Обсуждение:Сигары фараона

Без названия

Этот синопсис немного неоднороден. Есть пара крупных пробелов, которые я бы исправил, но я сомневаюсь, что синопсис вообще стоит публиковать...

Поскольку он уже есть, я думаю, что исправлю некоторые большие проблемы. Вы правы, хотя, такие большие синопсисы не должны быть помещены. Финли

Без названия

Проверяя английскую версию Тинтина, похоже, он удивлен, обнаружив, что лодка перевозит контрабандное оружие. Я отчетливо помню, что он *не* удивлен в голландском переводе. Интересно. Martijn faassen 09:29, 24 апреля 2004 (UTC)

Кокаин?

Разве Тинтина не арестовали за хранение героина? — Предыдущий неподписанный комментарий добавлен Jftsang ( обсуждениевклад ) 20:45, 9 сентября 2007 (UTC) [ ответить ]

Вы заслужили ответ более пяти лет назад, потому что я проверил, и ответ был Да, полицейские обвиняют Тинтина в контрабанде «героина», а не «кокаина» в английском переводе альбома Эрже. Это было исправлено. —Prhartcom (обсуждение) 17:45, 19 июля 2013 (UTC) [ ответить ]

Члены клана

В клан в книге входят факир, японец, мистер и миссис Сноуболл, полковник и секретарь махараджи.

В фильме клан состоит из факира, полковника, мистера и миссис Сноуболл, доктора Финни, секретаря махараджи и Аллана Томпсона. —Предыдущий неподписанный комментарий добавлен Apple Dart Master (обсуждение • вклад ) 23:28, 9 мая 2008 (UTC) [ ответить ]

Странная ошибка в английском издании

Текст на главной странице совершенно ясно гласит: «В течение многих лет пятый блок на первой странице английского издания содержал карту маршрута корабля, изображающую маршрут через Азию, хотя Тинтин говорит, что они находятся в средиземноморском круизе. Это произошло потому, что в оригинальной французской версии Тинтин говорит, что корабль идет из Европы в Шанхай, Китай. Это было исправлено во втором издании английского перевода «Сигар фараона» (тот, где текст был сгенерирован компьютером)».

Однако в моем английском издании 1996 года Мамонт Тинтин в блоках 3 и 4 утверждает, что корабль остановится в Порт-Саиде, а затем в Стамбуле. Карта, показанная в блоке 5, показывает стрелочную линию, простирающуюся от Порт-Саида до Шанхая, т. е. в обратном направлении. Блок 6 продолжает список путешествий «Пирей, Неаполь, Марсель, затем домой через Гибралтарский пролив». Карта больше соответствовала бы продолжению, которое следует за синим Лотосом. В любом случае, почему это должно быть переведено как «Стамбул», когда карта показывает полную противоположность, и что говорилось в оригинальном тексте в блоках 3, 4 и 6, предполагая, что карта и текст карты (оставшийся на оригинальном французском языке) в блоке 5 были такими же, как в оригинальной версии?

Здесь также есть строка, ссылающаяся на "компьютерный текст", любые пояснения по этому поводу, пожалуйста. Я с трудом верю, что все это было изначально переведено компьютером, или это означает, что текст напечатан на машинке, а не от руки и т. д.?

В настоящее время перечитываю все альбомы вместе с "Tintin, The Complete Companion" Майкла Фарра. Настоятельно рекомендую как отличный источник оригинальных идей, мыслей и т. д. Эрже. A Taxed Mind ( обсуждение ) 08:43, 22 апреля 2011 (UTC) [ ответить ]

Понятия не имею, что это значит, поэтому я подчистил этот раздел, чтобы сделать его менее загадочным. Mezigue ( обсуждение ) 13:11, 22 апреля 2011 (UTC) [ ответить ]
Изменение карты само по себе не является конфликтом французского и английского языков; оно применимо к любому рынку, на котором публикация «Голубого лотоса» задерживалась или не ожидалась.
В течение многих лет Метуэн считал, что это слишком проблематично с точки зрения изображения расы и употребления наркотиков, чтобы выносить это на публику - но они были не одиноки в этом. Однако, поскольку нет необходимости читать Lotus , чтобы наслаждаться Cigars , и издателям была предоставлена ​​возможность использовать пересмотренную карту с диалогом, предполагающим средиземноморское путешествие туда и обратно, а не более длительное путешествие. Эта пересмотренная версия была также опубликована на французском языке, вместе с сокращенной картой путешествия, в журнале Tintin , поэтому она, возможно, была предназначена как «официальная» версия для всех территорий.
К сожалению, с годами небрежная перепечатка привела к появлению изданий с диалогом о круизе наряду с описанием путешествия на восток; также есть альбомы, показывающие круиз, но с диалогом о путешествии. Jock123 ( обсуждение ) 07:04, 9 мая 2011 (UTC) [ ответ ]

Обзор ГА

GA toolbox
Reviewing
Этот обзор включен из Talk:Cigars of the Pharaoh/GA1 . Ссылку на редактирование этого раздела можно использовать для добавления комментариев к обзору.

