Тааре Замин Пар | |
---|---|
Режиссер | Аамир Хан |
Написано | Амол Гупте |
Произведено | Аамир Хан |
В главных ролях | Даршил Сафари Аамир Хан Тиска Чопра Випин Шарма Танай Чеда |
Кинематография | Сатьяджит Панде (Сету) |
Отредактировано | Дипа Бхатия |
Музыка от | Партитура: Шанкар – Эхсаан – Лой Песни: Шанкар – Эхсаан – Лой Шайлендра Барве |
Производственные компании | |
Распространяется | PVR-фотографии |
Дата выпуска |
|
Продолжительность работы | 164 минуты [1] |
Страна | Индия |
Языки | Хинди и английский |
Бюджет | ₹12 крор [2] |
Театральная касса | ₹98.48 крор [3] |
Taare Zameen Par (дословно«Звезды на Земле»), также известный как «Как звезды на Земле» на английском языке, — индийскийпсихологический драматическийнахинди,спродюсированный и срежиссированныйАамиром Кханом. В главных ролях сам Кхан, а такжеДаршил Сафари,Танай Чхеда,Випин ШармаиТиска Чопра. Фильм исследует жизнь и воображение Ишана (Сафари), художественно одаренного 8-летнего мальчика, плохая успеваемость которого заставляет родителей отправить его вшколу-интернат, где новый учитель рисования Никумбх (Хан) подозревает, что у негодислексия, и помогает ему преодолеть расстройство чтения.
Креативный директор и сценарист Амол Гупте разработал идею вместе со своей женой Дипой Бхатией , которая была редактором фильма. Шанкар-Эхсаан-Лой написал музыку, а Прасун Джоши написал тексты многих песен. Основные съемки проходили в Мумбаи и в школе New Era High School в Панчгани , где некоторые ученики школы приняли участие в съемках.
Театральный дебют Taare Zameen Par состоялся в Индии 21 декабря 2007 года. Он имел коммерческий успех, заработав ₹98.48 крор валового сбора по всему миру. [3] Он получил широкое признание критиков, с похвалой за его историю, сценарий, режиссуру, диалоги, саундтрек и постановку. Он также помог повысить осведомленность о дислексии.
Получивший несколько наград , Taare Zameen Par был официальным представителем Индии на 81-й церемонии вручения премии «Оскар» в категории «Лучший иностранный фильм» , но не был номинирован. На 55-й церемонии вручения Национальной кинопремии он получил 3 награды: «Лучший фильм о благосостоянии семьи» , «Лучший текст песни» ( Прасун Джоши за «Maa») и «Лучший исполнитель мужского пола » ( Шанкар Махадеван за «Maa»). На 53-й церемонии вручения премии Filmfare Awards он получил 11 номинаций, включая «Лучший актер» (Сафари), «Лучший актер второго плана» (Аамир Кхан) и «Лучшая актриса второго плана » (Чопра), и выиграл 5 ведущих наград, включая «Лучший фильм» , «Лучший режиссер» (Аамир Кхан) и « Лучший автор текста » (Джоши за «Maa»).
Ишаан — 8-летний мальчик из Мумбаи , у которого проблемы с учебой. Все считают, что он просто ненавидит учиться, считают его смутьяном и унижают за это. Он даже остался на второй год в 3-м классе из-за своих академических неудач в предыдущем году. Воображение, креативность и талант Ишаана к искусству и живописи часто игнорируются. Отец Ишаана, Нандкишор Авасти, — успешный руководитель, который ожидает от своих сыновей преуспевания, а его мать, Майя, — домохозяйка, которая расстроена своей неспособностью дать образование Ишаану. Его старший брат Йохан — примерный ученик и спортсмен, в тени которого остается Ишаан, хотя он больше всех поддерживает Ишана.
Однажды после того, как Ишан прогуливает школу, его родителей вызывает директор, чтобы обсудить его поведение и оценки. Устав от неудач Ишана, отсутствия улучшений и бунтарского поведения, Нандкишор отправляет его в школу-интернат, несмотря на протесты Майи. Оставшись там один, Ишан быстро погружается в состояние страха, тревоги и депрессии , которое только усугубляется строгим и жестоким режимом учителей. Единственный друг Ишана — Раджан Дамодаран, мальчик с ограниченными возможностями, который является одним из лучших учеников и проживает там со своей семьей, так как его отец является членом школьного совета. Однажды Ишан думает о самоубийстве, но его останавливает вмешательство Раджана. Впоследствии Раджан сообщает Ишану, что г-н Холкар, учитель рисования в школе-интернате, ушел и его заменяет кто-то другой.
