Обсуждение:Транслитерация деванагари


Следует ли включить транслитерацию Romenagri на эту страницу?

Просто быстрый опрос на тему, считаете ли вы транслитерацию Romenagri, используемую в системе программирования хиндави [1]], достаточно примечательной для включения в этот список?

Интеллектуальная транслитерация?

Я считаю, что этот раздел не должен быть в статье о транслитерации деванагари. Он достаточно общий, чтобы его можно было найти в статье о самой транслитерации. Я предлагаю удалить этот параграф. Sarayuparin 18:20, 14 декабря 2006 (UTC) [ ответить ]

Согласен, и поскольку других комментариев нет, я его удаляю. Если его где-то использовать, нужна ссылка. Imc 18:26, 25 января 2007 (UTC) [ ответить ]


Пропал без вести: чандра-бинду (амунаасика)

Я заметил, что диакритический знак amunaasika, который в ITRANS, как я полагаю, представлен как .N , отсутствует в таблицах на этой странице. Я не чувствую, что достаточно хорошо понимаю стандарты Википедии, чтобы внести редактирование, и не знаю транслитерацию для Chandra-Bindu в другой схеме транслитерации. Может ли кто-нибудь внести изменения? — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен Jeffreybenner (обсуждение • вклад ) 17:01, 24 ноября 2008 (UTC) [ ответить ]

Отсутствуют: диакритические знаки в целом.

Я хотел бы, чтобы в этом разделе, в дополнение к chandra-bindu, был полный раздел о диакритических знаках. У Google теперь есть отличная шпаргалка по адресу http://www.google.com/transliterate/indic/about_mappings_hi.html. Если бы эксперт ITRANS мог проверить, пожалуйста, правильность сопоставлений Google ITRANS Я хотел бы видеть диакритические знаки и специальные знаки, такие как вирама (् ITRANS: V) и аббревиатура (॰ ITRANS: Ho), представленные на этой странице. Я бы сделал это, но я не думаю, что я достаточно хорошо понимаю правила редактирования Википедии.

Jeffreybenner (обсуждение) 17:26, 22 января 2009 (UTC) [ ответить ]

Что именно вы подразумеваете под диакритическими знаками? Вы имеете в виду символы в разделе "другие согласные"? На странице упоминается то, что на самом деле существует в этих схемах транслитерации... Shreevatsa ( talk ) 17:55, 22 января 2009 (UTC) [ ответить ]
Также обратите внимание на WP:Be Bold! Пожалуйста, не стесняйтесь вносить любые изменения, которые вы считаете уместными; кто-нибудь исправит их, если есть ошибка. Смотрите Wikipedia:How to edit a page или спросите кого-нибудь (например, меня!), если вам нужна дополнительная помощь. Shreevatsa ( talk ) 18:00, 22 января 2009 (UTC) [ ответить ]

Транслитерация Velthuis и чувствительность к регистру

Вы пишете, что в отличие от других систем ASCII транслитерация Velthuis не страдает от чувствительности к регистру. Однако это неправда. Я не участвую в проекте Velthuis Devanagari с самого начала, поэтому не могу сказать, изменилась ли транслитерация, я знаю только о добавлении ~m как второй возможности для candrabindu. Схема транслитерации имеет двойные возможности, иногда похожие на ITRANS, आ = A / aa , иногда разные, ख = K / kh . Это помогает легче писать некоторые слова, например, कई можно транслитерировать либо как ka{}ii , либо как kaI, но не как kaii, что станет कैइ.