Рецензент: Brigade Piron  ( обсуждение · вклад ) 10:40, 2 августа 2013 г. (UTC) [ ответить ]

Здравствуйте! Если вы не возражаете, я бы с удовольствием сделал обзор на эту. Очень приятная статья, однако! Brigade Piron ( обсуждение ) 10:40, 2 августа 2013 (UTC) [ ответить ]

Очень признателен Бригаде Пирон ! Рад, что вам понравилось читать! Midnightblueowl ( обсуждение ) 13:02, 2 августа 2013 (UTC) [ ответить ]
СтавкаАтрибутОбзор Комментарий
1. Хорошо написано :
. Проза ясна, лаконична и понятна достаточно широкой аудитории ; орфография и грамматика верны.
  • Повторение фразы «эксцентричный египтолог» — как перефразировать?
  • "невидимый враг отравляет Тинтина и Саркофага до потери сознания" Это похоже на "застрелить до смерти" и грамматически неверно, а также звучит немного странно. Подумайте о перефразировании на "Тинтин и Саркофаг теряют сознание после отравления газом невидимым врагом"/"Тинтин и Саркофаг теряют сознание невидимым врагом" или что-то подобное.
  • «выброшены за борт в саркофагах» — учитывая имя одного из главных героев, не могли бы вы добавить прилагательное «деревянный» к саркофагам, просто для ясности?
  • «Пережив Первую мировую войну, Эрже не любил торговцев оружием...» — Думаю, в данном случае вы имеете в виду торговцев оружием вообще, а не конкретно торговцев оружием?
  • Дайте ссылку на Deus ex machina, пожалуйста.
  • «Здесь он обнаруживает Саркофага, который был отравлен соком Раджаиджи, что привело к безумию». Пожалуйста, перефразируйте — например, «Он обнаруживает Саркофага, который стал безумным в результате отравления соком Раджаиджи».
  • Я понимаю, почему вы избегаете этого в начале (во фразе и так довольно много ссылок), но, пожалуйста, разместите ссылки на Египет и Индию (в данном случае на Королевство Египет и Британскую Индию, а не просто на Египет / Индию ).
  • Я внес небольшое изменение в последнее предложение раздела «Резюме». Если возможно, можете вернуть/изменить его, но последнее предложение прозвучало довольно неестественно. В остальном, я думаю, на этом все в этом разделе.
. Он соответствует рекомендациям Руководства по стилю в отношении вводных разделов , макета , слов для наблюдения , художественной литературы и включения списков .
  • Подумайте, не увеличить ли краткое содержание сюжета на одно или два предложения в начале? На данный момент оно довольно короткое, что проблематично, учитывая, что сюжет должен быть основным аспектом любой статьи о книге.
Отлично! Лид стал намного лучше и полнее благодаря вашим недавним правкам
2. Проверяется без оригинального исследования :
. Содержит список всех ссылок (источников информации), оформленный в соответствии с руководством по стилю оформления .
2b . Надежные источники цитируются в строке . Весь контент, который может быть обоснованно оспорен , за исключением краткого изложения сюжета и того, что резюмирует цитируемый контент в другом месте статьи, должен быть процитирован не позднее конца абзаца (или строки, если контент не в прозе).
  • Я знаю, что это не обязательно для раздела синопсиса в целом, но ссылка на страницу в конце раздела «Довольно простой трюк, но он обманул полицию половины мира», потому что это прямая цитата.
    • Я удалил цитату, а не добавил ссылку; по моему мнению, она была просто излишней и не имела прямого отношения к идее Синопсиса. Midnightblueowl ( обсуждение ) 22:07, 5 августа 2013 (UTC) [ ответ ]
2c . не содержит оригинальных исследований .


3. Широкий охват :
. В нем рассматриваются основные аспекты темы.
  • Краткое объяснение того, что такое/делает/откуда берется сок Раджаиджа, пожалуйста. Сейчас он просто всплывает случайно. В противном случае, возможно, просто замените на «яд» (или что-то похожее), если это не важно.
. Он сохраняет фокус на теме, не вдаваясь в ненужные подробности (см. стиль резюме ).
4. Нейтральный : представляет точки зрения справедливо и без редакционной предвзятости, придавая каждой из них должное значение.


5. Стабильный : он не претерпевает существенных изменений изо дня в день из-за продолжающейся войны правок или споров о содержании.
6. По возможности проиллюстрируйте это с помощью таких медиа , как изображения , видео или аудио :
6a . Медиафайлы помечены статусом их авторских прав , а для несвободного контента предоставлены обоснования несвободного использования .
. Медиафайлы соответствуют теме и имеют подходящие подписи .
7. Общая оценка .

