Эта статья находится в рамках WikiProject Germany , совместных усилий по улучшению освещения Германии в Википедии. Если вы хотите принять участие, посетите страницу проекта, где вы можете присоединиться к обсуждению и увидеть список открытых задач.Германия Википедия:WikiProject Germany Шаблон:WikiProject Germany Germany
Эта статья находится в рамках WikiProject Politics , совместных усилий по улучшению освещения политики в Википедии. Если вы хотите принять участие, посетите страницу проекта, где вы можете присоединиться к обсуждению и увидеть список открытых задач.Политика Википедия:WikiProject Политика Шаблон:WikiProject Политика политика
Эта статья находится в рамках проекта Военная история WikiProject . Если вы хотите принять участие, посетите страницу проекта, где вы можете присоединиться к проекту и увидеть список открытых задач . Чтобы использовать этот баннер, ознакомьтесь с полными инструкциями .Военная история Wikipedia:WikiProject Военная история Шаблон:WikiProject Военная история военная история
Данная статья была проверена на соответствие следующим критериям для получения статуса B-класса:
This article is within the scope of WikiProject Biography, a collaborative effort to create, develop and organize Wikipedia's articles about people. All interested editors are invited to join the project and contribute to the discussion. For instructions on how to use this banner, please refer to the documentation.BiographyWikipedia:WikiProject BiographyTemplate:WikiProject Biographybiography
This article is within the scope of WikiProject European history, a collaborative effort to improve the coverage of the history of Europe on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.European historyWikipedia:WikiProject European historyTemplate:WikiProject European historyEuropean history
This article is within the scope of WikiProject Former countries, a project which is currently considered to be inactive.Former countriesWikipedia:WikiProject Former countriesTemplate:WikiProject Former countriesFormer countries
This article is within the scope of WikiProject Austria, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to articles about Austria on Wikipedia. If you would like to participate, please join the project.AustriaWikipedia:WikiProject AustriaTemplate:WikiProject AustriaAustria
Редактор, находящийся на режиме отмены условно-досрочного освобождения, пометил статью для слияния [1], а затем, всего несколько дней спустя и без какой-либо поддержки, удалил статью, заменив ее простым перенаправлением [2]. Никакое содержимое статьи, которая существует с 2002 года, не было сохранено/перемещено/объединено с предлагаемой новой статьей [3]. -- Matthead обсудить! O 15:53, 26 декабря 2006 (UTC) [ ответить ]
Нападение на аргументы, а не на личность Мэттхеда. Тот факт, что я нахожусь под условным освобождением за очистку этой вики от немецких националистов, не означает, что вам здесь все сойдет с рук. Наоборот. Обвинение меня в каком-то антигерманском крестовом походе вам не помогло. Кайзер означает император, а в статье об императоре уже есть информация как об императорах Священной Римской империи, так и о немецких императорах. Я пометил статью как объединенную, и НИКТО НЕ ВОЗРАЖАЛ (вместо того, чтобы никто не согласился), каковы ваши причины оставить эту статью такой, какая она есть?. Rex 17:09, 26 декабря 2006 (UTC) [ ответить ]
Посчитайте количество редакторов, которые внесли свой вклад в эту статью (как Kaiser) с 2002 года. Вы здесь практически одиноки. Кроме того, хвастовство о "очистке этой вики от немецких националистов" вам тоже не поможет, но честь и хвала за открытое подтверждение моих подозрений относительно вашей мотивации. -- Matthead обсудить! O 18:08, 26 декабря 2006 (UTC) [ ответить ]
Никто не возражал, я не один. Количество редакторов этой статьи НЕ ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЯ. Опять вы не приводите никаких аргументов, только обвинения. Назовите мне причины, по которым это не должно перенаправляться на Emperor. Rex 18:35, 26 декабря 2006 (UTC) [ ответить ]
Вы оба перестанете быть громкими? Эта статья имеет большой смысл хотя бы потому, что это слово используется для описания Вильгельма II. В любом случае, кажется совершенно бесполезным удалять ее.CyrilleDunant 19:08, 26 декабря 2006 (UTC) [ ответить ]
Бессмысленно, что эта статья не является частью статьи об императоре . Тривиальный факт, что Вильгельма II иногда называли Кайзером по-английски, не является причиной для того, чтобы держать эту статью здесь. Rex 11:06, 27 декабря 2006 (UTC) [ ответить ]
На самом деле, все другие вики, даже немецкие, ссылающиеся на эту статью, ссылаются на статью об императоре. Rex 11:07, 27 декабря 2006 (UTC) [ ответить ]
это статья о немецком названии. мы ведь не собираемся объединять царя с императором или лугаля и раджу с королем , не так ли? dab (𒁳) 16:39, 27 декабря 2006 (UTC) [ ответить ]
Ну, как хочешь. Я перепишу статью соответственно. Рекс 16:52, 27 декабря 2006 (UTC) [ ответить ]
Поддержим слияние, мы также могли бы начать писать статьи о царе, кайзере и т. д. и т. п. IMHO, это просто немецкое слово, обозначающее императора (что, очевидно, относится к немецкому императору - так же, как "Кайзер" Карел относится к Карлу Великому в его голландском имени. Wiki - это не словарь - поэтому просто Arnoutf 18:54, 24 апреля 2007 (UTC) [ ответить ]
Очень сильно против Отдельные статьи необходимы, так как это единственный способ поместить соответствующие термины в соответствующие категории. Было бы отвлекающим маневром сказать, что Википедия не является словарем, так как статьи содержат гораздо больше информации, чем любой словарь. RegRCN 23:34, 16 мая 2007 (UTC) [ ответить ]
IMHO, эта статья состоит из трех разделов: Введение, в котором по сути дается перевод словаря типа Empreror=Kaiser (который, IMHO, должен быть в словаре, а не в Википедии).
Раздел псевдоэтимологии, на который нет ссылок (который должен быть в (этимологическом) словаре, и в любом случае не имеет источника, поэтому, скорее всего, будет полностью удален).
Если эта статья когда-нибудь достигнет уровня качества статьи о царе , ваши доводы будут обоснованы; в том виде, в котором она есть сейчас, там говорится, что Kaiser означает император, а все немецкоязычные империи управлялись кайзерами. (Что-то вроде Strasse означает улицу, а все улицы в немецкоязычных странах называются штрассами). Я не вижу, как это выходит за рамки словаря. Arnoutf 12:00, 25 мая 2007 (UTC) [ ответить ]
Хорошо, как насчет того, чтобы мы активно работали над тем, чтобы довести это до уровня качества статьи Царя ? Это займет время, но, по-моему, это имеет больше смысла, чем подавление термина.Krumhorns ( обсуждение ) 09:47, 27 января 2008 (UTC) [ ответить ]
Opppose merger В английском языке "Kaiser" имеет особое значение, выходящее за рамки немецкого слова Emperor - оно относится именно к императорам Германской империи. Многие иностранные слова, включенные в английский язык, имеют более узкое значение, чем в их исходном языке. Timrollpickering 18:09, 9 сентября 2007 (UTC) [ ответить ]
Вопрос в том, стоит ли этот конкретный термин больше, чем определение в словаре, и заслуживает ли он отдельной статьи. Arnoutf 19:29, 9 сентября 2007 (UTC) [ ответить ]
Very strong oppose В моей части англоговорящего мира (верхние Великие озера, США) Kaiser, Czar/Tsar, Caesar и Basileus все относятся к императору из определенной европейской области. Это помогло лучше определить "Кто на первом месте..." на протяжении всей запутанной истории Европы. (Правители из других регионов просто назывались Emperor of Japan, India, Mexico и т. д.) Все последние три термина имеют связные статьи о терминах, полные этимологии. Вместо того, чтобы отказываться от Kaiser, и путем логического и справедливого вывода также объединять статьи Tsar, Caesar и Basileus с Emperor, вместо этого, как мне кажется, гораздо более разумно и справедливо расширить статью Kaiser в соответствии с ее тремя аналогами. Krumhorns ( talk ) 01:28, 24 января 2008 (UTC) [ reply ]
Я думаю, что бессмысленно сравнивать конкретный термин: Kaiser, который просуществовал 114 лет в Австро-Венгрии и имел 4 монархов; и просуществовал всего 47 лет в Германии (3 кайзера) с Tsar, титул которого в одной только России просуществовал более 1000 лет. Сравнение с basileus (зарезервированным для многих древнегреческих монархий, которые охватывали многие столетия) еще более бессмысленно. Сравнение с Caesar еще более бессмысленно, поскольку в английском языке это относится к Gaius Julius Caesar; в то время как Emperor используется для всех императоров Рима. По моему мнению, наличие отдельной статьи для Kaiser очень близко к наличию статьи для Empereur (т.е. по-французски для Emperor), посвященной функции Наполеона Бонапарта. Arnoutf ( talk ) 16:33, 24 января 2008 (UTC) [ reply ]
Kaiser также существовал в течение 844 лет в Священной Римской империи. Это был особый титул, использовавшийся в области, которой правили эти императоры. Надеюсь, вы просто пропустили это. Caesar (титул) имеет хорошо разработанную статью в Википедии, которая объясняет его использование в Древнем Риме после Юлия. Многие английские словари также определяют этот термин просто как «римский император»; неважно, являются ли они технически или академически правильными, скорее они отражают то, что находится в общем употреблении.
История использования культурно-специфического титула, я бы сказал, одинаково сильна во _всех_ из этих четырех случаев с долгой историей. Французские Наполеоны были историческими всплесками по сравнению с ними (менее века), и я согласен, что не кажется целесообразным писать отдельную статью, определяющую использование слова Empereur только из-за них. Но, что более важно, я не думаю, что французский термин Empereur когда-либо использовался в англоязычном мире. Однако есть _части_ англоязычного мира, которые заимствовали слово Kaiser (так многие французские слова вошли в английский язык после нормандского завоевания), потому что оно намного более лаконично, чем «Священный Римский император» — одно слово/два слога против трех слов/семь слогов. Это произошло во многих немецко-этнических районах в Соединенных Штатах — и это не маленькая группа, поскольку немцы являются самой большой этнической группой в США (во всяком случае, согласно записям переписи).
Emperor — это общий термин, используемый в английском языке для обозначения любого и всех представителей этого ранга независимо от культуры. В моем районе титул «Emperor» использовался для обозначения правителей Индии, которая, как оказалось, была англичанином, а также Франции, Мексики, Китая и Японии (никто не использовал титул Tenno); с другой стороны, четыре долгих европейских правления были описаны с помощью титулов, специфичных для конкретной культуры, которые мы обсуждали. Я честно говоря, не знаю, как преподается использование в других англоговорящих странах; оно, очевидно, различается. Я думал, что цель Википедии — быть максимально всеобъемлющей и точной. Могу я спросить, почему вы так категоричны в отношении отклонения немецкого термина? Я что-то здесь упускаю? Спасибо.Krumhorns ( talk ) 11:09, 27 января 2008 (UTC) [ reply ]
Я действительно пропустил статью Цезаря (заголовок); здесь вы правы.
Я согласен, что Священный Римский император — это действительно устоявшийся, долговременный титул, заслуживающий собственной статьи. Но эта статья ( Священный Римский император) уже существует; и никогда не было предложения объединить эту статью со статьей HRE.
В этой статье обсуждаются только кайзеры после окончания Священной Римской империи; что включает в себя только очень немногие примеры, приведенные мной. Этот период (после 1806 г. - до 1918 г.) по моему мнению, такой же исторический глюк, как и Французская империя (1804-1814) и (1852-1870).
Принимая все это во внимание, я действительно не могу представить, что отдельная статья Kaiser, когда Священная Римская империя ; и Emperor of Austria исключены, поскольку у них уже есть свои статьи, может когда-либо вырасти за пределы той заглушки, которой она является сейчас; поэтому я бы предпочел, чтобы она была прекращена как отдельная; или изменена на перенаправление на соответствующий раздел более крупной статьи Emperor. Конечно, если я ошибаюсь и здесь приведена интересная статья о немецких имперских державах, я буду рад иметь ее в качестве основной основной из раздела в Emperor; но я не вижу ее там сейчас. Arnoutf ( talk ) 11:59, 27 января 2008 (UTC) [ ответить ]
Сильная поддержка - эта статья бессмысленна, слово просто означает император. Känsterle (обс.) 14:24, 24 января 2008 (UTC) [ ответить ]
3 способа прочитать эту статью.
Kaiser означает император, и может перенаправить на императора, где разделы, касающиеся немецких императоров, уже присутствуют и с которыми эта статья могла бы быть идеально объединена. Затем есть перенаправление на викисловарь, что также было бы возможным, но не моим любимым. Затем есть третий. Статья с пояснениями термина "kaiser", но гораздо короче и более фактологична, чем текущая, как моя версия, которая была возвращена Сириллом Дюнаном. Последняя мне нравится больше. Rex 18:49, 27 декабря 2006 (UTC) [ ответить ]
Польский кайзер
Слово Kajzer в польском языке относится не к немецкому императору, а к австрийскому (со времен Франца Иосифа) — Предыдущий неподписанный комментарий был добавлен 212.2.99.84 ( talk ) 14:00, 14 марта 2007 (UTC). [ ответить ]
люди неоднократно меняют слово «император» в этой статье на «хомяк». Пожалуйста, заблокируйте эту статью или сделайте что-нибудь вроде этого.
ps почаще проверяйте список немецких хомяков.
Насколько мне известно, голландская этимология Keizer напрямую отсылает к римскому почетному титулу преемников Гая Юлия Цезаря. То есть, насколько мне известно, этимология могла происходить параллельно. (хотя я, конечно, не могу отрицать возможность того, что немецкое Kaiser отсылает к голландскому keizer.). Короче говоря, раздел перевода очень спекулятивный и с немецкой точки зрения. Нужен источник, который бы указывал, что немецкое Kaiser действительно является отправной точкой всех «переводов» (и этот источник должен быть предоставлен в ближайшее время), иначе я удалю всю эту кашу. Arnoutf 10:16, 17 мая 2007 (UTC) [ ответить ]
Само слово, по-видимому, является ранним (возможно, библейским?) заимствованным словом, которое распространено в германских диалектах. В готском переводе Библии уже есть kaisar ([4]). Я не уверен в происхождении титула ; он мог быть скопирован из византийской практики. Но с другой стороны, параллельно можно было бы ожидать найти производное от Augustus или imperator в современном немецком языке, чего там нет. Iblardi 18:03, 15 июля 2007 (UTC) [ ответить ]
Не обязательно. В английском языке мы видим только Emperor (от Imperator) и прилагательное august (благородный), но (насколько мне известно) ничего, происходящего от Caesar; так что если этого нет в английском (языке, который во многих отношениях ближе к латыни, чем к немецкому), почему мы должны ожидать полного набора в немецком??? Arnoutf 17:53, 8 сентября 2007 (UTC) [ ответить ]
Тогда в статье утверждалось, что происхождение слова «Кайзер» было от византийского почетного титула « Цезарь» , который использовали германские императоры, чтобы «отразить их предполагаемое наследие». Iblardi 03:06, 5 октября 2007 (UTC) [ ответить ]
История Германии
(Священная Римская) императорская корона никогда не была связана с Германией, но всегда с Римом. Только когда Оттон I (король немецких франкских государств) взошел на престол Рима, Священная Римская империя стала Германской империей. Arnoutf 16:21, 3 июня 2007 (UTC) [ ответить ]
На самом деле, Оттоны были саксонцами , а не франками. Iblardi 23:11, 15 июля 2007 (UTC) [ ответить ]
Я не понимаю, о чем ты. Императорская корона была создана во время правления Оттона, и все немецкие короли были коронованы ею. —Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 84.190.245.211 (обсуждение) 17:02, 11 мая 2008 (UTC) [ ответить ]
Неважно, что Оттон I. был саксонцем или, точнее, герцогом Саксонии (dux saxonicae), потому что он был коронован королем Восточно-Франкского королевства (rex regni francorum orientalium) и в 962 году императором римлян (imperator romanorum). Его никогда не называли королем саксов (rex saxoniae) или королем/императором германцев (rex / imperator teutonicorum). 212.201.72.5 (обсуждение) 08:09, 10 мая 2012 (UTC) [ ответить ]
Вы правы. Это не важно. Римская связь была идеологической по своей природе с самого начала, и к концу Средневековья она едва ли была чем-то большим, чем просто идеологическое притязание на господство над другими христианскими монархиями в Европе.
Для своих немецких подданных «император Священной Римской империи» был просто известен как «der Kaiser» (как в старой застольной мелодии ландскнехтов: «Alles auf Kaiser Ferdinands Wohl!»). С другой стороны, в немецком употреблении термин «кайзер» определенно НЕ ограничивается императорами немецкоязычного мира, даже царь в свое время упоминался как «русский кайзер» (погуглите «Drei-Kaiser-Bund»). — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 91.37.29.181 (обсуждение) 23:30, 29 сентября 2015 (UTC) [ ответить ]
Кайсар-и-Хинд
В книге «Идеи и идеалы Британской империи » сэра Эрнеста Баркера (Google Books) на странице 45 мы находим следующее: «...британский суверен стал Kaisar-i-Hind (по аналогии с титулом Kaisar-i-Rūm, использовавшимся в Константинополе)...» Последний, конечно, датируется 1453 годом, когда османы взяли Константинополь. Это подтверждает гипотезу о происхождении, отличном от немецкого. Choess 17:16, 27 сентября 2007 (UTC) [ ответить ]
Я думаю, нулевая гипотеза будет "не немецкий", поскольку контакты между средневековой Германией и Индией были очень ограниченными; в то время как другие контакты с потомками римлян, например, с Византийской империей, кажутся более вероятными. (другими словами, необходимо представить доказательства, чтобы связать немецкий с хинди, а не отрицать эту связь). Однако приятно видеть, что для этого есть фактические доказательства. Arnoutf 08:26, 29 сентября 2007 (UTC) [ ответить ]
Статьи Википедии уже используют несколько вариантов написания титула Османской империи, Мехмед II (Kayzer-i Rûm) и Возвышение Османской империи ( Kaiser-i-Rum ). Как писался и произносился соответствующий титул императоров Восточной Римской империи , по-видимому, по-гречески? (очевидно, не Καίσαρ [5]) Кроме того, Мехмед II знал о западных императорах Священной Римской империи («Целью его вторжения было захватить Рим и «воссоединить Римскую империю», и поначалу казалось, что он сможет сделать это, легко захватив Отранто в 1480 году, но Отранто был потерян папскими войсками в 1481 году после смерти Мехмеда»). Кроме того, можно с уверенностью сказать, что мусульмане не только сталкивались с крестоносцами за столетия до взятия Константинополя, но и вели переговоры с многоязычным Фридрихом II, императором Священной Римской империи — Matthead discuß! O 16:14, 29 сентября 2007 (UTC) [ ответить ]
[править конфликт] Если я хорошо помню, -ai- стал бы монофтонгизированным в -e-, что все еще находится на ранней стадии, но любая поддержка, которую это могло бы дать аргументу о том, что kaiser произошло от немецкого, перевешивается, на мой взгляд, простым наблюдением, что название места Kayseri (Кесария) пишется по той же схеме. И хотя я почти ничего не знаю о турецкой фонетике, -z- может просто подразумевать, что интервокальный -s- становится звонким в турецком языке, как и в немецком, ранней латыни и, несомненно, во многих других языках (хотя и не греческом), так что это может быть не более чем совпадением. Более того, я не думаю, что престиж западных крестоносцев имел большое значение на Ближнем Востоке. Рассуждая со здравым смыслом, это просто маловероятно. Первой империей, с которой турки (и их предшественники в регионе) имели самые частые контакты, была Византия (= Румыния , Rum ), которая опередила немцев на столетия. Ибларди 16:59, 29 сентября 2007 (UTC) [ ответить ]
Я не уверен, что вы (Мэттхед) имеете в виду. Контакты между мусульманскими и даже индуистскими государствами могли иметь место, но это само по себе не является аргументом в пользу того, что имперский стиль скопирован с немецкого; для последнего утверждения нужен источник, который явно признает эту лингвистическую связь. Arnoutf 09:15, 30 сентября 2007 (UTC) [ ответить ]
Попробуйте это для разнообразия: https://en.wikipedia.org/wiki/Band-e_Kaisar — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 91.37.29.181 (обсуждение) 23:34, 29 сентября 2015 (UTC) [ ответить ]
Суть этой статьи
В чем смысл этой статьи? Объединить с Emperor и List of German monarchs или что-то в этом роде. Känsterle 12:34, 7 ноября 2007 (UTC) [ ответить ]
Кажется, есть некоторые настроения против этого решения. Почему?? Понятия не имею; я ранее поддерживал такое предложение о слиянии. Arnoutf 14:39, 7 ноября 2007 (UTC) [ ответить ]
Я бы не возражал, тем более, что не вижу никаких аргументов, почему это будет чем-то иным, нежели просто эквивалент английского слова «emperor» в немецком языке, которое также используется в английском языке для обозначения германского императора после 1871 года. Iblardi 18:08, 7 ноября 2007 (UTC) [ ответить ]
Фамилия
Являются ли люди с фамилией Кайзер потомками императоров? Если да, то не следует ли упомянуть об этом в статье? Emperor001 ( обсуждение ) 17:03, 22 января 2008 (UTC) [ ответить ]
Так же вероятно, что все с фамилией Кинг происходят от королевской семьи; другими словами, нет, выбор законной фамилии был свободен для всех; в Нидерландах (моей родной стране), например, есть много примеров "Prins" (принц); "De Graaf" (граф); "Koning" (король), а также "Keizer" (император); большинство из которых не произошли от них. Нет необходимости упоминать об этом; в этой статье. Arnoutf ( обсуждение ) 17:13, 22 января 2008 (UTC) [ ответить ]
Значение на английском
Извините за задержку с написанием. Я был болен и не мог достаточно напрячь мозг для такой степени интенсивности. Я вернусь к другим пунктам позже, но это выделилось во время быстрого перечитывания:
В английском языке (непереведенное) слово «Kaiser» в основном ассоциируется с императорами объединенной Германской империи (1871–1918) и, в частности, с кайзером Вильгельмом II.[необходима ссылка]
Это широкое предположение, которое не выполняется во всех регионах, где английский является родным. Заметка "требуется ссылка", добавленная кем-то, указывает на то, что я не одинок в этом. Это может быть стандартной практикой Великобритании, и я предполагаю, что это касается не основных носителей английского языка, которые учились на основе британского, а не американского формата; однако это утверждение не делает это ясным, и региональные различия не прописаны. Надеюсь, что эта двусмысленность является просто недосмотром, а не преднамеренным упущением. Это утверждение необходимо прояснить. Мое предложение на данный момент заключается в том, чтобы изменить лид в словах с "In English" на "In some English-speaking regions" или изменить лид на "Many English speaker's associated the word "Kaiser" principal with...", чтобы охватить как носителей английского языка, так и неносителей, которые используют эту практику. Я не чувствую себя комфортно, внося какие-либо изменения в фактическую страницу без предварительной проверки. Спасибо.Krumhorns ( talk ) 05:23, 20 March 2008 (UTC) [ reply ]
Я думаю, что ваше предложение еще хуже, или в лучшем случае одинаково плохо. Хуже, потому что "смягчение" заявления вводит всевозможные непроверяемые предположения и обтекаемые слова. Одинаково плохо, потому что утверждение "Многие английские..." все еще требует ссылок, как и текущая версия. Arnoutf ( talk ) 08:59, 20 марта 2008 (UTC) [ ответить ]
Императрица Германии
Согласно записи об императоре Вильгельме II, его первой женой была принцесса Августа Виктория Шлезвиг-Гольштейн. Является ли он частью этой семьи? Если да, то должен ли быть включен? 79.36.123.105 ( обсуждение ) 23:54, 17 июля 2008 (UTC) [ ответить ]
Я не совсем уверен, почему добавление супругов сделает эту статью лучше? Основная тема — заголовок «Кайзер», а не обязательно лица, связанные с этим заголовком. Arnoutf ( talk ) 07:12, 18 июля 2008 (UTC) [ ответить ]
Число ошибок?
В статье используется термин «Священная Римская империя германской нации (Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation)». Разве это не должно быть «Nations» и «Nationen», поскольку это относится к группе наций, связанных вместе? По крайней мере, в немецком языке это определенно используется во множественном числе. Пожалуйста, проверьте это, спасибо! 83.216.247.84 (обсуждение) 11:40, 12 июня 2012 (UTC) [ ответить ]
Эвфемизм
Стоит ли упоминать, что после Первой мировой войны слово kaiser стало эвфемизмом для обозначения вашего заднего прохода (по крайней мере, в британских странах). Даже сегодня нередко можно услышать, как люди говорят о том, что у них заноза в кайзере, или угрожают засунуть вещи в кайзеров. Greencircle ( talk ) 20:56, 3 сентября 2010 (UTC) [ ответить ]
Это не должно стать мелочью и должно быть подкреплено надежными источниками. Arnoutf ( talk ) 17:38, 4 сентября 2010 (UTC) [ ответить ]
jm — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 92.62.119.111 (обсуждение) 01:05, 30 января 2011 (UTC) [ ответить ]
Не было Австро-Венгерской империи как таковой, и не было императоров (или кайзеров). Австро-Венгрия была политическим союзом между Империей (Австрия) с одной стороны и Королевством (Венгрия) с другой. Хотя оба образования всегда имели одно и то же лицо в качестве монарха, не было всеобъемлющего монархического титула для всего. Герард фон Хебель ( обсуждение ) 13:20, 19 июня 2012 (UTC) [ ответить ]
Удалить ссылку 1?
Я редко комментирую или редактирую, поэтому не хотел вносить это изменение сам. Однако сноска № 1 ссылается на документ, которого нет на указанном сервере. Стоит ли удалить? William.quay ( talk ) 16:09, 11 января 2016 (UTC) [ ответить ]
Хороший выбор! Но не обязательно причина для удаления. Linkrot — это серьезная проблема для таких статей, как эта, у которых нет DOI. В этом случае я мог бы легко найти другую версию, заархивированную в Гарварде. Я заменил ссылку на ссылку Гарварда, которая работает (по крайней мере сегодня). Arnoutf ( talk ) 18:07, 11 января 2016 (UTC) [ ответить ]
Цезарь
«Цезарь» по Плинию Старшему (см. Юлий Цезарь#Ранняя жизнь и карьера ) происходит от кесарева сечения, что означает «отрезанный от матери», и то, что Юлий взял это как прозвище, отличается от фамилии. - Inowen ( обсуждение ) 06:50, 4 марта 2018 (UTC) [ ответить ]
Пожалуйста, смотрите Cognomen для объяснения псевдонима –> фамилии. -- T*U ( обсуждение ) 07:08, 4 марта 2018 (UTC) [ ответить ]
Неполное предложение
«...Сам первый кайзер предпочитал либо Kaiser von Deutschland («Император Германии»).» Вот именно.
Вероятно, следовало бы продолжить так: «...либо Kaiser von Deutschland («Император Германии»), либо Kaiser der Deutschen («Император немцев»).
Но я не очень хорош в редактировании. KingOfRay ( обсуждение ) 07:50, 4 августа 2023 (UTC) [ ответить ]
Власть императора
" N97. Мое имя Кайса ассоциируется с "keisari" = император. Из этого я извлек, что власть императора не предназначена для определенного человека или должности, а вместо этого для определенного типа деяний, поэтому на практике для многих различных типов людей и для них для каждого деяния, а не постоянно. Человек должен быть ответственным, мудрым и достаточно умелым, работать честно на благо страны и мира. " с LearnTalents.BlogSpot.com — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 2001:999:485:AF51:4485:89CF:DB92:79C6 ( talk ) 15:27, 15 апреля 2024 (UTC) [ ответить ]