Рам Шанкар Никумбх, веселый и оптимистичный преподаватель в школе Tulips для детей с нарушениями развития , присоединяется к временному преподавателю рисования школы-интерната в тот же день, заменив г-на Холкара, бывшего преподавателя рисования школы-интерната. Стиль преподавания Рама заметно отличается от стиля Холкара, и Рам быстро замечает недовольство Ишана после того, как Ишан ничего не рисует во время урока. Рам рассматривает работу Ишана и приходит к выводу, что его академические недостатки указывают на дислексию . Затем Рам посещает дом Ишана в Мумбаи, где Рам с удивлением обнаруживает скрытый интерес Ишана к искусству. Взволнованный Рам демонстрирует Майе и Йохану, что Ишан испытывает огромные трудности с пониманием букв и слов из-за дислексии, а его плохие спортивные навыки проистекают из его слабых двигательных способностей (что также относится к его трудностям в завязывании шнурков и оценке размера, скорости и расстояния мяча). Нандкишор называет это интеллектуальной инвалидностью (а также оправданием) и отвергает как лень, к большому разочарованию Рама.
Вернувшись в школу, Рам поднимает тему дислексии на уроке, предлагая список известных людей с дислексией . Рам утешает Ишана, рассказывая ему, как он тоже боролся в детстве. Рам получает разрешение директора стать репетитором Ишана. С постепенной заботой Рам работает над улучшением чтения и письма Ишана, используя корректирующие методы, разработанные специалистами по дислексии. В конце концов, и поведение Ишана, и его оценки улучшаются. Однажды Нандкишор приходит в школу и говорит Раму, что они с Майей прочитали о дислексии и понимают это состояние. Рам упоминает, что Ишану нужно больше, чем понимание, чтобы кто-то его любил. Снаружи Нандкишора видит, как Ишан пытается читать с доски. Со слезами на глазах Нандкишор не может смотреть Ишану в глаза и уходит.
В конце учебного года Рам организует конкурс искусств и ремесел для сотрудников и учеников, который оценивает художница Лалита Ладжми . Работа Ишана делает его победителем, а Рам, который рисует портрет Ишана, объявляется вторым. Директор объявляет, что Рам был нанят в качестве постоянного учителя рисования школы-интерната. Когда родители Ишана встречаются с учителями Ишана в последний день учебы, они лишаются дара речи от произошедшей в нем трансформации. Переполненный эмоциями, Нандкишор благодарит Рама. Перед уходом Ишан бежит к Раму, который высоко поднимает его в объятиях, советуя ему вернуться в следующем году.
Муж и жена Амоле Гупте и Дипа Бхатия разработали историю, которая в конечном итоге стала Taare Zameen Par , как способ понять, почему некоторые дети не могут соответствовать традиционной образовательной системе. Их работа началась как короткий рассказ, который превратился в сценарий за семь лет. Бхатия сказала в интервью The Hindu , что ее первоначальным вдохновением было детство японского режиссера Акиры Куросавы , который плохо учился в школе. Она привела конкретное место в биографии Куросавы, где он начал преуспевать после встречи с внимательным учителем рисования, и сказала, что это «стало вдохновением для того, как учитель может преобразить жизнь ученика». [5]
Разрабатывая характер молодого мальчика, основанного на Куросаве, Бхатия и Гупте исследовали некоторые возможные причины, по которым он не учился в школе. Их исследование привело их к Ассоциации дислексии Махараштры и Родителям за лучшую учебную программу для детей (PACE). В конечном итоге дислексия стала центральной темой и лейтмотивом фильма. Пара работала с детьми-дислексиками, чтобы исследовать и разработать сценарий, основывая персонажей и ситуации на своих наблюдениях. Бхатия и Гупте тщательно скрыли личности детей в окончательной версии сценария. [5]
«Хотя Амол написал, по моему мнению, блестящий и трогательный сценарий, его вклад в фильм не ограничивается ролью сценариста. Он выполнил всю предварительную подготовку, включая самую важную задачу по созданию музыки... он присутствовал на съемочной площадке в качестве креативного директора и оказал большую поддержку и стал сильной направляющей силой в моем дебюте в качестве режиссера. Я благодарен ему за это, и еще больше за то, что он поверил в меня, доверив мне то, что так близко ему».
— Аамир Хан [11]
Хан и Гупте впервые встретились в колледже. Хан сказал, что восхищался способностями Гупте как актера, писателя и художника. За три года до выхода фильма Гупте привел Хана в проект в качестве продюсера и актера. Сам Гупте должен был стать режиссером, [11] но ежедневные съемки первой недели стали большим разочарованием для Хана, который «потерял веру в Амоле и его способность переводить на экран то, что он так прекрасно написал на бумаге». [12] Хан был на грани отказа от своего участия в фильме из-за этих «творческих разногласий» [12] [13] , но Гупте сохранил его на борту, уйдя с поста режиссера. Вопреки заявлению Хана, Гупте резко ответил, что после вечеринки по случаю окончания съемок Хан объявил, что он является режиссером фильма, несмотря на то, что Гупте выступал в качестве режиссера. [14] Если бы было необходимо нанять третью сторону, производство было бы отложено на 6–8 месяцев, пока новый режиссер готовился к фильму. Желая сохранить Сафари в роли Ишана — актер мог бы слишком постареть для этой роли, если бы производство было отложено — Хан взял на себя роль режиссера. [12] Taare Zameen Par был первым опытом Хана в двойной роли актера и режиссера. Он признал, что переход был сложным, заявив, что, хотя он всегда хотел снять фильм, для него это была неизведанная территория. [15] Гупте остался на съемочной площадке, «направляя [Хана] и, порой, даже поправляя [его]». [12]
Первоначально фильм должен был сохранить название рассказа «Высокий прыжок», которое ссылалось на неспособность Ишана достичь высокого прыжка на уроке физкультуры. Этот подсюжет, который был снят, но позже вырезан, был бы связан с оригинальной концовкой фильма. В этой запланированной концовке «призрачный образ» отделяется от Ишана после конкурса искусств и бежит на спортивное поле; фильм должен был закончиться стоп-кадром «призрачного образа» Ишана, успешно совершающего прыжок. Аамиру Хану не понравилась эта предложенная концовка, и он убедил Гупте переписать ее.