Я обновлю этот раздел и исправлю таблицы. Однако нам нужен еще один символ для обозначения альтернатив, поскольку для candrabindu используется слэш. -- Зденек Вагнер ( обсуждение ) 15:55, 11 марта 2009 (UTC) [ ответить ]

Вы уверены? Кажется, я помню, что читал в каком-то документе (написанном Велтуисом), что и ka , и KaKA также) обозначали "क", а ख было либо kha , либо Kha . (То есть, регистр действительно не имел значения.) Я попробую найти источник, но в то же время было бы полезно, если бы вы предоставили свой. С уважением, Shreevatsa ( talk ) 20:46, 11 марта 2009 (UTC) [ ответить ]

ИАСТ

Нужно гораздо больше внимания на этой странице. Это стандарт де-факто. Wakari07 ( обсуждение ) 00:23, 21 сентября 2012 (UTC) [ ответить ]

Другие системы письма и языки

А как насчет всех остальных языков в Индии и мире? Разве нет никаких форм транслитерации, кроме простой романизации? Как насчет транслитерации на бангали, тамильский, гуджарати, арабский, кириллицу, телугу и т. д. SumilBhatt ( talk ) 16:17, 6 октября 2012 (UTC) [ ответить ]

Работа сэра Монье Уильяма по транслитерации индейских языков

http://books.google.com/books?id=FyRFAAAAcAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

http://books.google.com/books?id=NIeyt2Tqzw0C&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

Раджман ( обсуждение ) 15:08, 11 января 2013 (UTC) [ ответить ]

Попытки реформы письменности и латинизации хинди

http://home.vicnet.net.au/~ozideas/windref.htm

Раджман ( обсуждение ) 16:25, 6 апреля 2013 (UTC) [ ответить ]

Что было до Хантериан?

Причудливые англо-индийские транслитерации, вероятно, датируемые еще до британского владычества — с их ee-s, oo-s и gunj-es — все еще с нами. Эта статья должна предоставить некоторую историю того, что предшествовало системе Хантера. LADave ( talk ) 09:34, 17 декабря 2013 (UTC) [ ответить ]

Существует ли какая-либо система транслитерации на языке деванагари?

Я хочу транслитерировать латиницу на деванагари и не могу найти, как мне отличить, например, «e» от «ē», или как мне транслитерировать дифтонги, такие как «eu» и «ei». KirkeCypris ( обсуждение ) 10:11, 8 января 2014 (UTC) [ ответить ]

Если только оригинальная транслитерация не была выполнена в строгой системе, всегда следуя ее правилам, вы не сможете транслитерировать обратно в деванагари с полной точностью. Либо вы должны самостоятельно знать, как должны писать слова, либо вам нужно часто искать их. К счастью, становится намного проще набрать «Нагари» и затем искать слова в Интернете, и есть также приличные словари с английского на что угодно.
Дифтонг — сложная штука. Некоторые слова, кажется, пишутся отдельными гласными, а не дифтонгами, которые кажутся логичными.
LADave ( обсуждение ) 11:33, 8 января 2014 (UTC) [ ответ ]
Деванагари развился для записи санскрита и дочерних языков, поэтому он может не подойти для языков, набор гласных которых отличается. Например, в санскрите есть правила сандхи , которые требуют, чтобы любые две последовательные гласные образовывали новую.
Однако в этом случае в деванагари есть символы для «краткого e» и «краткого o» (хотя в санскрите и хинди есть только долгие гласные, которые можно было бы записать как ē и ō, отличая от e и o, но при написании на санскрите или хинди часто пишутся просто e и o).
Вы можете использовать этот инструмент транслитерации, который я написал. Ввод "memē popō seundeipo" в поле "ISO 15919, строчные буквы" дает "मॆमे पॊपो सॆउन्दॆइपॊ". Обратите внимание, однако, что короткие "e" не очень распространены — не все читатели могут знать о них. Так что некоторым читателям может потребоваться некоторая тренировка, чтобы прочитать это так, как задумано. :-)
Что вы пытаетесь сделать, если я могу спросить? Какой текст вы хотите транслитерировать на деванагари? Shreevatsa ( talk ) 12:01, 8 января 2014 (UTC) [ ответить ]

Подробнее об истории

Я просматривал книгу Стааля «Хрестоматия по санскритской грамматике» , и там есть следующее:

