«Семья Фадж в Париже» — стихотворная сатира Томаса Мура , написанная. Она была задумана как комедийная критика послевоенного устройства Европы после Венского конгресса и большого количества британских и ирландских семей, которые стекались во Францию в качестве туристов . Написанная после короткой поездки в Париж, ее популярный успех вдохновил на создание еще нескольких пародий и ответов.
«Семья Фадж в Париже» была написана после визита Томаса Мура в Париж в компании с Сэмюэлем Роджерсом в 1817 году. Такова была его популярность после его выхода 10 апреля 1818 года в партнерстве с Лонгманом , что было опубликовано пять изданий за первые две недели, [1] с еще четырьмя изданиями в том же году, а также американскими изданиями из Нью-Йорка и Филадельфии. На титульном листе редакторство работы было приписано Томасу Брауну Младшему (намек на сатирика, жившего столетием ранее ), под этим именем Мур опубликовал более ранние эпистолярные политические сатиры под названием « Перехваченные письма » (1813). Однако истинное авторство переписки Фаджей было вскоре установлено. [2]
По-видимому, работа представляет собой сборник писем, описывающих визит семьи Фадж в Париж после Реставрации Бурбонов . Группа состоит из четырех персонажей, которые записывают свои совершенно разные впечатления. Отец, Фил Фадж, исследует книгу, которую он намеревается сделать пропагандой от имени своего покровителя, лорда Каслри , чьи парламентские речи он повторяет как попугай. Его сын Боб — денди и обжора, в то время как его дочь Бидди ищет романтики и влюбляется в простолюдина , которого она считает замаскированным членом королевской семьи. С другой стороны, их наставник, Фелим Коннор, — ирландский революционер и бонапартист, выступающий против всего, что отстаивает его работодатель (и дальний родственник). [3] Каждый персонаж дополнительно отличается поэтической формой своих писем: Фелим декламирует десятисложниками , Фил спотыкается на более легких восьмисложниках , в то время как Боб и Бидди болтают на разговорном языке в анапестическом размере.
Помимо комической социальной сатиры, поэма также является нападением на тираническую политику Священного союза и английскую политику в Ирландии, отождествляемую с британской партией тори и, в частности, министром иностранных дел лордом Каслри. Именно политические темы Уильям Хазлитт предпочитал в своем современном обзоре « Семьи Фадж в Париже» , вскоре собранном в его «Политических эссе» (1819), [4] сделав его возможностью дубасить таких перебежчиков из Lake Poet, как Саути, Вордсворт и Кольридж. [5] Другой критик допускал, что произведение было для своего времени «счастливым сочетанием политического памфлета и социального бурлеска », однако на протяжении десятилетий «естественной судьбой эфемерной сатиры является гибель вместе с событиями, которые ее породили». [6]
Литературные историки следующего столетия увидели в поэме Мура успешную и влиятельную имитацию « The New Bath Guide» Кристофера Энсти [7] и в линии «анапестических путевых повествований», которые вдохновлял Энсти. [8] Однако существовала неопределенность в определении его литературного жанра. Произведение было описано как «сатирический путевой очерк», [9] «стихотворная сатира в эпистолярной форме» [10] и даже как предшественник викторианского «стихотворного романа». [11]
В том же году, когда был выпущен The Fudge Family in Paris , за ним последовали подражательные Replies to the Letters of the Fudge Family in Paris , использующие ту же эпистолярную форму и анапестический размер и притворяющиеся, что они «отредактированы Томасом Брауном, эсквайром». Мур быстро открестился от работы, которую многие принимали за его, как отходную и «наглую вещь». [12] Прошло немного времени, прежде чем Мур подвергся нападкам со стороны сатирически настроенных тори в The Fudger Fudged (Лондон, 1819). [13]
За работой Мура последовало несколько других подражаний в течение следующих нескольких лет. Они включали «Семью Фадж в Эдинбурге» в серии «Поэтических посланий» , приписываемых псевдониму Неемии Неттлботтому (Эдинбург, 1820). [14] Это было сосредоточено на туре Боба Фаджа по Каледонии и имело сложный сюжет, изложенный в 19 письмах и включающий семь персонажей. Современная «Семья Фадж в Вашингтоне» , предположительно «отредактированная Гарри Нимродом» (Балтимор, 1820), [15] представила родственника семьи Фадж из Вирджинии во время поездки в американскую столицу. Это включало как политическую сатиру, так и комедию, представленную контрастирующими ханжескими и снисходительными социальными установками двух женщин-посетительниц. [16] Два года спустя вышел «Fudge in Ireland» (Лондон, 1822), гибридное произведение, приписываемое Уильяму Расселу Макдональду (1787-1854) и описывающее себя как «собрание писем, стихотворений и легенд, касающихся замка, судов, колледжа, корпорации и страны в целом». [17]
Первоначально Лонгман предлагал написать продолжение, «Семья Фадж в Лондоне» , но прежде чем Мур взялся за дело, тема была частично подхвачена другим подражателем. В двух разделах этого, «Семья Фадж в Англии» (Лондон, 1823), представлен еще один новый персонаж в виде француза Фаджа, который описывает свое пребывание в английской столице своему английскому родственнику в Париже. [18] Пока Мур жил в финансовом изгнании за границей в этот период, он начал писать вместо этого «Семью Фадж в Италии», но был вынужден отказаться от проекта. [19] Только в 1835 году он, наконец, написал свою собственную вариацию на тему, «Фаджи в Англии» , действие которой происходит в курортном городе, напоминающем сцену из « Нового путеводителя по баням» Ансти .