Очень близко. Дальнейший обзор в ожидании изменений или ответов на вышеуказанные предложения. Хорошая работа! Brigade Piron ( обсуждение ) 13:12, 2 августа 2013 (UTC) [ ответить ]

  • Как только эти окончательные предложения будут реализованы/обсуждены, я с радостью его одобрю. Brigade Piron ( обсуждение ) 19:23, 3 августа 2013 (UTC) [ ответить ]

Голосовая версия Ellipse Nelvana.

В параграфе об этой адаптации указан французский актер, озвучивавший Тинтина, как будто это был основной язык сериала. Это не так; фильм был сделан на английском языке (аниматоры работали над английской дорожкой озвучивания, с Колином О'Мирой в роли Тинтина, для движений рта, действий и т. д.), а затем переозвучен на французский (хотя экранный язык для документов, знаков и т. д. чаще всего французский). Jock123 ( talk ) 16:18, 10 сентября 2014 (UTC) [ reply ]

Jock123, я думаю, вы правы; не стесняйтесь добавлять это в статью (с обычными ссылками). Prhartcom ( обсуждение ) 16:34, 10 сентября 2014 (UTC) [ ответить ]

Удаление Норбета Валлеза изLe Vingtième Siècle

Я заметил в статье для The Broken Ear , что Норбет Валлез был удален из Le Vingtième Siècle после публикации Tintin in America . Поскольку Cigars of the Pharaoh — это следующая сразу после America часть , то разве этот факт не следует здесь отметить? Это кажется особенно примечательным, поскольку есть четкое изменение тона от политической пропаганды к более прямолинейной приключенческой истории, которая происходит между America и Cigars of the Pharaoh . -- Jpcase ( talk ) 22:14, 11 июня 2015 (UTC) [ ответить ]

Я согласен, что это то, что, безусловно, следует упомянуть. Удаление Валлеза на самом деле произошло в августе 1933 года, во время сериализации Cigars , поэтому я включу упоминание об этом в соответствующий момент статьи. Лучшее, Midnightblueowl ( обсуждение ) 19:36, 11 октября 2015 (UTC) [ ответить ]

Летучая мышь?

В статье говорится, что «Тинтин сталкивается с летучей мышью», как инцидент, вырезанный из исправленной книги, когда она была отредактирована до 62 страниц; на самом деле это не так. Был кадр , в котором, чиркая спичкой в ​​темноте гробницы, Титин непреднамеренно пугает Снежка, который убегает на большой скорости; это показывает Снежка с «крыльями летучей мыши», предположительно, мультяшное сокращение для «он вылетает, как летучая мышь из ада», или «он получает дьявольский страх», но не подразумевает ничего общего с настоящей летучей мышью. Jock123 ( обсуждение ) 13:32, 18 октября 2017 (UTC) [ ответить ]

Здравствуйте, уважаемые википедисты!

Я только что изменил одну внешнюю ссылку на Cigars of the Pharaoh . Пожалуйста, уделите немного времени, чтобы просмотреть мои правки . Если у вас есть какие-либо вопросы или вам нужно, чтобы бот игнорировал ссылки или страницу в целом, посетите этот простой раздел FaQ для получения дополнительной информации. Я внес следующие изменения:

  • Добавлен архив https://web.archive.org/web/20140427000220/http://www.arte.tv/fr/egypte-les-cigares-du-pharaon/3284196,CmC=3283706.html в http://www.arte.tv/fr/egypte-les-cigares-du-pharaon/3284196,CmC=3283706.html

Закончив просмотр моих изменений, вы можете следовать инструкциям в шаблоне ниже, чтобы исправить любые проблемы с URL-адресами.

Это сообщение было опубликовано до февраля 2018 года . После февраля 2018 года разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены" больше не генерируются и не отслеживаются InternetArchiveBot . Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на страницах обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций инструмента архивации ниже. Редакторы имеют право удалять эти разделы страниц обсуждения "Внешние ссылки изменены", если они хотят очистить страницы обсуждения от загромождения, но перед выполнением массовых систематических удалений ознакомьтесь с RfC . Это сообщение динамически обновляется через шаблон (последнее обновление: 5 июня 2024 г.) .{{source check}}

  • Если вы обнаружили URL-адреса, которые бот ошибочно посчитал неработающими, вы можете сообщить о них с помощью этого инструмента.
  • Если вы обнаружили ошибку в архивах или самих URL-адресах, вы можете исправить их с помощью этого инструмента.

Привет.— InternetArchiveBot ( Сообщить об ошибке ) 10:44, 22 января 2018 (UTC) [ ответить ]

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Talk:Cigars_of_the_Pharaoh&oldid=1206696847"