"Мост" | |
---|---|
Рассказ Франца Кафки | |
Оригинальное название | Die Brücke |
Язык | немецкий |
Жанр(ы) | Новелла |
Публикация | |
Опубликовано в | Бейм Бау дер Китайский Мауэр |
Тип носителя | книга (твердый переплет) |
Дата публикации | 1931 |
Опубликовано на английском языке |
|
«Мост» (нем. «Die Brücke») — рассказ Франца Кафки . Он был опубликован посмертно в Beim Bau der Chinesischen Mauer ( Берлин , 1931). Первый английский перевод Виллы и Эдвина Мьюир был опубликован Мартином Зекером в Лондоне в 1933 году. Он появился в The Great Wall of China. Stories and Reflections ( Нью-Йорк : Schocken Books , 1946). [1]
История рассказана от первого лица. В рассказе мост обсуждает, как над оврагом он цепляется за оба конца. Когда кто-то или что-то начинает внезапно оказывать давление на конструкцию, она рушится. В последнем предложении упоминается, что она разваливается, падая на острые камни внизу. [2]
«Мост» — одно из многих очень коротких произведений Кафки ( короткая проза ), но оно наполнено смыслом. Мост демонстрирует человеческие характеристики, поэтому по крайней мере одна интерпретация заключается в том, что описанные события происходят в сознании человека, находящегося в беде. Это аналогия между человеком и мостом, сознание моста приравнивается к человеческому. Когда мост был разорван на куски мирно лежащими острыми камнями внизу, это намек на то, что в некоторых контекстах самое мирное, что мы считали, становится инструментом нашего разрушения. [3]