Данная статья была номинирована на удаление 20 декабря 2008 года. Результатом обсуждения стало решение об отзыве номинации . |
Факт из Yes и no появился на главной странице Википедии в колонке Did you know 23 декабря 2008 года и был просмотрен примерно 8331 раз ( отказ от ответственности ) (проверить просмотры). Текст записи был следующим:
|
Эта статья имеет рейтинг C-класса по шкале оценки контента Википедии . Она представляет интерес для следующих WikiProjects : | |||||||||||||||||||||
|
Я не претендую на экспертность в лингвистике, но у меня есть замечание, которое, по моему мнению, требует рассмотрения. Я носитель английского языка из Ирландии, мы и британцы обычно используем альтернативу «yes», а именно «yeah». Я подозреваю, что «yes» можно встретить только в письменном английском и очень официальных социальных ситуациях. Я не уверен, что я бы классифицировал «yeah» как неформальное, как его классифицирует словарь (извините за отступление). Не означает ли очень распространенное использование «yeah», что английский язык — это трехформенная система?
Я из Калифорнии и использую yeah и nah , как описано. Однако это различие формальности. Я бы не сказал, что в английском есть трех- или четырехсторонняя система, потому что мы не основываем наше различие на том, отвечаем ли мы на положительный или отрицательный вопрос, как это происходит во французском для oui [wi] и si [si]. И, как и в случае с английским yes , французский также может различать формальности. Подростки говорят [we] вместо [wi], я думаю, пишется ouai . Правда (обсуждение) 23:56, 9 июля 2011 (UTC)
—Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 86.42.203.205 (обсуждение) 22:58, 22 января 2009 (UTC)
В разделе «3: Три системы форм» я считаю, что немецкое «doch» неправильно использовано или неправильно классифицировано, nicht war? (Я не специалист по языкам, но у меня хорошее «чувство» немецкого языка.) См.: [1]-- gnomeselby ( обсуждение ) 08:25, 23 декабря 2008 (UTC)
Я не знаток грамматики, поэтому хотел бы, чтобы кто-нибудь проверил это перед публикацией в статье - В румынском языке есть "da" для "да" и "nu" для "нет", но также есть "ba da" и "ba nu". Например: "You didn't bring that", "Ba da" = "Yes, I didn't bring"; "You forgot it at home", "Ba nu" = "No, I didn't bring". MihaiC ( talk ) 07:08, 28 декабря 2008 (UTC)
-Беллрот- Как англичанин, проживший 25 лет в Германии, я слышу, как "doch" используется в значении исправления высказывания, имеющего смысл: "Вы не покормили кошку", "Doch! Я покормил". Слово само по себе не означает "да". Но, с другой стороны, есть еще одно слово "да", которое я здесь не вижу. "Jawohl". Его можно использовать само по себе или в дополнение к "ja", чтобы усилить его. "Jawohl ja", например.
Bellroth ( обсуждение ) 17:33, 1 января 2009 (UTC)
Да, у нас в Дании/Скандинавии тоже так. Также это используется, когда говорят «да» приказам (особенно в армии), что, я думаю, то же самое в немецком языке. - wikigeek на gmail. — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 80.163.213.226 (обсуждение) 20:21, 18 января 2009 (UTC)
Если да и нет должны быть объединены в Нет (слово). Ни в коем случае ответ на это будет нет. Нет! Да! Итак, сейчас! Это должно быть объединено. Да! Не не быть объединено! Нет! Да! Нет! Но да!-- Sky Attacker Вот и птица! 22:44, 22 сентября 2009 (UTC)
Я думаю, что статьи следует объединить. AlexWangombe ( обсуждение ) 02:21, 26 сентября 2009 (UTC)
Как можно объединить Да и Нет???!!! Это как объединить правильное и неправильное; хорошее и плохое!!!!
--Хорхе Франциско Паредес 01:58, 8 февраля 2010 (UTC) — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 24 самыми большими поклонниками ( обсуждение • вклад )
ОБЪЕДИНИТЬ ДЛЯ ПРОСТОТЫ — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен Trollathon ( обсуждение • вклад ) 23:29, 14 июля 2010 (UTC)
Если я правильно понимаю систему 4 значений, «да» используется для нейтрализации слова «нет» в вопросе. Так почему же «нет» там вообще стоит? — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 194.150.177.249 ( обсуждение ) 14:27, 28 августа 2014 (UTC)
Каково назначение "..." в конце нескольких разделов этой статьи? Я что-то упускаю, или они просто не нужны и неэнциклопедичны? Я бы действительно беспокоился о качестве деталей статьи о такой важной теме, если названия разделов так явно неотшлифованы. 68.84.58.190 (обсуждение) 05:05, 6 ноября 2010 (UTC)
В разделе «Связанные слова в других языках и проблемы перевода» утверждается, что в финском языке нет слов «да/нет», а вместо этого на вопросы в финском языке отвечают повторением глагола. Носитель языка сказал мне, что этот ответ-эхо крайне формален, и что в финском языке есть и «jo» (заимствовано из шведского), и «kyllä» для «да», и «ei» для «нет». В настоящее время у меня нет источника для этого, но если у кого-то есть, пожалуйста, исправьте запись. —Предыдущий неподписанный комментарий добавлен O Graeme Burns ( talk • contribs ) 10:43, 12 ноября 2010 (UTC)
Как носитель немецкого языка (но ни в коем случае не лингвист) я хотел бы добавить, что в немецком языке есть более сильная форма, чем "ja" (да) - слово "jawohl". Я не знаю, является ли это просто архаичной формой "ja", но она используется в значении "утвердительный" получателем для приказов в официальном языке. Например, в армии или ресторане высшего класса: "Бокал вина, пожалуйста". - "С удовольствием". Это можно перевести как "Ein Glas Wein, bitte!" - "Jawohl, der Herr." (или более литературно: "Sehr gern." --Rkql (обс.) 01:40, 23 августа 2011 (UTC)
Следующее предложение — полная чушь, подразумевающая, что немецкий язык знает только «ja». « Немецкое ja имеет не менее 13 английских эквивалентов, которые различаются в зависимости от контекста и использования (yes, yeah и no, когда используется в качестве ответа; well, all right, so и now, когда используется для сегментации; oh, ah, uh и eh, когда используется в качестве междометия; и do you, will you, и их различные склонения, когда используются в качестве маркера для разделительных вопросов), например». → yes=ja, yeah=jupp,japp, (как в английском) no, когда используется в качестве ответа, well=gut, all right=klar, jawohl, sehr wohl, doch, natürlich, selbstverständlich, например... Auf-7-Meeren (обсуждение) 07:18, 15 апреля 2012 (UTC)
Изучая латынь, я задавался вопросом, происходит ли термин "aye" от латинского слова "aiere", которое имеет первое лицо единственного числа "aio". Как вы думаете, это правдоподобно? -- 79.224.163.59 (обсуждение) 19:21, 5 декабря 2011 (UTC)
Re: Слово "aye" является частым синонимом слова "yes". Частый синоним ? Сегодня? Да, верно.HowardJWilk ( talk ) 02:15, 3 мая 2013 (UTC)
Частота использования "aye" зависит от региона английского языка. Например, в Шотландии это невероятно распространено, отчасти из-за влияния шотландцев , где это обычная форма "yes" (она также относительно часто заимствована в гэльский как "aidh", отчасти из-за того, что в языке есть эхо-ответ, а не всеобъемлющее слово для положительного или отрицательного). Однако в свете этого пример суда, скорее всего, следует удалить, так как свидетель, скорее всего, был обвинен в неуважении не за использование альтернативной английской формы "yes"; а потому, что ответ "aye" дважды будет расценен как говорение на шотландском языке и, таким образом, отказ использовать английский язык в официальных целях. Английский язык - единственный язык Шотландии, который будет считаться приемлемым для использования в зале суда или другой официальной ситуации в большинстве случаев, при этом шотландский или шотландский гэльский все еще рассматривается многими людьми как провинциальный, чрезмерно неформальный, откровенно грубый или (в случае шотландцев) просто преднамеренно плохой английский. Так что неуважение к суду на самом деле не имеет ничего общего с использованием английского слова, а с выбором языка, который они использовали. Foolish Child ( talk ) 01:58, 22 мая 2013 (UTC)
Я только что потратил десять минут, пытаясь понять утверждение Мора о том, что «Ни один не отвечает на вопрос, заданный утвердительно», когда он затем привел противоречащий пример. Я погуглил, чтобы узнать, не опечатка ли это... и т. д. А затем продолжил читать, только чтобы обнаружить, что ниже в тексте упоминается, что он сам допустил ошибку. Теперь, хотя я горжусь тем, что заметил это при первом прочтении, возможно, можно использовать примечание, чтобы предупредить других читателей об этой проблеме. Я бы предложил вставить [sic] (традиционное предупреждение об ошибке в тексте), что я и сделаю, но, возможно, есть лучший способ. Malick78 ( talk ) 10:08, 10 мая 2013 (UTC)
Каково происхождение английского yeah и каково его отношение к yes , yea и aye ? Является ли это современной версией yea или это неформальное сокращение от yes ? Было бы полезно, если бы статья затронула эти вопросы. J. D. Crutchfield | Talk 15:26, 6 июня 2014 (UTC)
Статья подразумевает, что mm-hm и m-mm (или unh-hunh и unh-unh , или как бы они ни писались или ни произносились) являются универсальными в английском языке как заменители yes и no соответственно. Однако у меня сложилось впечатление, что они не встречаются в британском английском или, в лучшем случае, являются сравнительно недавним импортом из американского английского. В британском английском есть mm , с нисходящим тоном, что означает yes , но я не думаю, что когда-либо слышал, чтобы британец говорил mm-hm или m-mm .
С другой стороны, я слышал, как бразилец говорил mm-hm и m-mm , и он заверил меня, что эти формы широко используются в бразильском португальском языке.
Это заставляет меня подозревать, что мы, носители американского английского, и бразильцы можем заимствовать mm-hm и m-mm из Африки.
Поэтому я был бы признателен, если бы знающие люди ответили на следующие вопросы в статье:
1. Актуальны ли в британском английском mm-hm и m-mm ?
и
2. «Происходят ли mm-hm и m-mm из какого-то африканского языка?»
14:38, 13 июня 2014 (UTC)
Я забыл подписать вышеизложенное. Дж. Д. Кратчфилд | Обсуждение 18:04, 30 июня 2014 (UTC)
Часто в неформальном американском английском короткие междометия, такие как «ew», «ow» и «no», произносятся двусложно (Слово «no» иногда звучит как имя «Noah»), добавляя дополнительную шва в конце слова: например, [ˈnoʊ̯] становится [ˈnoʊ̯ə], а [aʊ̯] становится [ˈaʊ̯ə]. Есть ли какие-либо задокументированные источники, на которые я могу сослаться, чтобы объяснить это явление, не будучи оригинальным исследованием?Nayrb Rellimer ( talk ) 03:10, 30 декабря 2014 (UTC)
Это, безусловно, худшая статья, которую я когда-либо видел в Википедии. Ее авторы не разбираются в лингвистике, ее резюме и ее основное содержание — полный мусор. Ее следует выбрать для удаления. Я видел плохие записи, но эта действительно поразительна. — Предыдущий неподписанный комментарий, добавленный JackD523 ( обсуждение • вклад ) 07:53, 29 января 2015 (UTC)
Результатом запроса на перемещение было: нет консенсуса по перемещению в числовом отношении....аргументы о том, что в названии указан английский, не имеют под собой оснований, так как половина контента....о других языках. Фактически, материал скорее похож на эссе и должен быть рассмотрен на предмет того, будет ли лучше его объединить, разделить и т. д. Cas Liber ( обсуждение · вклад ) 11:28, 29 ноября 2015 (UTC) Cas Liber ( обсуждение · вклад ) 11:28, 29 ноября 2015 (UTC)
Да и нет → Утвердительные и отрицательные предложения на английском языке – Также подробно описывается предыдущая система из четырех слов, а не только «да» и «нет». Proud User ( обс .) 21:27, 9 ноября 2015 (UTC) -- Пересмотрено. Natg 19 ( обс .) 00:43, 17 ноября 2015 (UTC)
Статья в ее нынешнем виде пытается сделать слишком много, представляя собой обзор языков мира, и в результате получается слишком длинный текст, включающий в себя некоторые истины, но также и слишком много полуправды и вводящих в заблуждение сведений, которые кажутся правдой, а также примеры откровенной чепухи.
Например:
В следующем абзаце говорится:
Это утверждение столь же ложно, как и утверждение, которое, как нам только что сказали, неверно по отношению к валлийскому языку. В ирландском, например, есть слова is ea ('sea) и ní hea , соответствующие валлийским ie и nage и используемые почти в тех же самых ограниченных обстоятельствах.
Другой пример:
За неимением примеров я с трудом представляю, как это можно реализовать. Понимает ли автор вообще, что означает "звательный падеж"?
Фактические ошибки можно исправить — и если бы у меня сейчас было больше времени, я бы, несомненно, попытался взяться за часть этой работы сам — но меня не вдохновляет делать это тот факт, что (как я уже сказал) статья слишком уж бессвязна, откусила больше, чем может прожевать, поднимая вопросы, на которые потом не может ответить. В долгосрочной перспективе, я считаю, было бы лучше, если бы она касалась особенностей и истории использования английского языка (достаточно интересная история сама по себе), но затем, когда дело доходит до «проблем перевода» и контрастов с другими языками, рассматривала бы эти другие вопросы как можно лаконичнее, с «указками» (внутренними ссылками) на более подробные статьи по самим этим языкам. — Picapica ( обсуждение ) 03:58, 5 декабря 2018 (UTC)
Последнее предложение первой части первого абзаца этого раздела гласит:
Классификация частиц относительно формулировки вопроса не учитывает фактическую функцию частиц. Yes противоречит отрицательно сформулированному вопросу, No подтверждает его; Yea утверждает положительно сформулированный вопрос, Nay противоречит ему. Это описание формулировки вопросов и функции частиц является полным и точным. Wordwright ( talk ) 21:32, 17 апреля 2020 (UTC)
Я не владею испанским языком, но как носитель английского языка, владеющий французским и имеющий некоторые общие знания нескольких языков, я считаю, что испанский раздел немного излишен.
"Утвердительное sí может... усилить его [глагол] (Я не верю, что у него есть машина. / У него есть одна! = No creo que él tenga coche. / ¡Sí lo tiene!)". Вы могли бы сделать это и по-французски: "c'est vrai?" "mais si! " (Это правда? ДА ) или "tu ne m'a pas déjà dit ça" " ben, mais oui! on l'a discuté!" (Вы мне этого не сказали" " au contraire - мы уже об этом говорили!") На самом деле, вы можете обойтись без этого утвердительного "yes" в английском языке. Мне не кажется, что оно как-то связано с испанским, поэтому кажется немного бессмысленным его включать.
Второй французский пример немного неуклюж, но вы уловили суть. Другие два утверждения об испанском, на мой взгляд, не особенно примечательны или интересны. Мне кажется, что испанский раздел в его нынешнем виде немного отвлекает? Не знаю... Это моя двухпенсовая стоимость. Takk EcheveriaJ ( talk ) 22:19, 16 декабря 2021 (UTC)
Раздел "Трехформенные системы" содержит несколько (предположительно) примеров на языке малаялам. (Я не могу проверить: я не знаю этого языка.) Хотя вклад может быть интересным, к сожалению, он не доходит до меня, потому что я не могу читать (вероятно) письмо абугида. Это отличается для языков, представленных латинским письмом, даже если я не знаю этих языков: я все равно могу понять примеры на датском, шведском и венгерском языках.
Подозреваю, что мое "разочарование" могут разделить и другие читатели, незнакомые с малаялам (письменность). Для англоязычной аудитории было бы очень полезно, если бы примеры на малаялам были и транслитерированы, и снабжены глоссами. Redav ( обсуждение ) 21:58, 13 июля 2022 (UTC)
Редактор выявил потенциальную проблему с перенаправлением Nope и, таким образом, вынес ее на обсуждение . Это обсуждение будет проходить по адресу Wikipedia:Redirects for discussion/Log/2022 September 1#Nope до тех пор, пока не будет достигнут консенсус, и читатели этой страницы могут принять участие в обсуждении. Certes ( обсуждение ) 16:00, 1 сентября 2022 (UTC)
Перенаправление Nuh uh было указано в перенаправлениях для обсуждения , чтобы определить, соответствует ли его использование и функция правилам перенаправления . Читатели этой страницы могут прокомментировать это перенаправление в Wikipedia:Redirects for discussion/Log/2024 5 ноября § Nuh uh , пока не будет достигнут консенсус. Blethering Scot 14:47, 5 ноября 2024 (UTC)