Поскольку рабочее название больше не было актуальным, [16] Хан, Гупте и Бхатия обсудили несколько альтернатив, [17] в конечном итоге остановившись на Taare Zameen Par. Возможные переводы этого названия включают Stars on the Ground [18] и Like Stars on Earth . [19] По словам Хана:
Taare Zameen Par — фильм о детях, и это фильм, который восхваляет способности детей. Taare Zameen Par — это название, которое обозначает этот аспект. Это название с очень позитивным настроем. Все дети особенные и замечательные. Они как звезды на земле. Этот конкретный аспект дал рождение названию. [17]
Основные съемки проходили в Индии в течение пяти месяцев. [20] Хан провел свои первые два дня в качестве режиссера, блокируя первую сцену для съемок: Ишан возвращается домой из школы и убирает недавно пойманную рыбу. [21] Полагая, что зрители не должны замечать камеру, он выбрал простой стиль съемки, который включал относительно небольшое движение камеры . [22]
Начальная сцена, где Ишаан собирает рыбу возле своей школы, снималась на натуре и в Film City . Кадры с Ишааном снимались в первом, а те, где был террариум в желобе , снимались в резервуаре с водой во втором. Вода в резервуаре часто становилась мутной, из-за чего съемочной группе приходилось постоянно его опорожнять и наполнять, и на съемку сцены уходило восемь часов. [23] В следующей сцене фильма Ишаан играл с двумя собаками. Чтобы компенсировать «абсолютно окаменевшего» Сафари, в большинстве совместных кадров использовался дублер, хотя в других частях были включены крупные планы актера. [24] Кошмар Ишана — он разлучается со своей матерью на железнодорожной станции, и она уезжает на поезде, в то время как он оказывается в ловушке в толпе — снимали в Мумбаи на постоянной железнодорожной станции. Чтобы обойти неподвижность декораций поезда, съемочная группа поместила камеру на движущуюся тележку, чтобы создать иллюзию отправляющегося поезда. В сценах, снятых с точки зрения матери (из-за спины актрисы), Чопра стоял на тележке рядом с воссозданной частью двери поезда. [25]
Все школьные сцены снимались на месте. Съемочная группа искала школу в Мумбаи с «гнетущей» атмосферой, чтобы создать «тяжесть пребывания в столичной школе» [26] , и в конечном итоге остановилась на школе Св. Ксавьера . [27] Поскольку школа расположена вдоль главной дороги, съемки проходили по выходным, чтобы свести к минимуму фоновый шум, но ранняя сцена, в которой Ишана отправляют из класса, была снята в день Мумбайского марафона . Съемочная группа разместила акриловые листы, невидимые невооруженным глазом, на окнах класса, чтобы скрыть звуки близлежащей толпы и вертолетов. [28] New Era High School служила школой-интернатом для Ишана. Смена обстановки стала «глотком свежего воздуха» для съемочной группы, которая переехала из маленького дома Ишана в Майсурской колонии, Чембур, в «обширные, красивые окрестности» Панчгани . [29]
Производство опиралось на стоковые кадры для короткой сцены, где птица кормит своих птенцов. Хан тщательно выбирал клип по своему вкусу, но за три недели до выхода фильма узнал, что кадры не были доступны в нужном формате. Имея три дня на то, чтобы заменить их или рисковать задержкой релиза, Хан обошелся тем, что смог найти. Он говорит, что «содрогается» каждый раз, когда видит это. [30]
Настоящие школьники принимали участие в съемках фильма. Хан приписывал им успех фильма и, как сообщается, пользовался у них большой популярностью. [15] Кроме того, Хан уделял первостепенное внимание повседневным нуждам своих детей-актеров и делал все возможное, чтобы заботиться о них. [17] Производственный персонал следил за тем, чтобы ученики никогда не бездельничали, и всегда находил им занятие вне съемок. [31] Координатор факультета New Era Дуглас Ли считал, что этот опыт не только помог детям научиться терпению и сотрудничеству, но и дал им лучшее понимание того, как им следует вести себя по отношению к детям, таким как Ишан, у которых есть проблемы в школе. [32] Поскольку съемки в старшей школе New Era проходили во время зимних каникул, те, кто играл одноклассников Ишана, отказались от своих каникул, чтобы принять участие. [33] Чтобы заполнить фон кампуса, также были привлечены ученики из близлежащих школ. [34] В общей сложности 1500 детей были использованы для общих планов кульминации фильма на художественной ярмарке; Для средних снимков требовалось всего 400 студентов. [35]
Новички в актерской игре часто допускали ошибки, например, смотрели в камеру, и Хан прибегал к нетрадиционным методам, чтобы обойти свои ошибки новичков. Например, в ранней сцене фильма было школьное собрание; Хан хотел, чтобы ученики вели себя естественно и игнорировали речь директора, но понимал, что это будет трудным подвигом при наличии камер. Первый помощник режиссера Сунил Пандей говорил непрерывно, пытаясь «наскучить [им]», и в конечном итоге они потеряли интерес к съемкам и вели себя нормально. [36] В более поздней сцене Никумбх просвещал свой класс об известных людях с дислексией, и ответы детей на его речь были последней частью, которую снимали. Поскольку они уже провели 3–4 дня, слушая диалог, реакция детей была «пресыщенной». Хан решил снимать их, пока он рассказывал историю, и манипулировал своим повествованием, чтобы добиться различных спонтанных реакций. [37] В следующей сцене дети играли вокруг близлежащего пруда. Придя в ужас, когда он узнал, что глубина воды составляет 15 футов (4,6 м), Хан нанял четырех спасателей на случай, если в воду упадет ребенок. [38]
Хан посчитал важным, чтобы зрители связали фильм с реальными детьми, и заставил Панди путешествовать по всей Индии, снимая документальные кадры о детях из всех слоев общества. Эти визуальные эффекты были включены в финальные титры. [39]
Хотя пластилиновая анимация использовалась в индийских телевизионных рекламных роликах [40] , заставка фильма — представление воображения Ишана [41] — стала первым примером в болливудском фильме. [42] Хан предоставил художнику по пластилиновой анимация Дхиманту Вьясу полную свободу действий над различными элементами. [43] Раскадровка заняла полтора месяца, а съемки — 15 дней. [40] Сцена «3 в 9», в которой Ишан погружается в свое воображение, чтобы решить математическую задачу, изначально была задумана как 3D-анимация. Однако на полпути к ее созданию Хан почувствовал, что она не получается такой, какой он ее представлял. Хан отказался от проекта и нанял Вайбхава Кумареша, который вручную нарисовал сцену в виде 2D-анимации. [44]
Художник Самир Мондал составил акварельные картины Ишана и Никумбха для художественной ярмарки. Он провел семинар со школьниками и включил элементы из их работ в работы Ишана. [45] Мондал также проинструктировал Хана о типичных манерах и движениях художника. [46] Гупте создал остальные работы Ишана, а помощник арт-директора Вир Нанавати нарисовал флипбук Ишана. [47] Дизайн школьных тетрадей Ишана, разработанный художественным отделом, разочаровал Хана, который был знаком с письмом дислексиков. Вместо этого Хан написал его сам, используя левую руку. [48]
Музыкальная последовательность «Jame Raho» устанавливает характеры четырех членов семьи Ишана; например, отец трудолюбив и ответственен, а Йохан — «идеальный сын», который делает все правильно. Роботизированный стиль музыки перекрывает большую часть последовательности — это отражается в машиноподобных утренних рутинах матери, отца и Йохана — но меняется для части Ишана, чтобы показать, что он отличается от остальных. Эта концепция подкрепляется наращиванием скорости и покачиванием камеры в такт музыке для создания особого стиля. [49] Сумеречные сцены «Maa» были особой проблемой для съемочной группы. Поскольку определенное освещение длилось всего десять-пятнадцать минут в день, на съемку сцен ушло почти десять вечеров. Одно время продюсеры рассматривали возможность, чтобы поет ребенок, но в конечном итоге посчитали это слишком большим и посчитали, что это затронет больше людей, если будет петь взрослый. Первоначально Шанкар исполнил песню в качестве образца — его планировали заменить другим певцом — но в конечном итоге продюсеры решили, что его исполнение было лучшим. [50]
Сцена прогула Ишана — он уходит из школы однажды, поняв, что его мать не подписала его проваленный тест по математике — изначально совпадала с песней «Kholo Kholo», но Хан не верил, что она хорошо подходит для этой ситуации. По его мнению, сопровождающая песня должна быть сосредоточена на том, чего хочет ребенок — быть свободным — и рассказываться от первого лица, а не от второго лица, как в «Kholo Kholo » . Когда Хан занял пост режиссера, он решил использовать «Mera Jahan» — песню, написанную Гупте, — и перенес «Kholo Kholo» на художественную ярмарку. Зрители тестовых показов разделились во мнениях по поводу сцены прогула. Половина из них полностью наслаждались ею, но остальные жаловались, что она слишком длинная, не имеет смысла и просто показывает «туристические» визуальные образы Мумбаи. Хан тем не менее сохранил сцену, потому что он «глубоко соприкоснулся» с ней и чувствовал, что она создает мир Ишана. [51]
