«Ползучий хаос» | |||
---|---|---|---|
Рассказ Г. Ф. Лавкрафта и Уинифред В. Джексон | |||
Текст доступен в Wikisource | |||
Страна | Соединенные Штаты | ||
Язык | Английский | ||
Жанр(ы) | Ужасы | ||
Публикация | |||
Опубликовано в | Объединенный кооператив | ||
Тип публикации | Периодическое издание | ||
Тип носителя | Печать (журнал) | ||
Дата публикации | Апрель 1921 г. | ||
Страницы | 4 | ||
Хронология | |||
|
« Ползучий хаос » — короткий рассказ американских писателей Г. Ф. Лавкрафта и Уинифред В. Джексон, впервые опубликованный в апреле 1921 года в United Cooperative . [1] Как и в их другом совместном произведении « Зелёный луг », авторство рассказа приписывается «Элизабет Беркли» (Джексон) и «Льюису Теобальду, Джуну» (Лавкрафту). [2] Весь текст написал Лавкрафт, но Джексон также указана в титрах, поскольку рассказ основан на сне, который она видела. [3]
Несмотря на сходство названия с прозвищем персонажа, чудовище Лавкрафта Ньярлатхотеп в этой истории не появляется.
Рассказ начинается с описания рассказчиком эффектов опиума и фантастических видов, которые он может вдохновить. Затем рассказчик рассказывает о своем единственном опыте с опиумом, когда врач случайно ввел ему передозировку в «год чумы».
После бестелесного ощущения падения рассказчик оказывается в странной, красивой комнате, обставленной экзотической мебелью. Грохот снаружи вызывает у рассказчика необъяснимое чувство страха. Решив определить источник этого звука, рассказчик подходит к окну и наблюдает ужасающую сцену пятидесятифутовых волн и бурлящего вихря, поглощающего береговую линию с невероятной скоростью.
Почувствовав надвигающуюся опасность, рассказчик быстро выходит из здания. Спасаясь от волн, он отправляется в глубь страны. В конце концов он попадает в долину с тропической травой, простирающейся над его головой, и большой пальмой в центре. Движимый любопытством, несмотря на страх, он ползет на четвереньках к большой пальме.
Вскоре после прибытия к дереву рассказчик наблюдает, как ангельский ребенок падает с его ветвей. Затем ребенок улыбается и протягивает руку к рассказчику, и рассказчик слышит эфирное пение в верхних слоях воздуха, а затем ребенок говорит потусторонним голосом:
Это конец. Они спустились сквозь сумерки со звезд. Теперь все кончено, и за ручьями Аринуриан мы будем блаженно жить в Телое.
Пока ребенок говорит, рассказчик наблюдает за двумя юношами, выходящими из листьев дерева. Они берут рассказчика за руку и описывают миры «Телоэ» и «Кифарион Семи Солнц», которые лежат за Млечным Путем .
Пока они говорят, рассказчик замечает, что он плывет в верхних слоях атмосферы, с пальмой далеко внизу, и теперь его сопровождает все большее число поющих, увенчанных виноградными лозами юношей. Когда они поднимаются, ребенок говорит рассказчику, что он должен всегда смотреть вверх и никогда вниз на землю внизу.
Поднимаясь все выше и слушая пение юношей, рассказчик обеспокоен возвращением шума волн. Забыв, что сказал ребенок, он смотрит вниз и наблюдает картину глобального разрушения, волны поглощают города, пока от них ничего не остается. Затем следует впадения вод в ядро Земли через образовавшийся залив, что приводит к взрыву Земли.
Рассказ был опубликован в книге «За стеной сна» . Исправленный текст собран в сборнике правок Лавкрафта « Ужас в музее и другие правки» (Arkham House, 1970).