватила более темные элементы оригинального исходного материала Виктора Гюго. [51] После того, как Майкл Арден , сыгравший роль Квазимодо в этой версии, прочитал книгу и обнаружил, что Квазимодо на самом деле глух от колокольного звона, он включил этот аспект в своего персонажа, включая форму общения на основе языка жестов. Ему пришлось выборочно выбирать моменты, чтобы отказаться от недуга, чтобы петь, например, моменты, когда Квазимодо один; с его точки зрения он не видит своих уродств. [52] Майкл Арден сказал о своей роли, что он уйдет из роли в будущих воплощениях шоу. [53] Концовка была предложена режиссером Скоттом Шварцем, который обратился к исходному материалу для вдохновения; она была вставлена во время технических репетиций для постановки Papermill. [54] По словам Томаса В. Дугласа, музыкального руководителя адаптации 2017 года в MTW, мюзикл может оставить у зрителей чувство задумчивости и раздумья, а не заставить их встать и поаплодировать, из-за моральной неоднозначности и сложности истории. [26] Тема пьесы,по словам киотского актера Квазимодо Акитаки Танаки (田中 彰孝), Танака Акитака ) , о том, как вести себя при контакте с другими людьми, отличными от нас. [55] [56] Алан Менкен и Стивен Шварц считали, что наличие живого хора на сцене было неотъемлемой частью достижения полнокровного звучания, которое они создали для фильма; кроме того, Джеймс Лапин дал им свое благословение на переделку своей книги для новой постановки. [54]
Горбун из Нотр-Дама Театр Шики
Первая японская постановка работала над тем, чтобы максимально точно воспроизвести дизайн декораций и хореографию оригинальной американской постановки. Сценарий не получил существенных изменений за пределами перевода и сохранил всю музыку в рамках оригинальной партитуры.
Der Glöckner von Notre Dame
Мэтт Вулф из Variety сказал: «Преобладающий тон, действительно, является самым мрачным из трех пока что снятых Disney фильмов». Он написал, что «дизайн, вероятно, станет темой для обсуждения шоу на любом языке, соединяя, как это делает, лучшее из британских и американских талантов с новым театром стоимостью более 100 миллионов долларов, специально адаптированным для удовлетворения требований пьесы. Аквамариновый занавес сцены, готический узор которого уже закодирован в нем, поднимается, открывая постоянно меняющийся массив кубов сценографа Хайди Эттингер, которые соединяются с проекциями Джерома Сирлина, чтобы вызвать в воображении средневековый мир парижской колокольни, населенной уродливым сиротой Сарича Квазимодо, его непреклонным хозяином Фролло (Норберт Ламла) и тремя очень болтливыми горгульями». [10]
Награды и номинации
Год | Номинант / работа | Награда | Результат |
---|---|---|---|
Ноябрь 1999 г. | Der Glöckner von Notre Dame | Премия Goldenen Europa (Золотая Европа) за лучший мюзикл года | Выиграл |
Январь 2000 г. | Der Glöckner von Notre Dame | BZ-Kulturpreis (Премия BZ Culture) за лучший сценический дизайн | Выиграл |
Горбун из Нотр-Дама