Все используемые в настоящее время латинские транслитерации восходят к «Диссертации об орфографии азиатских слов в латинских буквах» Уильяма Джонса, написанной в 1786 году. Как сказал сэр М. Монье Монье-Уильямс Королевскому азиатскому обществу в 1890 году: «в результате своего рода естественного отбора или выживания наиболее приспособленных практика всех востоковедов — в том, что касается арийских языков — сводится к принятию принципов транслитерации сэра Уильяма Джонса» ((цитата из GH Cannon в Sebeok 1966,1, 56).

Что "Sebeok 1966" - это "Портреты лингвистов. Биографический источник по истории западной лингвистики, 1746-1963, тома 1-2". Наряду с книгой Монье-Вильямса, упомянутой в другом разделе выше (http://books.google.com/books?id=FyRFAAAAcAAJ), часть из этого должна хорошо подойти для раздела "история". Shreevatsa ( talk ) 08:05, 1 декабря 2014 (UTC) [ ответить ]

Есть ли у вас программное обеспечение или инструмент для транслитерации с санскрита на хинди или английский?

Я много искал, но ничего не нашел. Я хочу прочитать санскритские шлоки, но я их не понимаю. Поэтому я хотел транслитерировать их. Если кто-нибудь знает, пожалуйста, дайте мне ссылку

Или если какой-либо подобный проект продолжается? Drajaytripathi ( обсуждение ) 19:58, 15 июня 2015 (UTC) [ ответить ]

Транслитерация происходит между письменностями, а не языками. (Транслитерация — это не перевод.) Если вам нужна транслитерация с деванагари на латиницу, то есть много-много доступных инструментов — например, они транслитерируют "कृष्णाय नमः" в "kṛṣṇāya namaḥ". Из вашего описания я думаю, что это не то, что вам нужно, и вместо этого вам нужен перевод. Shreevatsa ( talk ) 04:11, 16 июня 2015 (UTC) [ ответить ]

Здравствуйте, уважаемые википедисты!

Я только что добавил архивные ссылки на одну внешнюю ссылку на транслитерацию деванагари . Пожалуйста, уделите немного времени, чтобы просмотреть мою правку. Если необходимо, добавьте после ссылки, чтобы я не мог ее изменить. Или же вы можете добавить, чтобы я вообще не попадал на страницу. Я внес следующие изменения:{{cbignore}}{{nobots|deny=InternetArchiveBot}}

  • Добавлен архив https://web.archive.org/20120216092457/http://sanskrit1.ccv.brown.edu:80/tomcat/sl/-/pub/lies_sl.pdf в http://sanskrit1.ccv.brown.edu/tomcat/sl/-/pub/lies_sl.pdf

Когда вы закончите просматривать мои изменения, пожалуйста, установите отмеченный параметр ниже на значение true, чтобы сообщить об этом другим.

Это сообщение было опубликовано до февраля 2018 года . После февраля 2018 года разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены" больше не генерируются и не отслеживаются InternetArchiveBot . Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на страницах обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций инструмента архивации ниже. Редакторы имеют право удалять эти разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены", если они хотят очистить страницы обсуждения от загромождения, но перед выполнением массовых систематических удалений ознакомьтесь с RfC . Это сообщение динамически обновляется через шаблон (последнее обновление: 5 июня 2024 г.) .{{source check}}

  • Если вы обнаружили URL-адреса, которые бот ошибочно посчитал неработающими, вы можете сообщить о них с помощью этого инструмента.
  • Если вы обнаружили ошибку в архивах или самих URL-адресах, вы можете исправить их с помощью этого инструмента.

Привет. — cyberbot II Поговорить с моим владельцем : Онлайн 02:38, 18 октября 2015 (UTC) [ ответить ]

Здравствуйте, уважаемые википедисты!

Я только что добавил архивные ссылки на 2 внешние ссылки на транслитерацию деванагари . Пожалуйста, уделите немного времени, чтобы просмотреть мою правку. Если необходимо, добавьте после ссылки, чтобы я не мог ее изменить. Или же вы можете добавить, чтобы вообще не допустить меня на страницу. Я внес следующие изменения:{{cbignore}}{{nobots|deny=InternetArchiveBot}}

  • Добавлен архив http://web.archive.org/web/20121112060730/http://sanskritlibrary.org:80/tomcat/sl/TranscodeText в http://sanskritlibrary.org/tomcat/sl/TranscodeText
  • Добавлен архив http://web.archive.org/web/20071011035134/http://www.google.com:80/transliterate/indic/ в http://www.google.com/transliterate/indic/

Когда вы закончите просматривать мои изменения, пожалуйста, установите для отмеченного параметра значение true или failed, чтобы сообщить об этом другим (документация на {{ Sourcecheck }} ).

Это сообщение было опубликовано до февраля 2018 года . После февраля 2018 года разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены" больше не генерируются и не отслеживаются InternetArchiveBot . Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на страницах обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций инструмента архивации ниже. Редакторы имеют право удалять эти разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены", если они хотят очистить страницы обсуждения от загромождения, но перед выполнением массовых систематических удалений ознакомьтесь с RfC . Это сообщение динамически обновляется через шаблон (последнее обновление: 5 июня 2024 г.) .{{source check}}

  • Если вы обнаружили URL-адреса, которые бот ошибочно посчитал неработающими, вы можете сообщить о них с помощью этого инструмента.
  • Если вы обнаружили ошибку в архивах или самих URL-адресах, вы можете исправить их с помощью этого инструмента.

Привет.— cyberbot II Поговорить с моим владельцем : Онлайн 05:45, 28 февраля 2016 (UTC) [ ответить ]

Романизация деванагари

Почему страница не называется «Романизация деванагари», как все остальные страницы, ведь на ней говорится конкретно о транслитерации в латинские символы . — Targumferera ( обсуждение ) 09:40, 23 мая 2016 (UTC) [ ответ ]

Сомнительный тег: Исправлено противоречие, но источник 1972 года устарел

Из моего резюме по редактированию:

Перевод [(Упс.) Транслитерация] на латиницу и романизация — это одно и то же. Источник 1972 года означал, что стандартной версии нет. Шаблон:Dubious : Нам нужно знать, верно ли это по состоянию на 2016 год. Используйте Шаблон:As в качестве руководства при исследовании.

Я исправил проблему введения, в котором говорилось, что транслитерация в латиницу отличается от романизации. Однако нам нужен гораздо более современный источник, чем тот, что был в 1972 году. Вероятно, все значительно изменилось.

Сравнить измененный текст с оригиналом можно здесь:

https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Devanagari_transliteration&diff=736579250&oldid=722608134

Извините, все, что я могу сделать, это указать на это! Мой главный oops в сводке редактирования показывает, что мне нужно немного прекратить редактирование. :) Спасибо, — Geekdiva ( talk ) 13:12, 28 августа 2016 (UTC) [ ответить ]

Транслитерация и романизация — это, безусловно, не одно и то же.
  • Цель романизации — просто представить звуки в латинском алфавите. Например, если мы говорим о хинди, слова राम и मन्त्र могут быть романизированы как Ram (или Raam) и mantra.
  • Цель транслитерации — точно передать то, что написано в одном сценарии, в другом . Например, мы можем транслитерировать राम как Rāma, а राम् как Rām, хотя носитель хинди произнес бы оба слова одинаково, и аналогичным образом транслитерировать मन्त्र как mantra, а मंत्र как maṃtra, чтобы точно передать то, что содержалось в исходном сценарии.
Статья очень запутана в этом вопросе и содержит множество ложных утверждений, основанных на этом недопонимании. Shreevatsa ( talk ) 17:38, 15 февраля 2017 (UTC) [ ответить ]

Возможный вандализм со стороны пользователя IP 50.165.173.42

Недавние вклады пользователя IP Special:Contributions/50.165.173.42  в транслитерацию деванагари были отменены, поскольку они не выглядели конструктивными. Что касается правок в транслитерации деванагари Special:Contributions/50.165.173.42 , добавление в таблицу неопределенного содержимого и без надежного источника здесь при редактировании 1 и при редактировании 2, а также маскировка уже имеющегося правильного содержимого столбца SLP в таблице гласных и маскировка iTRANS в других таблицах согласных с помощью трюка с трубкой — это непродуктивное редактирование и возможный вандализм. Спасибо, 2know4power ( talk ) 03:29, 15 февраля 2017 (UTC). [ ответить ]

Это может быть преднамеренный вандализм, или это может быть просто кто-то не очень хорошо знакомый с Википедией. В любом случае, если изменения не улучшают статью, их следует удалить. Shreevatsa ( talk ) 17:31, 15 февраля 2017 (UTC) [ ответить ]
Спасибо, Shreevatsa . Устраню ошибки, вызванные правкой 1 и правкой 2 пользователем IP Special:Contributions/50.165.173.42 . Автор contibutor 2know4power ( talk ) 19:46, 16 февраля 2017 (UTC). [ ответить ]
Здравствуйте, Shreevatsa , я добавил запрос на временную полузащиту только для раздела таблиц, здесь (то есть незарегистрированные учетные записи не могут редактировать). Посмотрим, что получится. Спасибо, 2know4power ( talk ) 21:08, 16 февраля 2017 (UTC). [ ответить ]
::: Привет, Шриватса , результат вышеизложенного таков (скопирован из diffs 2know4power ( talk ) 01:57, 18 февраля 2017 (UTC).) [ ответить ]


Временная полузащита: Постоянное добавление неиспользуемого или плохо исходного контента  – Раздел транслитерации деванагари статьи Сравнение транслитерации содержит таблицы. Неиспользуемые или разрушительные правки или вандализм в таблицах незарегистрированным пользователем IP Special:Contributions/50.165.173.42 . Их другие 2 правки в 2 других статьях также удалены. Самое раннее различие правок для другой статьи, похоже, связано с блогом, Gujalish, (Может быть, язык гуджарати с английским - Gujalish.) Gujalish. В таблице сравнения транслитерации раздела транслитерации статьи Devanagari они добавили неиспользуемый, неопределенный контент, возможно, неправильный, и скрыли с помощью трюка с трубкой ранее существовавшую хорошую энциклопедическую информацию. Это представляет собой вандализм. Соответствующие различия правок - это правка 1 и правка 2. Об этом вандализме, обсуждение на странице обсуждения в статье, уведомление размещено на странице обсуждения пользователя IP-адреса, нарушающего правила . Исправление этих ошибок в разделе сравнительных таблиц очень сложно и требует много времени. Пожалуйста, добавьте полузащищенный статус в этот раздел хотя бы в раздел транслитерации деванагари Сравнение транслитерации , чтобы можно было уменьшить количество разрушительных правок или вандализма со стороны незарегистрированных пользователей IP. Спасибо, автор 2know4power ( обсуждение ) 21:00, 16 февраля 2017 (UTC).: Отклонено – Недостаточно недавней разрушительной активности, чтобы оправдать защиту. Последнее изменение IP 50.xxx было более месяца назад. Пользователь:Lectonar(08:21, 17 февраля 2017 (UTC)) [ ответить ]

Основные проблемы с этой статьей

Я работал над этой статьей несколько лет назад; возвращаясь к ней сейчас, я вижу в ней несколько серьезных проблем. Главная из них заключается в том, что статья нерадиво использует «транслитерацию» и «транскрипцию» как взаимозаменяемые. (Слово «латинизация» иногда может означать первое, а иногда и второе.) См. заголовок текущей версии статьи о транслитерации :

Например, латинская транслитерация греческой фразы « Ελληνική Δημοκρατία », обычно переводимой как «Греческая республика», звучит как « Ellēnikḗ Dēmokratía ».

Транслитерация не занимается передачей звуков оригинала, только символов, идеально точно и недвусмысленно. Таким образом, в приведенном выше примере λλ транслитерируется как 'll', но произносится как /l/; Δ транслитерируется как 'D', но произносится как 'ð'; а η транслитерируется как 'ē', хотя произносится как /i/ (точно как ι) и не является долгим .

Наоборот, транскрипция отмечает звуки , но не обязательно написание. Так, « Ελληνική Δημοκρατία » можно транскрибировать как « elinikí ðimokratía », что не уточняет, какие из звуков /i/ пишутся как η, а какие как ι.

Статья Romanagari , о которой есть уведомление о слиянии в верхней части страницы, в основном посвящена «транскрипции». Так называемая «система Хантера», которой посвящена большая часть этой статьи, также является системой транскрипции, а не транслитерации (хотя в некоторых источниках ее ошибочно так называют). Совершенно нормально говорить об обеих вещах в одной статье, но статья должна четко различать эти две вещи и в любой момент четко понимать, о какой из них идет речь. Shreevatsa ( talk ) 17:48, 15 февраля 2017 (UTC) [ ответить ]

Здравствуйте, уважаемые википедисты!

Я только что изменил одну внешнюю ссылку на транслитерацию деванагари . Пожалуйста, уделите немного времени, чтобы просмотреть мои правки. Если у вас есть вопросы или вы хотите, чтобы бот игнорировал ссылки или страницу в целом, посетите этот простой раздел FaQ для получения дополнительной информации. Я внес следующие изменения:

  • Добавлен архив https://web.archive.org/web/20110715132237/http://www.puredaft.com/examples/iast/ в http://www.puredaft.com/examples/iast/

Закончив просмотр моих изменений, вы можете следовать инструкциям в шаблоне ниже, чтобы исправить любые проблемы с URL-адресами.

Это сообщение было опубликовано до февраля 2018 года . После февраля 2018 года разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены" больше не генерируются и не отслеживаются InternetArchiveBot . Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на страницах обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций инструмента архивации ниже. Редакторы имеют право удалять эти разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены", если они хотят очистить страницы обсуждения от загромождения, но перед выполнением массовых систематических удалений ознакомьтесь с RfC . Это сообщение динамически обновляется через шаблон (последнее обновление: 5 июня 2024 г.) .{{source check}}

  • Если вы обнаружили URL-адреса, которые бот ошибочно посчитал неработающими, вы можете сообщить о них с помощью этого инструмента.
  • Если вы обнаружили ошибку в архивах или самих URL-адресах, вы можете исправить их с помощью этого инструмента.

Привет.— InternetArchiveBot ( Сообщить об ошибке ) 16:24, 9 сентября 2017 (UTC) [ ответить ]

Ботический интеллект не смог оценить удобство использования и релевантность такой архивированной страницы. Удалено человеком. — Mykhal ( обсуждение ) 16:13, 10 сентября 2017 (UTC) [ ответить ]

Здравствуйте, уважаемые википедисты!

Я только что изменил 4 внешние ссылки на транслитерацию деванагари . Пожалуйста, уделите немного времени, чтобы просмотреть мои правки . Если у вас есть какие-либо вопросы или вы хотите, чтобы бот игнорировал ссылки или страницу в целом, посетите этот простой раздел FaQ для получения дополнительной информации. Я внес следующие изменения:

  • Добавлен архив https://web.archive.org/web/20141222030835/http://yquem.inria.fr/~huet/PUBLIC/Brown.pdf в http://yquem.inria.fr/~huet/PUBLIC/Brown.pdf
  • Добавлен архив https://web.archive.org/web/20140222204023/http://homepage.ntlworld.com/stone-catend/tri7-cnv.gif в http://homepage.ntlworld.com/stone-catend/tri7-cnv.gif
  • Добавлен архив https://web.archive.org/web/20120819120416/http://homepage.ntlworld.com/stone-catend/trioprc.htm в http://homepage.ntlworld.com/stone-catend/trioprc.htm
  • Добавлен архив https://web.archive.org/web/20140404163154/http://homepage.ntlworld.com/stone-catend/translit.htm в http://homepage.ntlworld.com/stone-catend/translit.htm

Закончив просмотр моих изменений, вы можете следовать инструкциям в шаблоне ниже, чтобы исправить любые проблемы с URL-адресами.

Это сообщение было опубликовано до февраля 2018 года . После февраля 2018 года разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены" больше не генерируются и не отслеживаются InternetArchiveBot . Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на страницах обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций инструмента архивации ниже. Редакторы имеют право удалять эти разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены", если они хотят очистить страницы обсуждения от загромождения, но перед выполнением массовых систематических удалений ознакомьтесь с RfC . Это сообщение динамически обновляется через шаблон (последнее обновление: 5 июня 2024 г.) .{{source check}}

  • Если вы обнаружили URL-адреса, которые бот ошибочно посчитал неработающими, вы можете сообщить о них с помощью этого инструмента.
  • Если вы обнаружили ошибку в архивах или самих URL-адресах, вы можете исправить их с помощью этого инструмента.

Привет.— InternetArchiveBot ( Сообщить об ошибке ) 23:55, 9 декабря 2017 (UTC) [ ответить ]

Пожалуйста, отмените исправления в Devanagari_Transliteration

Пожалуйста, оставьте исправления в таблице согласных от 30 апреля 2018 г. Таблица содержит около 20 ошибок, мои исправления отменены ClassicWiki. 66.160.194.61 (обсуждение) 23:28, 30 апреля 2018 г. (UTC) [ ответить ]

66.160.194.61 , пожалуйста, рассмотрите возможность предоставления источника изменений. Я понимаю, что эта страница может содержать ошибки, но у нее нет проверки. Если вы можете предоставить источник изменений, будет легче принять исправления. Всего наилучшего, Classicwiki ( обсуждение )  Если вы ответите здесь, пожалуйста, отправьте мне ping . 00:28, 1 мая 2018 (UTC) [ ответ ]

Источник нажимает на заголовки столбцов, чтобы посетить главные страницы для каждой транслитерации. Первый столбец и последний (WX) были единственными правильными.

76.173.121.51 / 66.160.194.61 , я отменил правки, но знаю, что Википедия не может служить единственным источником. Обозначение WX на этих двух страницах отличается, и это меня беспокоит. Classicwiki ( обсуждение )  Если вы ответите здесь, пожалуйста, отправьте мне сообщение . 15:57, 1 мая 2018 (UTC) [ ответ ]

Раздел Внешние ссылки избыточный. Не должно быть дюжины ссылок на сайты онлайн-транслитерации. См.: WP:NOTLINKFARM , а также WP:ELNO и WP:LINKSPAM .

Можно было бы дать ссылку на одну высококачественную, но она должна быть предоставлена ​​признанным авторитетом; статьи не должны содержать внешних ссылок на: «Блоги, личные веб-страницы и большинство фан-сайтов (включая негативные), за исключением тех, которые написаны признанным авторитетом. (Это исключение для блогов и т. д., контролируемых признанными авторитетами, должно быть очень ограниченным; как минимальный стандарт, признанные авторитеты, являющиеся частными лицами, всегда соответствуют критериям значимости Википедии для людей.)» ( WP:ELNO #11). --IamNotU ( обсуждение ) 00:21, 25 апреля 2020 (UTC) [ ответить ]

Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Talk:Devanagari_transliteration&oldid=1201484456"