Шиамак Давар поставил танцевальную последовательность "Bum Bum Bole" и получил полную свободу действий в ее оформлении. Он намеревался использовать 40 учеников из своей танцевальной школы, но Хан не хотел обученных танцоров. [33] Давар дал детям определенные подсказки и общее представление о том, что делать, но оставил стиль и конечный продукт на их усмотрение, чтобы избежать хореографического появления. [52] Ограничения по времени привели к тому, что пока Хан был занят съемками "Bum Bum Bole", Рам Мадхвани взял на себя обязанности режиссера "Bheja Kum". [33] [53] Последняя последовательность, содержащая "забавную" песню с ритмичным диалогом, [54] позволила зрителям увидеть, как Ишаан видит мир и письменные языки. Она была предназначена для того, чтобы представить "худший кошмар маленького мальчика, с точки зрения ... худшего, что он может придумать"; Мадхвани основал визуальную концепцию на страхе своего сына перед «жуткими ползучими тварями», такими как тараканы, стрекозы и ящерицы. [55] Лаборатории визуальных вычислений Таты Элкси создали существ из английского алфавита и цифр, хотя Хан настоял на том, чтобы они включили алфавит хинди, поскольку не все зрители знакомы с английским языком. [55] [56] Превращение надписи на доске в змею было включено, чтобы удивить публику и «закончить песню на высокой ноте». [55]
При написании песни «Taare Zameen Par» автор текста Прасун Джоши следовал теме «сколько бы много вы ни говорили о детях, этого недостаточно». Каждая строка в песне описывает детей, и только одна повторяется: «Kho Naa Jaaye Yeh / Taare Zameen Par» («Давайте не потеряем их / Маленькие звезды на земле»). [57] Песня в основном посвящена ежегодному дневному выступлению детей с ограниченными возможностями развития из школы Тюльпанов. Участвовали настоящие ученики школы Тюльпанов и Сарасвати Мандир, и снимались в течение пяти дней. [58] Первоначально в эпизоде было много танцевальных выступлений, но его сократили, когда тестовая аудитория посчитала его слишком длинным. [59] Песня, сопровождающая сцену, в которой мать Ишана смотрит домашнее видео своего сына, также была вырезана и заменена фоновой музыкой после того, как тестовая аудитория выразила свое несогласие с еще одной песней. [60]
«Это проще, когда вам нужно создать песню вроде «Move Your Body» в Johnny Gaddaar . Там вы можете добавить много ерунды в студии звукозаписи. С другой стороны, что-то вроде Taare Zameen Par требует, чтобы мелодия была в центре внимания. Существует другой уровень энергии, который вы должны привнести в сочинение для такого разного саундтрека, как нам пришлось быть сдержанными, но эффективными в Taare Zameen Par ». |
– Шанкар Махадеван [61] |
Время и другие аспекты обычно планируются при написании музыки к фильму, но Хан решил использовать более импровизированный подход. Вместо того, чтобы использовать студию, он и трио Шанкар-Эхсан-Лой записали его в доме Хана в Панчгани, чтобы прочистить головы и не быть в менталитете города. Когда они смотрели фильм, Хан указал, когда он хотел, чтобы началась музыка и какого типа. Эхсан Нурани отметил, что эта стратегия позволила музыке иметь «спонтанность». [62]
Для передачи определенных вещей использовались различные стили фоновой музыки. Например, когда Ишаан напряжен или расстроен, звучит гитара, иногда с диссонирующими нотами. [23] Музыка начальной сцены — повторяющаяся «Тема Ишаана», которая представляет душевное спокойствие персонажа, — перебивает фоновый шум, чтобы показать, что Ишаан потерян в своем собственном мире; шум становится громче после того, как он возвращается к реальности. [63] Но сцена, в которой Никумбх объясняет дислексию семье Ишаана, использует противоположный подход. Сначала тихая, музыка медленно вводится, когда отец начинает понимать дилемму своего сына. Почти семиминутная сцена почти не использовала фоновую музыку, чтобы замедлить темп и сделать ее более реалистичной. [64]
Снимая часть монтажа, где подробно описывается обучение Ишана Никумбхом, Хан сразу решил, что это будет «ключевым искусством фильма». Он отметил, что «этот кадр рассказывает вам всю историю», и использовал его для постера. [65]
Саундтрек к Taare Zameen Par был выпущен 7 ноября 2007 года под лейблом T-Series . [66] Музыка в основном написана Шанкаром-Эхсааном-Лоем , слова написаны Прасуном Джоши . Однако «Mera Jahan» была написана Шайлендрой Барве и написана Гупте. [67] Индийский торговый сайт Box Office India сообщил, что альбом был продан тиражом около 1 100 000 копий, став тринадцатым по продажам в году. [68] Джоши получил Национальную кинопремию за лучший текст , а Шанкар Махадеван получил Национальную кинопремию за лучшего исполнителя мужского пола , оба за «Maa». [69]