Английская версия мюзикла получила положительные отзывы. The New York Daily News написала: «Этот мюзикл умело вырезает комический контраст из хихикающих горгулий фильма... Внешний вид шоу также очень хорош. Роскошная колокольня Александра Доджа, суровые костюмы того времени Алехо Виетти и динамичное освещение Хауэлла Бинкли придают атмосферу». [57] The New York Times сочла его «удивительно серьезным... отполированным, но тяжеловесным мюзиклом» с «одновременно впечатляющей и гнетущей» сценой и «богатым хоровым пением». [50] The Hollywood Reporter сказал: «Необычайно сложная, классически вдохновленная партитура Менкена часто взлетает». [58] AM New York назвала мюзикл «необычайно мрачным и леденящим душу произведением музыкального театра, которое исследует физическое уродство, религиозный экстремизм, сексуальные репрессии и даже геноцид». [59]
Награды и номинации
Год | Номинант / работа | Награда | Результат |
---|---|---|---|
2014 | Горбун из Нотр-Дама | Премия Крейга Ноэля от театральных критиков Сан-Диего за выдающийся мюзикл | Номинированный [60] |
2014 | Брент Алан Хаффман | Премия имени Крейга Ноэля за выдающуюся музыкальную режиссуру от Театрального кружка Сан-Диего | Номинированный [60] |
2014 | Патрик Пейдж | Премия имени Крейга Ноэля Общества театральных критиков Сан-Диего за выдающуюся мужскую роль в мюзикле | Выиграл [60] [61] |
2014 | Хауэлл Бинкли | Премия Крейга Ноэля за выдающийся дизайн освещения от Театрального кружка Сан-Диего | Выиграл [60] [61] |
2014 | Александр Додж | Премия Крейга Ноэля за выдающийся сценический дизайн от театральных критиков Сан-Диего | Выиграл [60] [61] |
2014 | Скотт Шварц | Премия имени Крейга Ноэля за выдающуюся режиссуру мюзикла от театральных критиков Сан-Диего | Номинированный [60] |
2018 | Лучший мюзикл – труппа Stampede | Премия Broadway World Denver за лучший мюзикл | Выиграл [62] |
2018 | Джон Сосна (Квазимодо) | Премия Broadway World Denver Award за лучшую мужскую роль в мюзикле | Выиграл [62] |
2018 | Ханна Мари Хармон (Эсмеральда) | Премия Broadway World Denver Award за лучшую женскую роль в мюзикле | Выиграл [62] |
2018 | Кен В. Эндрюс (Дом Клод Фролло) | Премия Broadway World Denver Award за лучшую мужскую роль второго плана в мюзикле | Выиграл [62] |
2018 | Барб Гиллиам | Премия Broadway World Denver Award за лучший дизайн костюмов в мюзикле | Выиграл [62] |
2018 | Питер Ф. Мюллер | Премия Broadway World Denver за лучшую режиссуру мюзикла | Выиграл [62] |
2018 | Николь Харвелл | Премия Broadway World Denver Award за лучшего музыкального руководителя | Выиграл [62] |
2018 | Скот Ганьон / Питер Ф. Мюллер | Премия Broadway World Denver Award за лучшую сценографию мюзикла | Выиграл [62] |
2017 | Горбун из Нотр-Дама – Театр «Аврора» и театральная труппа | Премия BroadwayWorld Atlanta за лучший мюзикл (профессиональный) | Выиграл [63] |
2017 | Хейден Райдер – Театр Аврора и Театральная Компания | Премия BroadwayWorld Atlanta Award за лучшую мужскую роль в мюзикле (профессиональная) | Выиграл [63] |
2018 | Эрик Коллинз | Премия Келси за выдающийся звуковой дизайн | Номинированный [64] |
2018 | Вики Кайзер | Премия Келси за выдающийся дизайн освещения | Номинированный [64] |
2018 | Салли Пейдж и Корен Зандер | Премия Келси за выдающиеся костюмы и грим | Выиграл [64] |
2018 | Брайан Шендлингер | Премия Келси за выдающийся сценический дизайн | Выиграл [64] |
2018 | Вианна Фейгель | Премия Келси за выдающийся сценический менеджмент | Номинированный [64] |
2018 | Шеннон Феррара и Майкл Гилч | Премия Келси за выдающуюся музыкальную режиссуру | Номинированный [64] |
2018 | Рэйчел Товар | Премия Келси за выдающуюся хореографию | Номинированный [64] |
2018 | Фрэнк Феррара | Премия Келси за выдающуюся режиссуру мюзикла | Номинированный [64] |
2018 | Алисия Роуз Дишон в роли «Эсмеральды» | Премия Келси за выдающееся дебютное выступление | Номинированный [64] |
2018 | CJ Carter в роли «Квазимодо» | Премия Келси за выдающееся дебютное выступление | Выиграл [64] |
2018 | Алисия Роуз Дишон в роли «Эсмеральды» | Премия Келси за выдающуюся женскую роль в мюзикле | Номинированный [64] |
2018 | CJ Carter в роли «Квазимодо» | Премия Келси за выдающуюся мужскую роль в мюзикле | Номинированный [64] |
2018 | Горбун из Нотр-Дама – Игроки Пеннингтона | Премия Келси за выдающуюся постановку мюзикла | Номинированный [64] |
Кроме того, Hunchback получил 10 наград Tommy Tune из 15 номинаций, [65] [66] 6 номинаций на премию Kenny Award, [67] 13 номинаций на премию Blue Star Award, [68] 10 премий Tune Awards, [69] 15 номинаций на премию Freedy Award и 8 побед, [70] 6 номинаций на премию Blumey Award, [71] одну ежегодную премию Pierrot Award, [72] и 7 наград TBA. [73] Датская версия получила 3 номинации на премию. [74]
Характер | Оригинальный берлинский состав (Берлин, Германия; 1999) | La Jolla Playhouse Cast (Сан-Диего, Калифорния, США; 2014) | Актерский состав Paper Mill Playhouse (Миллберн, Нью-Джерси, США; 2015) |
---|---|---|---|
Квазимодо | Дрю Сарич [10] | Майкл Арден [10] | |
Эсмеральда | Джуди Вайс [10] | Сиара Рене | |
Клод Фролло | Норберт Ламла | Патрик Пейдж | |
Феб | Фредрик Ликке | Эндрю Самонский | |
Клопен | Йенс Янке | Эрик Либерман | |
Чарльз | Валентин Зан | не появляется | |
Лони | Ивонн Ритц Андерсен | не появляется | |
Антуан | Тамаш Феркай | не появляется | |
Архидиакон | Карло Лаубер | не появляется | |
Лейтенант Фредерик Шарлю | не появляется | Ян Патрик Гибб | |
Джехан Фролло | не появляется | Лукас Коулмэн | Джереми Столле |
Флорика | не появляется | Саманта Масселл | |
Святой Афродисий | не появляется | Нил Майер | |
Хор | н/д | СВЯТОЕ/БОГАТОЕ | Непрерывное искусство |
Горбун из Нотр-Дама (Студийная запись) | |
---|---|
Саундтрек альбома актеров записи Различный | |
Выпущенный | 22 января 2016 г. |
Студия | Аватар , Нью-Йорк |
Длина | 1 : 19 : 55 |
Этикетка | Призрачный свет Рекордс |
В 1999 году был выпущен альбом актеров на немецком языке. [75]
Группа Paper Mill выпустила запись шоу. [76] Записанный на студии Avatar Studios , [77] [78] альбом включает в себя оркестр из 25 человек и хор из 32 человек. [79] Запись была выпущена Ghostlight Records в январе 2016 года. [80] Альбом с участием актеров был выпущен и получил признание критиков и коммерческий успех. [ необходима цитата ] Он дебютировал на первом месте в чарте Billboard's Cast Albums после своего выпуска, тем самым завершив 17-недельное пребывание Hamilton в этом списке. [81]
Диаграмма | Пиковая позиция |
---|---|
Продажи альбомов в ролях | 1 [81] |
Лучшие продажи альбомов | 17 [82] |
Рекламный щит 200 | 47 [82] |
Второй альбом на немецком языке был выпущен в сентябре 2017 года. [83] M1 Musical написал, что с первых нот Olim в немецкой записи у рецензента пробежали мурашки по коже; в конечном итоге они сочли его «шедевром – бриллиантом на полке CD». [84]
Первая полная живая запись, исполненная на немецком языке оригинальным венским составом, была выпущена в декабре 2023 года. [85]
{{citation}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )