Танчжун | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Традиционный китайский | 湯種 | ||||||||||||||
Упрощенный китайский | 汤种 | ||||||||||||||
Буквальное значение | пусковое устройство для горячей воды | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
Tangzhong ( китайский :湯種; пиньинь : tāngzhǒng ), также известный как водный ру или ю-дан ( японский :湯種, романизированный : yu-dane ) [1] [2] — это паста из муки, сваренная в воде или молоке при температуре выше 65 °C (149 °F), которая используется для улучшения текстуры хлеба и увеличения времени, необходимого для его черствения . [3]
Tangzhong — это гель, который помогает стабилизировать пшеничный крахмал в хлебе, предотвращая рекристаллизацию, которая является основной причиной черствения. Китайские иероглифы для техники переводятся как «метод супа». [4]
Для ю-дане муку смешивают с равным количеством кипящей воды, вылитой на нее. Эта смесь затем удерживает влагу , так что при добавлении ее в хлебную смесь тесто выпекается с мягкой, пушистой текстурой, и хлеб хранится дольше. [4]
Для приготовления танчжуна муку готовят при температуре 65 °C (149 °F) в жидкости, что приводит к желатинизации крахмала . [ 5] Желатинизированная заправка обычно используется при умеренной температуре и, по-видимому, также способствует немного большему подъему теста во время выпечки. [ необходима ссылка ]
Желатинизированная мука более стабильна, чем обычное хлебное тесто, которое обычно имеет тенденцию кристаллизоваться, создавая черствый хлеб. Потому что блоки водной заправки, которые обрабатывают хлеб, сохраняются дольше. [ необходима цитата ]
«Обваривание» муки, особенно ржаной муки , для выпечки — это метод, который использовался на протяжении столетий и является традиционным в Китае для приготовления паровых булочек . [6] [4] Этот метод использовался для разработки японского молочного хлеба в 20 веке. [4]
Корпорация Pasco Shikishima ( яп . :敷島製パン) получила патент в Японии на изготовление хлеба с использованием метода ю-данэ в 2001 году. [7] Метод ю-данэ был затем модифицирован тайваньским кондитером Ивонн Чен ( кит . :陳郁芬), которая опубликовала книгу в 2007 году под названием 65°C Bread Doctor ( кит. : 65°C 湯種麵包), напрямую заимствовав японский термин湯種. [8] Эта книга популяризировала технику по всей Азии. [5] [9]
В 2010 году автор кулинарных книг Кристин Хо впервые написала об этой технике на английском языке, используя произношение на мандаринском языке湯種, tangzhong ( [tʰáŋ.ʈʂʊ̀ŋ] ). [10] Впоследствии она написала более двадцати рецептов с использованием этого метода, [11] что помогло популяризировать эту технику в англоязычном мире. [12]
приготовленный методом обваривания, употребляется в пищу уже много столетий...