Лунный Новый год на Тайване

Традиционный тайваньский праздник

Лунный Новый год на Тайване
Жители Тайваня поклоняются По Сенг Тай Тай во время праздника Гуонян.
Также называетсяГуонийский
НаблюдаетсяТайваньцы по всему миру
ТипКультурный
ЗначениеПервый день лунно-солнечного календаря
ДатаОбычно второе новолуние после зимнего солнцестояния.
дата 2024 г.Суббота, 10 февраля
дата 2025 г.Среда, 29 января
ЧастотаЕжегодный
Связано с
Лунный Новый год
Традиционный китайский農曆新年 / 開正 / 新正 / 新春 / 正月
元旦 / 新正年頭 / 過年 / 過新年
Транскрипции
Южный Мин
Хоккиен POJЛонг-лик Син-ни / хуи-тянн / Син-тянн /
Син-тшун / Цзянь-гуэ Гуань-тан /
Син-цианн-ни-тхау / Куэ-ни / Куэ Син-ни

Лунный Новый год или Куэни ( китайский :臺灣農曆新年; пиньинь : Táiwān Nónglì Xīnnián ; букв. «Новый год по тайваньскому сельскохозяйственному календарю») — традиционный фестиваль и национальный праздник на Тайване, посвященный первому дню традиционного лунного календаря .

Терминология

Фестиваль чаще всего называют 農曆新年 (Nónglì Xīnnián) или 過年 (Gùonián), что означает Сельскохозяйственный календарь Нового года , подчеркивая его основу в сельскохозяйственном лунном календаре. [1] Термин 春節 (Chūnjié), или Праздник весны , обычно не используется, поскольку он чаще ассоциируется с празднованиями в Китае, хотя 農曆新年 (Nónglì Xīnnián) и 過年 (Gùonián) также широко используются там. [2] Тайваньское использование этих терминов часто подчеркивает сельскохозяйственное и традиционное значение фестиваля, а не его связь с весенним сезоном. [3]

Обычаи и традиции

Лунный Новый год на Тайване дополнительно отражает особый социальный и культурный ландшафт острова. [4] Например, Тайвань включает элементы из коренных культур , особенно в сельских районах в восточной части Тайваня, добавляя слой разнообразия к празднику. Фестиваль на Тайване часто отражает особую культурную идентичность страны, которая продолжала расходиться после ее отделения от материкового Китая в 1949 году . Лунный Новый год служит как временем для воссоединения семей, так и подтверждением культурного наследия. Он подчеркивает богатую смесь Тайваня из ханьских тайваньских обычаев, коренных влияний и современных адаптаций. [5] Празднование Лунного Нового года включает смесь ханьских тайваньских традиций и местных тайваньских практик.

Подготовка к Новому году

На Тайване подготовка к Лунному Новому году обширна, начиная с тщательной «ежегодной уборки» домов, чтобы вымести неудачу и подготовиться к следующему году. Это символический акт очищения домохозяйства и обеспечения процветания. На Тайване традиция поклоняться Богу Земли на 16-й день двенадцатого месяца, и компании проводят в этот день вечеринки в конце года. Со временем компании скорректировали дату этих вечеринок в соответствии с практическими потребностями, иногда даже заменяя их весенними банкетами после праздника. В Китае под влиянием Культурной революции 16-й день двенадцатого месяца был изменен на поклонение предкам. [6]

Значимым событием перед Новым годом является ритуал «проводов богов», который проводится в 24-й день лунно-солнечного месяца. В это время богам приносятся подношения, прощаясь с ними, поскольку они возвращаются на небеса для своего ежегодного отпуска. Этот уход подготавливает почву для праздничного периода, когда боги, как считается, освобождаются от своих земных обязанностей.

Празднование Нового года

Тайваньские семьи собираются на большой «ужин воссоединения» в канун Нового года, похожий на семейные воссоединения, которые можно увидеть в Китае. Еда наполнена символическими продуктами, которые представляют различные благословения на предстоящий год. Распространенные блюда включают рыбу для изобилия, мандарины для удачи и пельмени для процветания. Ужин воссоединения также является временем для дарения красных конвертов , известных как hóngbāo, содержащих деньги, которые даются детям и младшим членам семьи на удачу. Эта традиция немного отличается на Тайване, где взрослые также дарят красные конверты своим родителям в знак уважения и благодарности.

Для ужина воссоединения тайваньские семьи часто отдают предпочтение местным деликатесам, таким как ананасовые пирожные (鳳梨酥), куихи (粿), моти (麻糬) и горчично-зеленые овощи (長年菜) [7] , символизирующие процветание, удачу и долголетие [8] соответственно. [9] Хотя в некоторых местах популярны большие фейерверки, на Тайване больше внимания уделяется посещению храмов, церемониям зажигания фонарей и воссоединениям семей. Послеобеденные мероприятия обычно включают игры, просмотр телевизора и времяпрепровождение с семьей до полуночи. Считается, что бодрствование до позднего вечера в канун Нового года сохранит долголетие родителей. [10]

Новый год и последующие дни

В первый день нового года люди навещают друзей и семью, чтобы пожелать всего наилучшего в предстоящем году. Многие также ходят в храмы, что делает это время многолюдным в религиозных местах. Тайваньские замужние дочери традиционно проводят первый день с семьей своего мужа, возвращаясь к своим собственным семьям на второй день. [11] Эта практика подчеркивает роль семьи мужа в тайваньской культуре, поскольку замужние дочери считаются частью семьи своего мужа. Третий день Нового года — более спокойное время, многие люди отдыхают перед ритуалами «возвращения» для богов, которые проводятся на четвертый день. К пятому дню люди возвращаются на работу, и нормальная жизнь возобновляется. [12]

В отличие от Китая, где предприятия обычно возобновляют работу на шестнадцатый день Лунного Нового года, на Тайване предприятия традиционно возобновляют работу на шестой день Лунного Нового года. [13] Утром девятого дня (традиционно в любое время между полуночью и 7 утра) тайваньские семьи устанавливают алтарный стол с тремя ярусами: один верхний (содержащий подношения из шести овощей (китайский:六齋; пиньинь: liù zhāi ; это лапша, фрукты, пирожные, танъюань , овощные миски и незрелый бетель ), все украшенные бумажными фонариками) и два нижних уровня (пять жертвоприношений и вина) в честь божеств ниже Нефритового императора. Затем семья преклоняет колени три раза и делает девять поклонов, чтобы выразить почтение и пожелать ему долгой жизни. Благовония, чай, фрукты, вегетарианская еда или жареный поросенок и золотая бумага подаются в качестве обычного протокола для оказания почтения почитаемому человеку. В Тайване в 2000-х годах некоторые работодатели также выдавали красные пакеты в качестве бонуса горничным , медсестрам или домашним работникам из стран Юго-Восточной Азии, хотя вопрос о целесообразности этого является спорным. [14] [15]

Традиции и современные адаптации

Празднование Лунного Нового года на Тайване отмечено сочетанием проверенных временем ритуалов и современных удобств. В то время как традиционные практики, такие как принесение жертв богам и наслаждение символической едой, остаются центральными в празднествах, появились современные элементы, такие как шопинг, путешествия и обмен электронными красными конвертами. Празднование Лунного Нового года на Тайване часто сосредоточено на тесных семейных встречах, с сильным акцентом на уважении к старшим и сохранении семейной гармонии.

В целом, Лунный Новый год представляет собой смесь древних обычаев и современных праздников, предлагая уникальный опыт, подчеркивающий богатое культурное наследие Тайваня.

Традиционные блюда

Тайваньская кухня Лунного Нового года отличается особыми блюдами, которые отличают ее от празднований в Китае. Хотя существуют общие традиции, многие местные деликатесы отражают уникальное кулинарное наследие Тайваня и региональные влияния.

  • Kuih : В отличие от Китая, где нянь гао (年糕) является основным праздничным рисовым пирогом, на Тайване есть множество kuih (粿), термин, заимствованный из хоккиенского языка, который относится к клейкому рисовому угощению. Популярные примеры включают пирог таро (芋粿), который похож на пирог репы, но готовится из пюре таро , основной культуры на Тайване.
  • Горчица (長年菜): Употребление горчицы целиком символизирует долголетие и хорошее здоровье. Это блюдо является уникальным для тайваньского лунного Нового года и нечасто встречается на китайских праздниках. [16]
  • Карасуми : ценный деликатес на Тайване, особенно в прибрежных районах. Сушеная и вяленая икра тонко нарезается и подается с чесноком или яблоками, чтобы сбалансировать ее насыщенный, соленый вкус. Она символизирует богатство и изобилие, подобно тому, как рыба представляет избыток в китайской культуре. [17]
  • Ананасовый пирог (鳳梨酥): Хотя ананасовые пироги традиционно не ассоциируются с новым годом в Китае, они являются популярным тайваньским праздничным подарком. Тайваньское произношение слова ананас (ông-lâi) звучит как «удача приходит» (旺來), что делает его любимым сладким угощением во время праздничного сезона. [18]
  • Конджи из молочной рыбы (虱目魚): уникальное тайваньское блюдо на Лунный Новый год, особенно популярное в Тайнане . Поскольку его название звучит как «изобилие», его часто подают на праздничных столах. [19]
  • Понкан (椪柑) и мандарины (橘子): Понкан и мандарины являются основными фруктами во время Лунного Нового года на Тайване. Их яркий золотой цвет символизирует богатство, а произношение 橘 (jú) похоже на «удачу» (吉, jí), что усиливает их благоприятное значение. Эти цитрусовые часто используются в качестве подношений во время поклонения предкам и посещения храмов.
  • Яблоко (蘋果): еще один часто употребляемый в пищу фрукт во время Лунного Нового года на Тайване. Слово píng (蘋) звучит как píngpíng ān'ān (平平安安), что означает «мир и безопасность». В результате яблоки часто дарят в качестве подарков и кладут на столы, чтобы принести удачу и гармонию в дом. [20]

Еда на Тайване в Лунный Новый год отражает разнообразное наследие страны, смешивая хоккиен, хакка и местные влияния. Многие из этих блюд не встречаются на празднествах в Китае, что подчеркивает особую кулинарную самобытность Тайваня в праздничный сезон.

Путешествия спешат

На Тайване весенние путешествия являются значительным событием, известным как туристический ажиотаж по случаю Лунного Нового года. Основной вид транспорта на западе Тайваня ориентирован в направлении север-юг, что облегчает дальние поездки между урбанизированным севером и сельскими родными городами на юге. Однако транспорт на востоке Тайваня и между Тайванем и его отдаленными островами менее удобен. Рейсы через пролив между Тайванем и Китаем начались в 2003 году в рамках инициативы Three Links , в первую очередь обслуживающей «тайваньских бизнесменов», возвращающихся на Тайвань на новый год. [21] [22] [23]

Ссылки

  1. ^ "不喊「中國新年」…加拿大各界歡慶農曆年 台灣能見度大幅提升" . United Daily News (на китайском (Тайвань)). 18 февраля 2022 г. Проверено 7 января 2025 г.
  2. ^ 姚良鈞 (19 февраля 2021 г.). «自由開講》究竟是「農曆新年」,還是「春節」?». Liberty Times (на китайском (Тайвань)) . Проверено 7 января 2025 г.
  3. ^ 陳文瀾 (1 февраля 2022 г.). «Название фильма «День рождения» — это волшебство, которое можно получить, когда речь идет о китайском языке». The News Lens (на китайском (Тайвань)) . Проверено 7 января 2025 г.
  4. ^ 陳芋茸 (21 февраля 2024 г.). «從婚姻移民家庭的新年,看見中國、台灣的文化差異». Журнал Содружества (на китайском (Тайвань)) . Проверено 7 января 2025 г.
  5. ^ 李鴻典 (5 февраля 2019 г.). «台灣過中國新年?王浩宇:農曆過年這些國家通用,不限中國». SET News (на китайском (Тайвань)) . Проверено 7 января 2025 г.
  6. ^ 李鏈 (13 июля 2023 г.). «兩岸過年「眉角」多◆文/李鏈《交流雜誌109年2月號第169期(歷史資料)》». Straits Exchange Foundation (на китайском (Тайвань)) . Проверено 7 января 2025 г.
  7. ^ 郭冀銘 (11 февраля 2024 г.). «不只抗癌又護神經 專家曝「長年菜」5大好處 1招降苦味». China Times (на китайском (Тайвань)) . Проверено 7 января 2025 г.
  8. ^ 黃妙雲 (7 февраля 2024 г.). «降血壓、保眼護膚又助抗癌 年菜必備「長年菜」芥菜營養價值高». United Daily News (на китайском (Тайвань)) . Проверено 7 января 2025 г.
  9. ^ 高杨 (6 февраля 2016 г.). «春节,台湾人怎么过?». Синьхуанет (на китайском (Китай)) . Проверено 7 января 2025 г.
  10. ^ 林茂賢 (7 февраля 2016 г.). «過年民俗想看覓|不要用北京習俗解釋臺灣年俗». think.folklore.tw (на китайском (Тайвань)) . Проверено 7 января 2025 г.
  11. ^ «台湾和大陆不同的春节习俗».宣讲家网(на китайском (Китай)). 19 января 2017 года . Проверено 7 января 2025 г.
  12. ^ 王禕 (20 января 2023 г.). «【青聽·兩岸】臺灣過年習俗與大陸有何不同?聽北京臺青爲你講解». Служба новостей Китая (на китайском (Тайвань)) . Проверено 7 января 2025 г.
  13. ^ "一樣過年、兩岸有別! 調查:台灣淡定、大陸熱情" . NOW News (на китайском (Тайвань)). 8 февраля 2013 года . Проверено 7 января 2025 г.
  14. ^ "Ofw lunar new year things to remember" (PDF) . South East Asia Group [агентство, знакомящее иностранных рабочих с работой на Тайване]. Архивировано из оригинала (PDF) 17 марта 2016 года . Получено 29 января 2012 года .
  15. ^ 家庭外傭過年習俗應注意事項(JPEG) (на китайском, вьетнамском, индонезийском, тайском и английском языках). Группа Юго-Восточной Азии. 23 января 2012 г.
  16. ^ 張靖委 (16 января 2023 г.). «過年的滋味!台灣人年菜面面觀». Formosa Television (на китайском (Тайвань)).
  17. ^ 謝祝芬 (21 января 2017 г.). «【呷好過年】為何過年流行送烏魚子?». Mirror Media (на китайском (Тайвань)).
  18. ^ Ян, Мишель; Чен, Шиббо (23 января 2025 г.). "過年拜拜零食怎麼準備?紅龜粿、蔴荖象徵長壽平安,拜蛋捲和鳳梨酥有財源滾滾來的寓意". Элль (на китайском (Тайвань)).
  19. ^ 安琪 (24 января 2017 г.). «過年吃什麼魚?中醫師推薦這四條魚». Великая Эпоха (на китайском (Тайвань)).
  20. ^ 林敬堯 (26 июля 2023 г.). «台灣特色年菜 文/林敬堯《交流雜誌99年2月號第109期(歷史資料)》». Straits Exchange Foundation (на китайском (Тайвань)).
  21. Шан, Шелли (7 января 2012 г.). «Министерство предупреждает о интенсивном движении в период празднования Лунного Нового года». Taipei Times .
  22. Ли, И-чиа (25 января 2012 г.). «Несмотря на дождь, миллионы людей отправились в путь». Taipei Times .
  23. ^ Ли, И-чиа (29 января 2012 г.). «Раннее начало лучше, чем пошлины и пробки, так как праздник заканчивается». Taipei Times . ... общий объем движения в пятницу составил 2,7 миллиона транспортных средств, что примерно в 1,7 раза превышает средний дневной объем движения, составляющий около 1,6 миллиона. «Мы оцениваем общий объем движения [вчера] между 2,1 и 2,3 миллионами транспортных средств», — сказал Чэнь. «Объем движения в северном направлении был намного выше, чем в южном, а часы пик пришлись на период с 15:00 до 18:00».
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Лунный_Новый_год_на_Тайване&oldid=1274020592"