Эта статья имеет рейтинг List-class по шкале оценки контента Википедии . Она представляет интерес для следующих WikiProjects : | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Я хотел бы начать с указания на то, что за этим RfC нет никаких споров, просто неопределенность относительно того, как действовать. Кроме того, поскольку вопрос заключается в том, какое слово имеет наибольший смысл для использования в английском языке, вероятно, лучше всего, чтобы комментаторы были носителями английского языка или, по крайней мере, упоминали свой родной язык при комментировании.
Очень большое количество мест, переведенных здесь как «замок», на самом деле не являются замками (укрепленными, с толстыми стенами и т. д.), а скорее шато или усадьбы или что-то в этом роде. [С этого момента я буду использовать термин «шато» для простоты, хотя я все еще не уверен, что это лучшее слово.] В качестве случайного примера см. Замок Ле-Рёль . Страница, которую я уже переместил (но я не уверен, что это идеальное название), — это Шато Аренберг . Эта ситуация возникла из-за того, что и во французском, и в голландском, двух местных языках, есть только одно слово для « шато » и « замка » (это «château» и «kasteel» соответственно), поэтому большинству бельгийцев никогда не приходит в голову, что в английском языке могут быть даже два разных слова. В результате большинство местных веб-страниц или страниц Википедии, написанных благонамеренными бельгийцами, называют рекламируемый ими шато замком.
Так как же нам назвать эти страницы? У каждого слова своя проблема. Я почти уверен, что «замок» — неподходящее слово для этих вещей, поэтому мы, вероятно, не можем продолжать его использовать. Проблема со словом «шато» в том, что оно, очевидно, французского происхождения, поэтому, когда шато находится в голландскоязычной части страны, кажется, что мы отдаем предпочтение неместному французскому, что является щекотливой темой в Бельгии [редактировать: Возможно, я преувеличил серьезность проблемы. Статус шато как слова, пришедшего из французского языка, делает его неидеальным (ни одно из них не является идеальным), но не непростительным — разговор Oreo Priest ]. Тем не менее, что-то вроде «загородный дом » или «усадьба» или «усадьба» кажется немного нежелательным британским оттенком, и название вроде «усадьба Аренберг» кажется мне странным и неловким. Мы могли бы попробовать назвать те, где голландский язык является местным, как-то вроде «Kasteel van Arenberg», но я думаю, что это может быть непонятно для носителей английского языка.
Наконец, страница Список замков в Бельгии, похоже, имеет фундаментальную проблему. Мы могли бы назвать ее Список замков и шато в Бельгии , но это поднимает вопрос о том, почему то, что кажется двумя отдельными темами, находится вместе в одном списке. Для справки, Список замков в Соединенном Королевстве содержит только реальные замки. Мысли? - Обсуждение Oreo Priest 17:46, 3 августа 2012 (UTC)
Эта проблема (за исключением части, чувствительной к языку) вероятно не ограничивается Бельгией, см., например, голландский замок Немерлаер , который, как я теперь знаю, не является замком в английском языке... SPQRobin ( обсуждение ) 18:27, 6 августа 2012 (UTC)
Лично я предпочитаю использовать слово château , но когда здание находится в голландскоязычной части страны, формулировать первую строку таким образом, чтобы было ясно, что мы не используем французский. Arenberg Château — хороший пример. - Oreo Priest talk 19:36, 6 августа 2012 (UTC)
Я не совсем уверен, как лучше поступить, но по моему личному опыту как носителя английского языка, который читал статьи других носителей английского языка о больших домах в Бельгии, château, похоже, используется независимо от того, в каком регионе Бельгии находится рассматриваемое здание. Опять же, это всего лишь мое смутное впечатление об общем употреблении, а не подробный обзор или твердое предложение о том, как двигаться дальше. -- Lost tiree, lost dutch :O ( talk ) 19:39, 16 августа 2012 (UTC)
Комментарий от WikiProject Architecture: Похожие обсуждения имели место с Schloss и страницами, на которые ссылаются в List of castles in Germany . Вы можете использовать общий термин историческая резиденция , но затем это может быть расширено до любой формы дома. Однако я бы склонился к тому, чтобы оставить термин замок, который является общеупотребительным термином, если технически неверен, а затем предоставить объяснение в начале страницы, как в List of castles in Bavaria . -- Traveler100 ( обсуждение ) 20:05, 6 августа 2012 (UTC)
Я с нетерпением жду, чтобы услышать мысли людей по этому поводу. Выступление Oreo Priest 18:39, 2 октября 2012 (UTC)
Я хотел бы предложить следующее в качестве окончательного предложения для проверки другими:
Я с нетерпением жду, чтобы услышать мысли людей по этому поводу. Выступление Oreo Priest 18:39, 2 октября 2012 (UTC)
Предлагаю добавить каждому замку его геолокацию. Я уже сделал несколько. Вот как это работает ( важно: просматривайте этот текст в режиме "редактирования", чтобы увидеть коды ):
Tavernsenses ( обсуждение ) 11:42, 6 декабря 2019 (UTC)