Taare Zameen Par был выпущен в мировой прокат 14 декабря 2007 года, хотя такие страны, как Австралия, Малайзия, Новая Зеландия и Фиджи, открыли его 20 декабря. [70] [71] Он дебютировал в Индии с 425 копиями, [71] [72] хотя проблемы распределения доходов между дистрибьюторами фильма и владельцами кинотеатров вызвали некоторые небольшие задержки. [71] Фильм собрал 150 миллионов рупий (3,63 миллиона долларов США) внутри страны в течение первых трех дней. [72] Заполняемость его кинотеатров в Мумбаи упала до 58 процентов в течение третьей недели, но снова выросла до 62 процентов на следующей неделе — это довело общую сумму до 770 миллионов рупий (18,62 миллиона долларов США) — после того, как правительство Махараштры предоставило фильму освобождение от налога на развлечения . Ожидая дальнейшего освобождения от налога в других штатах, мировой дистрибьютор PVR Pictures распространил еще 200 копий фильма. [73] Фильм завершил свой внутренний прокат с $19,779,215. [70] Чтобы охватить больше зрителей, фильм позже был дублирован на региональные языки тамильский ( Vaal Nakshatram) и телугу . Оба были запланированы к выпуску 12 сентября 2008 года. [74] Он собрал $1,223,869 в США к седьмой неделе и £351,303 в Великобритании к девятой неделе. [75] Сообщения о мировых кассовых сборах фильма противоречивы: источники называют ₹ 889,7 млн (US$21,52 млн), [76] ₹ 984,8 млн (US$23,82 млн) [3] ₹ 1,07 млрд (US$25,88 млн), [77] ₹ 1,31 млрд (US$31,68 млн) [2] и ₹ 1,35 млрд (US$32,65 млн). [78]
В ответ на поддержку Ханом фильма « Нармада Бачао Андолан» и его критику главного министра Нарендры Моди [79] [80] около 50 активистов группы «Сардар Пател» провели акции протеста возле кинотеатров PVR и INOX в Вадодаре , штат Гуджарат . Группа также опубликовала заявления во всех мультиплексах Гуджарата, в которых предлагалось не показывать фильм, пока Хан не извинится за свои комментарии. [79] [81] Кинотеатр INOX в конечном итоге бойкотировал фильм; операционный менеджер INOX Пушпендра Сингх Ратод заявил, что «INOX находится с Гуджаратом, а не изолирован от него». [79]
Международная ассоциация по дислексии провела показ Taare Zameen Par 29 октября 2008 года в Сиэтле, штат Вашингтон . Хан отметил в своем официальном блоге, что в зале было около 200 человек, и что ему «было любопытно увидеть реакцию неиндийской аудитории на то, что мы сделали». Он испытывал некоторую обеспокоенность тем, что Taare Zameen Par был показан в конференц-зале, а не в кинозале, и был спроецирован как DVD, а не как фильм. Он сказал, что показ завершился «абсолютно бурными овациями стоя», которые «потрясли» его, и что он «увидел слезы, текувшие по щекам зрителей». Хан также отметил, что реакция на фильм «была точно такой же, как и у зрителей дома, в Индии». [82] [83]
UTV Home Entertainment выпустила фильм на DVD в Индии 25 июля 2008 года. [84] [85] Премьера состоялась в школе Даршила Сафари, Green Lawns High School, в Мумбаи. Присутствовали Аамир Хан, Тиска Чопра, Випин Шарма, инженер Sachet и остальные актеры и съемочная группа. В своей речи Хан заявил: «Даршил очень счастливый ребенок, полный жизни и яркий. Я уверен, что это из-за того, как с ним обращались его родители и учителя. Должен сказать, что директор Даршила, миссис Баджадж, была чрезвычайно благосклонна и ободряла его. Настоящим испытанием любой школы является то, насколько счастливы дети, и, судя по всему, дети здесь кажутся действительно счастливыми». [86]
Walt Disney Studios Home Entertainment , чья материнская компания ранее приобрела 33 процента UTV Software Communications, купила права на DVD для распространения в Северной Америке, Великобритании и Австралии за ₹ 70 миллионов (US$ 840,000). [87] Это стало «первым случаем, когда международная студия купила видеоправа на индийский фильм». [88] Переименовав его в Like Stars on Earth , Disney выпустила фильм в Регионе 2 26 октября 2009 года, [89] в Регионе 1 12 января 2010 года, [90] и в Регионе 4 29 марта 2010 года. [91] Трехдисковый комплект, версия Disney включает в себя оригинальный хинди-саундтрек с английскими субтитрами или другой дублированный на английском языке, а также бонусные материалы, такие как аудиокомментарии, удаленные сцены и музыкальный саундтрек. [92] Фильм доступен на Netflix . [93]
Taare Zameen Par получил широкое признание критиков после выхода. На сайте- агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes 93% из 14 рецензий критиков положительные, со средней оценкой 7,4/10. [94] Субхаш К. Джа предполагает, что фильм является «произведением искусства, акварелью, где цвета капают в наши сердца, которые легко могли бы впасть в движения чрезмерной сентиментальности. Аамир Кхан сдерживается там, где он мог бы легко прибегнуть к экстравагантному проявлению драмы и эмоций». [95] Раджив Масанд из CNN-IBN утверждал, что истинная сила фильма заключается в его «замечательном, укорененном, прочном сценарии, который обеспечивает ландшафт для такого эмоционально захватывающего, согревающего сердца опыта». [96] Маниш Гаджар из BBC заявил, что фильм «трогает ваше сердце и глубоко трогает вас своей безупречной игрой. [Это] фильм, полный содержания!» [97] Джасприт Пандохар, также из BBC, заявила, что Taare Zameen Par «далек от шаблонных масала-фильмов, штампуемых машиной Болливуда», и является «вдохновляющей историей, которая столь же эмоциональна, сколь и развлекательна; это маленькая мерцающая звезда среди фильмов». [98] Кроме того, Апраджита Анил из Screen дала фильму четыре звезды и заявила: « Taare Zameen Par нельзя пропустить. Потому что он другой. Потому что он восхитительный. Потому что он заставит каждого задуматься. Потому что он поможет каждому вырасти. Потому что очень редко выступления бывают настолько захватывающими. И, конечно, потому что «перфекционист»-актер превратился в «перфекциониста»-режиссера». [99] Кроме того, режиссер Анураг Кашьяп заявил, что « Taare Zameen Par вернул меня в дни, когда я жил в общежитии. Если убрать дислексию, то это будет похоже на мою историю. Фильм так глубоко на меня повлиял, что я почти потерял дар речи. После просмотра фильма меня спросили, понравился ли мне Taare Zameen Par. Я не мог говорить, так как был глубоко ошеломлен». [100]
Однако были и некоторые критические замечания. Единственным возражением Джа к фильму была «ханжеская лекция» Никумбха в адрес «довольно театрально сыгранного» отца Ишана. Джа сочла это резким «отклонением от восхитительной утонченности» тона фильма. [95] Хотя она в целом одобрила фильм и рекомендовала «обязательный просмотр для всех школ и всех родителей», Нихат Казми из The Times of India считала, что вторая половина была «немного повторяющейся», сценарий нуждался в «напряженном редактировании», а травма Ишана «[казалась] немного слишком затянутой, а трактовка упрощенной». [101] Несмотря на похвалу «великолепной игры» и превосходной режиссуры, Гаутаман Бхаскаран из The Hollywood Reporter также предположил, что фильм «страдает от слабого сценария». [102] Аналогичным образом Дерек Келли из Variety раскритиковал его за то, что он описал как его «трогательно-чувственное» внимание к « тяжелому положению ребенка с особыми потребностями ». Келли также не понравился фильм за то, что он был «настолько решительно заботливым... и лишенным настоящей драмы и интересных персонажей», что «он должен был быть «одобрен Ассоциацией по дислексии», проштампованным на постерах». [103] Сообщалось, что основной сюжет фильма похож на американский фильм 1985 года « С любовью, Мэри » . [104]
В своей статье « Taare Zameen Par и дислексические ученые», опубликованной в Annals of Indian Academy of Neurology , Амбар Чакраварти отметил общую точность дислексии Ишана. Хотя Чакраварти был озадачен проблемами Ишана в простой арифметике — чертой дискалькулии , а не дислексии — он рассуждал, что это должно было «усилить образ беспомощности и инвалидности [Ишана]». Называя Ишана примером «синдрома дислексического ученого», он особенно похвалил рост художественных талантов Ишана после получения помощи и поддержки от Никумбха и посчитал это «самым важным (и радостным) нейрокогнитивным феноменом» фильма. Это улучшение подчеркивает косметическую неврологию, «главную и терапевтически важную проблему» в когнитивной нейронауке и нейропсихологии . [105]
Аналогичным образом, в своей статье «Пробуждение от „Звезд на Земле“» для Indian Journal of Psychiatry TS Sathyanarayana Rao и VST Krishna написали, что фильм «заслуживает огромной оценки как искреннее стремление изобразить с чуткостью и эмпатически диагностировать болезнь в человеческой жизни». Они также посчитали, что он сочетает в себе «современные профессиональные знания» с «гуманным подходом» в работе с ребенком-дислексиком. Однако авторы считали, что фильм выходит за рамки инвалидности и исследует «нынешний век, когда все находятся в беспокойной спешке». Пара написала: «Этот фильм поднимает серьезные вопросы о перспективах психического здоровья. Мы, кажется, движемся к состоянию массовой бездумности, даже когда детей заставляют «выступать». Неужели мы серьезно погружаемся в гонку за «достижениями» и блаженно становимся нечувствительными к сути жизни, то есть к переживанию осмысленной жизни в более широких рамках, а не просто существуем?» Фильм показывает, что «угрозы и принуждение не способны раскрыть богатый человеческий потенциал, глубоко заложенный в детях», и что учителям следует вместо этого выявлять их сильные и слабые стороны. Имея это в виду, автор считает, что Хан «искусно доносит до сознания точную мысль о том, что нашим главным приоритетом должно быть знакомство с ребенком, прежде чем предпринимать какие-либо усилия, чтобы наполнить его знаниями и способностями». В целом, пара обнаружила в фильме «наивное упрощение». Однако, поскольку Индия «только недавно осознала реальность и трагедию неспособности к обучению», они «легко [простили недостаток фильма] в рамках художественной лицензии». [18]
Фильм повысил осведомленность о проблеме дислексии и побудил родителей, школы, активистов и политиков к более открытым дискуссиям. Анджули Бава, родитель-активист и основатель Action Dyslexia Delhi, сказала, что число родителей, которые посещают ее офис, увеличилось в десять раз за несколько месяцев после выхода фильма. [106] Многие начали проявлять более активный подход, связываясь с ней после того, как заметили проблемы, а не используя ее в качестве последнего средства. Сам Гупте получил «множество болезненных писем и телефонных звонков» от индийских родителей. Он отметил: «Отцы плачут по телефону и говорят, что посмотрели фильм и поняли, что были неправы в том, как обращались со своими детьми. Это катарсис». [107]
Эти реакции также привели к изменению политики. Фильм, всего через десять дней после его премьеры, повлиял на Центральный совет по среднему образованию, чтобы предоставить дополнительное время детям-инвалидам, включая слабовидящих, физически неполноценных и дислексиков, во время экзаменов. В 2008 году гражданский орган Мумбаи также открыл 12 классов для аутичных учеников. В Чандигархе администрация образования начала курс обучения учителей тому, как поддерживать детей с трудностями в обучении. [108]
Фильм имел такой же положительный отклик в Большом Китае , где фильм не был официально выпущен, но имеет большой онлайн-культ из-за популярности Аамира Кхана в регионе после успеха 3 Idiots (2009). Фильм был хорошо принят китайской аудиторией за то, как он решает такие проблемы, как образование и дислексия, и является одним из самых рейтинговых фильмов на популярном китайском киносайте Douban , наряду с двумя другими фильмами Аамира Кхана, 3 Idiots и Dangal (2016). [109] [110]
Среди многочисленных наград фильм Taare Zameen Par получил премию Filmfare Award за лучший фильм 2008 года [111] , а также Национальную кинопремию за лучший фильм о благосостоянии семьи [69] . Режиссерская роль Кхана и игра Сафари были отмечены на премиях Zee Cine Awards 2008 [112] Filmfare Awards 2008 [111] и 4th Apsara Film & Television Producers Guild Awards [113] .
Taare Zameen Par изначально был признан официальным представителем Индии на премии «Оскар» в номинации «Лучший иностранный фильм» 2009 года , [19] [114] [115], но после того, как он не попал в шорт-лист, в индийских СМИ начались дебаты о том, почему индийские фильмы никогда не выигрывают премии «Оскар». [116] Среди предположений о причинах провала заявки Taare Zameen Par было замечание Артура Дж. Пая из Rediff.com о том, что фильму не хватило внимания со стороны основных СМИ; [117] Член жюри AMPAS Кришна Шах раскритиковал его продолжительность и обилие песен. [118]
«За три дня до выхода «Чандни Чоук в Китай» в кинотеатрах США и Индии Академия кинематографических искусств и наук объявила свой шорт-лист из девяти фильмов, приближающихся к номинации на иностранном языке. Представленный Индией фильм, мощный и трогательный «Тааре Замин Пар» Аамира Кхана, не прошел отбор. К сожалению, этот фильм никогда не увидит широкая американская аудитория; тем не менее, «Чандни Чоук» пользуется мощной рекламной поддержкой. Если бы только «Тааре Замин Пар» мог заполучить эту волшебную картофелину».
— Американский кинокритик Лиза Церинг в The Hollywood Reporter . [119]
Хан утверждал, что он «не удивлен» тем, что Taare Zameen Par не был включен в шорт-лист премии «Оскар» [120] , и утверждал: «Я не снимаю фильмы ради наград. Я снимаю фильмы для зрителей. Зрители, для которых я снял фильм, действительно полюбили его, и зрители за пределами Индии также полюбили его. Я пытаюсь сказать, что фильм очень любят по всему миру, и для меня он чрезвычайно воодушевляет и является чем-то, чему я придаю очень большое значение». [121]
Индийские новостные СМИ также часто сравнивали провал номинации Taare Zameen Par с многочисленными номинациями и победами на премию «Оскар» британского драматического фильма « Миллионер из трущоб» [122] [123] и отмечали, что другие индийские фильмы в прошлом были упущены из виду. [124] Кинокритик Раджив Масанд утверждал, что трудно сравнивать эти два фильма, и отметил, что «Миллионер из трущоб» рекламировался таким образом, что индийские фильмы, такие как «Taare Zameen Par», не могли конкурировать с ними. [125] В этом контексте актер «Миллионера из трущоб» Махеш Манджрекар заявил: «Мне грустно, что «Taare Zameen Par» Аамира не попал в финальный раунд «Оскара». Я думал, что он намного лучше, чем « Миллионер из трущоб »…, не умаляя при этом заслуг Бойла и детей. Но индийские фильмы там недооценены». [126]
{{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка ){{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )