This article may rely excessively on sources too closely associated with the subject, potentially preventing the article from being verifiable and neutral. (May 2024) |
Автор | Эллен Уайт |
---|---|
Язык | Английский |
Предмет | История греха от начала до конца |
Жанр | Исторический , Религиозный |
Издатель | Джеймс Уайт |
Дата публикации | 1858 |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Страницы | 219 |
Part of a series on |
Seventh-day Adventist Church |
---|
Adventism |
«Великая борьба» — книга Эллен Г. Уайт , одной из основательниц Церкви адвентистов седьмого дня , которая почитается как пророчица или посланница Бога среди членов Церкви адвентистов седьмого дня. В ней Уайт описывает « тему Великой борьбы » между Иисусом Христом и сатаной , разыгрывавшуюся на протяжении тысячелетий с ее начала на небесах до ее окончательного конца, когда остаток, верный Богу, будет взят на небеса при Втором пришествии Христа, а мир будет разрушен и воссоздан заново. Относительно причины написания книги автор сообщил: «В этом видении в Ловеттс-Гроув (в 1858 году) большая часть сути Великой борьбы, которую я видел десять лет назад, была повторена, и мне было показано, что я должен ее записать». [1]
Название «Великая борьба» впервые было применено к тому 1 из 4-томного сборника «Духовные дары», опубликованного в 1858 году. Затем этот единый том был расширен до 4-томного сборника под названием «Дух пророчества» с подзаголовком «Великая борьба», а тома публиковались отдельно с 1870 по 1884 год. Последний том также имел подзаголовок «От разрушения Иерусалима до конца борьбы». Затем сборник из 4 томов был расширен до 5 томов под названием «Серия конфликтов веков», а последний том получил название «Великая борьба между Христом и сатаной во время христианского устроения», опубликованного в 1888 году. Том 5 был снова расширен и опубликован в 1911 году. Книги 1884, 1888 и 1911 годов включают исторические данные других авторов.
Это краткий обзор текущего издания 1911 года и его предшественника, издания 1888 года. В то время как оригинальное издание 1858 года охватывало всю историю греха от его начала на небесах до его искоренения на новой земле, эти два издания охватывают только христианское устроение.
Книга начинается с исторического обзора, который начинается с разрушения Иерусалима в 70 г. н. э. , подробно освещает Реформацию и движение Адвента и завершается пространным описанием конца времен . В ней также излагаются несколько ключевых доктрин Адвентистов Седьмого Дня, включая небесное святилище, следственный суд и состояние мертвых. [2]
Большая часть первой половины книги посвящена историческому конфликту между римским католицизмом и протестантизмом . Уайт пишет, что папство пропагандировало извращенную форму христианства со времен Константина I и далее, и в Средние века ему противостояли только вальденсы и другие небольшие группы, которые сохранили подлинную форму христианства. Начиная с Джона Уиклифа и Яна Гуса и продолжая Мартином Лютером , Хульдрихом Цвингли и другими, Реформация привела к частичному восстановлению библейской истины. В начале 19 века Уильям Миллер начал проповедовать, что Иисус вот-вот вернется на землю; его движение в конечном итоге привело к образованию адвентистской церкви.
Вторая половина книги пророческая, она предвещает возрождение папского превосходства . Гражданское правительство Соединенных Штатов заключит союз с Римско-католической церковью, а также с отступническим протестантизмом , что приведет к введению всеобщего воскресного закона ( знака зверя ) и великому преследованию соблюдающих субботу непосредственно перед вторым пришествием Иисуса. И они будут частью остатка верующих последнего времени , которые верны Богу, что будет запечатано и проявлено как раз перед вторым пришествием Иисуса.
Официальный веб-сайт наследия Эллен Г. Уайт рассматривает версию 1888 года как оригинальную «Великую борьбу», а издание 1911 года является единственной пересмотренной версией. [3]
Работая над завершением книги в 1884 году, Уайт писал: «Я хочу выпустить ее как можно скорее, так как наш народ так в ней нуждается... Я не мог спать ночами, думая о важных событиях, которые должны произойти... Нас ждут великие дела, и мы хотим призвать людей от их безразличия и подготовиться».
В предисловии к изданию 1911 года автор заявляет, что основной целью книги является «проследить историю споров прошлых веков и, в особенности, представить ее таким образом, чтобы пролить свет на быстро приближающуюся борьбу будущего». [4]
Существует четыре основных издания книги, обычно называемой « Великая борьба» . Хотя в настоящее время все издания, напечатанные издательствами адвентистов седьмого дня, основаны на издании 1911 года, первые три издания также были перепечатаны издательствами адвентистов седьмого дня в виде факсимильных репродукций, и несколько рядовых членов адвентистов седьмого дня перепечатали их в различных форматах, также с различными названиями.
История публикации:
Название книги [5] | Год | Главы | Количество слов |
---|---|---|---|
Духовные дары , Том 1: Великая борьба между Христом и Его Ангелами и Сатаной и Его Ангелами | 1858 | 41 | ~48,800 |
Дух пророчества: Великая борьба между Христом и сатаной , 4 тома: От разрушения Иерусалима до конца спора , Том 4 | 1884 | 37 | ~136,700 |
Серия «Конфликт веков» , 5 томов: Великая борьба между Христом и сатаной во времена христианского устроения , том 5 | 1888 | 42 | ~237,400 |
Серия «Конфликт веков» , 5 томов: Великая борьба между Христом и сатаной в христианском устроении , том 5 | 1911 | 42 | ~241,500 |
В 1858 году в Ловеттс-Гроув, штат Огайо , в воскресенье 14 марта, в здании школы, где Эллен и Джеймс Уайт проводили собрания, состоялись похороны. Джеймса попросили выступить, а Эллен была тронута, чтобы принести свое свидетельство. В середине своей речи она вошла в двухчасовое видение перед собранием. Видение в основном касалось вопроса «великой борьбы», которую она видела десять лет назад (1848). Ей сказали, что она должна записать его. На следующий день в поезде они начали составлять планы написания и публикации будущей книги сразу по возвращении домой. На остановке Эллен перенесла инсульт, из-за которого писать стало практически невозможно. [6]
В течение нескольких недель после этого Эллен не чувствовала давления на руку или холодной воды, вылитой на голову. Сначала она писала только одну страницу в день, а затем отдыхала три. Но по мере того, как она прогрессировала, ее силы возрастали, и к тому времени, как она закончила книгу, все последствия инсульта исчезли. Книга была завершена к середине августа и впоследствии опубликована как Spiritual Gifts , Vol. 1,: The Great Controversy Between Christ and His Angels, and Satan and His Angels . [6]
Она написана от первого лица в настоящем времени, с фразой «Я видела», которая используется 161 раз, чтобы сослаться на опыт автора, получившего видение, которое позволило ей написать эту книгу. Книга описывает всю историю греха в хронологическом порядке, от того, как грех вошел во вселенную, до его окончательного уничтожения в Новой Земле . [ требуется ссылка ]
В конце 1860-х годов были заложены планы для серии « Дух пророчества» , расширения темы «Великой борьбы» 1858 года в четыре тома, специально предназначенные для чтения адвентистами седьмого дня. Том 1, посвященный истории Ветхого Завета, был опубликован в 1870 году. История Нового Завета потребовала двух томов, которые были опубликованы в 1877 и 1878 годах. [7]
Для 4-го тома Эллен было поручено через видение представить план спора между Христом и сатаной, как он развивался в христианском устроении, чтобы подготовить ум читателя к ясному пониманию спора, происходящего в настоящее время. Она объяснила:
«Поскольку Дух Божий открыл моему разуму великие истины Его Слова и сцены прошлого и будущего, мне было велено сделать известным другим то, что было таким образом открыто, — проследить историю споров в прошлые века, и особенно представить ее так, чтобы пролить свет на быстро приближающуюся борьбу будущего. Великие события, которые ознаменовали прогресс реформ в прошлые века, являются вопросами истории, хорошо известными и общепризнанными протестантским миром; это факты, которые никто не может отрицать. Факты были сжаты в столь малом пространстве, которое казалось совместимым с надлежащим пониманием их применения». [8]
Многое из этой истории прошло перед ней в видении, но не все детали и не всегда в точной последовательности. В заявлении, зачитанном 30 октября 1911 года, с письменным одобрением Эллен, WC White сказал:
«Она (Эллен) использовала хорошие и ясные исторические утверждения, чтобы помочь читателю понять то, что она пытается представить. Когда я был еще мальчиком, я слышал, как она читала моему отцу «Историю Реформации » Д'Обинье . Она прочитала ему большую часть, если не все, из пяти томов. Она читала и другие истории Реформации. Это помогло ей найти и описать многие события и движения, представленные ей в видении». [9]
Хотя глаголы, используемые в основном, по-прежнему в настоящем времени , аспект первого лица отсутствует. Книга была опубликована в двух переплетах: один оливкового цвета с названием «Великая борьба» , другой — в черном переплете под названием «Дух пророчества» , том 4. Книга была продана как адвентистам седьмого дня, так и широкой публике. Пятьдесят тысяч экземпляров были распространены в течение трех лет. [10]
The 1884 Great Controversy пользовался растущими продажами. В 1887 году CH Jones, менеджер Pacific Press, сообщил Эллен, что им необходимо полностью перепечатать книгу, поскольку старый шрифт изношен. Поэтому это было подходящее время для улучшения и внесения исправлений в книгу. [11]
Книга 1884 года вышла за рамки рядов адвентистов седьмого дня. Однако терминология и, в некоторых случаях, содержание были направлены в основном на адвентистов. Выражения, знакомые адвентистам, иногда были непонятны обычному читателю. Кроме того, некоторые темы были рассмотрены слишком кратко, поскольку ожидалось, что читатели будут с ними знакомы. Некоторая адаптация формулировок казалась желательной, а также изменение времени глагола с настоящего на прошедшее. [11]
В то время Эллен жила в Европе , стране истории Реформации , предмет, который является важной частью книги. Соответственно, она добавила главу о Гусе и Иерониме Пражском , которые ранее были упомянуты лишь кратко. Было добавлено больше о Хульдрихе Цвингли и Жане Кальвине . Другие главы были расширены, и были сделаны важные дополнения о святилище. Были введены дополнительные писания и увеличены сноски. [11]
Книга была также переведена на французский и немецкий языки . Переводчики и корректоры вместе с Уайт и ее редакторами читали, обсуждали и переводили главы книги, пока она рецензировалась для нового издания. Таким образом, переводчики проникались духом работы и могли улучшить перевод. [11]
Во введении описывается работа Божьих пророков и подробно излагается Божье поручение ей написать книгу:
«Благодаря просвещению Святого Духа сценам длительного конфликта между добром и злом были открыты для автора этих страниц. Время от времени мне было позволено наблюдать за действием, в разные века, великой борьбы между Христом, Князем жизни, Автором нашего спасения, и Сатаной, князем зла, автором греха, первым нарушителем святого закона Божьего. [12]
Она писала: «Во время написания рукописи « Великой борьбы» я часто ощущала присутствие ангелов Божьих... И много раз сцены, о которых я писала, представлялись мне заново в ночных видениях, так что они были свежими и яркими в моем сознании» [13] .
В « Великой борьбе » 1884 года Эллен цитировала Д'Обиня, Уайли и т. д. В этом расширении она привлекла значительно больше таких материалов. Иногда она цитировала, иногда перефразировала, а иногда описывала своими словами события истории, которые стали средством представления более широкой картины, закулисного спора, который был открыт ей в видении. В соответствии с мышлением тех времен, она и те, кто был с ней связан, не считали это использование доступных материалов вопросом, требующим особого признания. [11]
К 1907 году было напечатано так много копий, что пришлось ремонтировать самые изношенные пластины. В то же время были улучшены иллюстрации и добавлен предметный указатель. Затем в 1910 году CH Jones, менеджер Pacific Press, написал, что пластины полностью изношены и требуют замены, прежде чем можно будет сделать еще одну печать. Поскольку печатные пластины принадлежали Уайт, все, что должно было быть сделано с The Great Controversy, должно было делаться под ее руководством и за ее счет.
Сначала процедуры казались рутинными и несложными. Никаких изменений в тексте не предполагалось, кроме технических исправлений, которые могла бы предложить мисс Мэри Стюард, корректор с большим опытом и член команды Уайт. Однако Эллен Уайт решила внимательно изучить книгу и внести необходимые изменения:
«Когда я узнал, что Великую борьбу необходимо начать заново, я решил, что нам следует тщательно все изучить, чтобы убедиться, что содержащиеся в ней истины изложены наилучшим образом, и убедить тех, кто не разделяет нашей веры, что Господь направлял и поддерживал меня при написании ее страниц». [14]
Книга была рассмотрена по следующим пунктам:
Кроме того, Вилли Уайт, сын и агент Эллен, следуя желаниям Эллен, искал полезные предложения от других. Он сообщил:
«Мы провели консультацию с людьми из издательского отдела, с государственными агитаторами и с членами издательских комитетов не только в Вашингтоне, округ Колумбия , но и в Калифорнии , и я попросил их любезно обратить наше внимание на любые отрывки, которые необходимо рассмотреть в связи с переизданием книги». [15]
Были получены предложения со всего мира. Они были объединены в группу пунктов для изучения, сначала сотрудниками Уайта, а затем самой Уайт. Хотя она делегировала детали работы членам своего опытного персонала офиса, она несла ответственность за изменения в тексте. Она была окончательным судьей и окончательным рецензентом рукописи.
Когда набор был набран и от издателей поступили корректурные листы, размеченный набор, на котором было ясно видно как старое, так и новое прочтение, был представлен Уайту для тщательного прочтения и одобрения. К началу июля 1911 года книга была в переплетах Pacific Press и Review and Herald. [16]
В письме к А. Г. Дэниеллсу, написанном в августе 1910 года, незадолго до публикации издания 1911 года, Уайт писал:
«Послание за посланием приходили ко мне от Господа относительно опасностей, окружающих вас и старейшину Прескотта. Я видел, что Сатана был бы очень рад, если бы старейшины Прескотт и Дэниэлс взялись за работу по генеральному пересмотру наших книг, которые уже много лет выполняют полезную работу в этой области». [17]
Помимо основных адвентистских издательств, книга также была напечатана и распространена различными независимыми инициативами . Remnant Publications отправили более 350 000 экземпляров книги жителям Шарлотты, Северная Каролина, в 2014 году, после того как уже отправили миллион книг жителям Манхэттена и более 300 000 — жителям Вашингтона, округ Колумбия [18]. В 2024 году они также отправили тысячи экземпляров в домохозяйства в Канзас-Сити, штат Миссури. [ необходима цитата ]
Уолтер Ри (книга опубликована в 1983 году), Дональд МакАдамс (распространил неопубликованную рукопись ~1976 года) и другие критики « Великой борьбы» утверждают, что книга является плагиатом из различных источников. [19]
Уайт заявил во введении к изданиям 1888 и 1911 годов, прежде чем были выдвинуты какие-либо обвинения в плагиате: «В некоторых случаях, когда историк так группировал события, чтобы вкратце дать всеобъемлющий взгляд на предмет, или обобщал детали удобным образом, его слова цитировались; но за исключением нескольких случаев не было указано никаких конкретных авторских прав, поскольку они цитируются не с целью ссылки на этого автора как на авторитет, а потому, что его утверждение дает готовое и убедительное представление предмета. При изложении опыта и взглядов тех, кто продвигает работу реформ в наше время, иногда использовались их опубликованные работы». [20] [21]
Рамик оправдал ее по обвинению в нарушении закона страны/времени (нарушение авторских прав/пиратство), а не в плагиате в академическом смысле. [22] [23] В 1911 году, более чем за 70 лет до обвинений в плагиате, Уайт написала во введении к «Великой борьбе» причину, по которой она цитировала, в некоторых случаях без указания авторства, некоторых историков, чьи «заявления дают готовое и убедительное представление по этому вопросу». [24] Это означает, что она признала обвинения в плагиате и признала себя виновной (в академическом смысле, а не юридически). [25] [26]
Тон книги в отношении папства стал объектом критики со стороны некоторых. [27]
Г. Уайт не была плагиатором, и ее работы не являются нарушением авторских прав/пиратством.
Великие события, которые ознаменовали прогресс реформ в прошлые века, являются вопросами истории, хорошо известными и общепризнанными протестантским миром; это факты, которые никто не может отрицать. Эту историю я представил кратко, в соответствии с объемом книги и краткостью, которую необходимо соблюдать, факты были сжаты в настолько малом пространстве, которое казалось совместимым с надлежащим пониманием их применения. В некоторых случаях, когда историк так группировал события, чтобы предоставить, вкратце, всеобъемлющий взгляд на предмет, или суммировал детали удобным образом, его слова были процитированы; но в некоторых случаях не было указано никакого конкретного кредита, поскольку цитаты приведены не с целью цитирования этого автора как авторитета, а потому, что его утверждение дает готовое и убедительное представление предмета. При изложении опыта и взглядов тех, кто продолжает дело реформ в наше время, аналогичным образом использовались и их опубликованные работы.См. Великая борьба , стр. xi.4, издание 1911 г.
Напротив, он всегда старался подчеркнуть, что сама миссис Уайт признала свою задолженность во введении к книге: