Симфония в белом, № 1: Белая девушка

Картина Джеймса Макнила Уистлера

Симфония в белом, № 1: Белая девушка
ХудожникДжеймс Макнил Уистлер
Год1861–62
СерединаХолст, масло.
Размеры215 см × 108 см (84,5 дюйма × 42,5 дюйма)
РасположениеНациональная галерея искусств , Вашингтон, округ Колумбия

«Симфония в белом, № 1» , также известная как «Белая девушка» , — картина Джеймса Макнила Уистлера . На картине изображена женщина в полный рост, стоящая на волчьей шкуре перед бежевой занавеской с лилией в руке. Цветовая гамма картины почти полностью белая. Модель — Джоанна Хиффернан , любовница художника. Хотя изначально картина называлась «Белая девушка» , позже Уистлер стал называть ее «Симфония в белом, № 1» . Обращаясь к своей работе в таких абстрактных терминах, он намеревался подчеркнуть своюфилософию « искусства ради искусства ».

Уистлер создал картину зимой 1861–1862 годов, хотя позже он вернулся к ней и внес изменения. Она была отклонена и в Королевской академии , и в Салоне в Париже, но в конечном итоге принята в Салоне отверженных в 1863 году. На этой выставке также была представлена ​​знаменитая картина Эдуарда Мане «Завтрак на траве» , и вместе эти две работы привлекли большое внимание. «Белая девушка» явно демонстрирует влияние Братства прерафаэлитов , с которым Уистлер недавно вступил в контакт. Картина была интерпретирована более поздними художественными критиками и как аллегория невинности и ее утраты, и как религиозный намек на Деву Марию .

Художник и модель

Джеймс Эббот Макнил Уистлер родился в Соединенных Штатах в 1834 году, сын Джорджа Вашингтона Уистлера , инженера-железнодорожника. [1] В 1843 году его отец перевез семью в Санкт-Петербург , Россия, где Джеймс получил образование в области живописи. [2] После пребывания в Англии он вернулся в Америку, чтобы поступить в Военную академию США в Вест-Пойнте в 1851 году. [3] В 1855 году он вернулся в Европу, решив посвятить себя живописи. Сначала он поселился в Париже, но в 1859 году переехал в Лондон, где провел большую часть своей оставшейся жизни. [4] Там он встретил Данте Габриэля Россетти и других членов Братства прерафаэлитов , которые оказали глубокое влияние на Уистлера. [5]

Также в Лондоне Уистлер встретил Джоанну Хеффернан , модель, которая стала его возлюбленной. Их отношения были описаны как «брак без привилегий духовенства». [6] К 1861 году Уистлер уже использовал ее в качестве модели для другой картины. «Уэппинг » , названный в честь Уэппинга в Лондоне, где жил Уистлер, был начат в 1860 году, хотя и не закончен до 1864 года. [4] На ней изображены женщина и двое мужчин на балконе с видом на реку. По словам самого Уистлера, женщина, изображенная Хеффернаном, была проституткой. [7] Хеффернан предположительно имел сильное влияние на Уистлера; его зять Фрэнсис Сеймур Хейден отказался от приглашения на ужин зимой 1863–64 годов из-за ее доминирующего присутствия в доме. [8]

Создание и прием

Уистлер начал работать над «Белой девушкой» вскоре после 3 декабря 1861 года, намереваясь представить ее на престижной ежегодной выставке Королевской академии . Несмотря на приступы болезни, он закончил картину к апрелю. [9] В письме к Жоржу дю Морье в начале 1862 года он описал ее так:

Картина Эдуарда Мане « Женщина на траве» вызвала фурор в Салоне отказников 1863 года, но внимание, уделяемое «Белой девушке» Уистлера, было еще больше.

...женщина в красивом белом батистовом платье стоит у окна, свет в которое проникает через прозрачную белую муслиновую занавеску, но фигура получает яркий свет справа, и поэтому картина, за исключением рыжих волос, представляет собой одну великолепную массу блестящей белизны. [10]

Портрет был создан как простой этюд в белом цвете; однако, другие видели его иначе. Критик Жюль-Антуан Кастаньяри считал картину аллегорией утраченной невинности новобрачной. Другие связывали ее с «Женщиной в белом » Уилки Коллинза , популярным романом того времени, или различными другими литературными источниками. [11] На картине Хиффернан держит лилию в левой руке и стоит на коврике из волчьей шкуры (некоторые интерпретируют ее как олицетворение мужественности и похоти), а голова волка угрожающе смотрит на зрителя. [12]

Уистлер представил картину в Академию, но, по словам Хеффернана, он ожидал, что на этом этапе ее отклонят. [9] За год до этого, в 1861 году, другая картина вызвала небольшой скандал. На картине Эдвина Генри Ландсира « Укрощенная строптивая» была изображена лошадь с женщиной, отдыхающей на земле рядом. Моделью была названа Энн Гилберт, [13] известная наездница того времени: [14] однако вскоре поползли слухи, что на самом деле это была Кэтрин Уолтерс , печально известная лондонская куртизанка . [15] Картина Уистлера достаточно напоминала картину Ландсира, поэтому судьи опасались ее принимать. [16] «Белая девушка » была представлена ​​в Академию вместе с тремя офортами, все три из которых были приняты, а картина — нет. [17]

Вместо этого Уистлер выставил ее в небольшой галерее Бернерс-стрит в Лондоне, где она была показана под названием «Женщина в белом» , отсылкой к одноименному роману Уилки Коллинза , который пользовался в то время большим успехом. [10] Книга была рассказом о романтике, интриге и двойной идентичности и считалась сенсацией во время ее публикации. [18] Дю Морье, по-видимому, считал, что картина отсылает к роману. В обзоре в Атенеуме жаловались, что картина не соответствует персонажу в романе, что побудило Уистлера написать письмо, в котором утверждалось, что галерея выбрала название, не посоветовавшись с ним, и добавлялось: «У меня не было никакого намерения иллюстрировать роман мистера Уилки Коллинза. Моя картина просто изображает девушку в белом, стоящую перед белой занавеской». [19]

В следующем году Уистлер попытался выставить картину на Парижском салоне — официальной художественной выставке Академии изящных искусств — но и там ее отклонили. [20] Вместо этого ее приняли на альтернативном Салоне отверженных — «выставке отверженных», которая открылась 15 мая, через две недели после официального Салона . [21]

Салон отверженных 1863 года был той же выставкой, где «Завтрак на траве» Эдуарда Мане вызвал скандал, однако внимание, уделяемое « Белой девушке » Уистлера, было еще большим. [20] Споры вокруг картин были описаны в романе Эмиля Золя «L'Œuvre » (1886). [9] Однако прием, полученный картиной Уистлера, был в основном благоприятным и в значительной степени оправдал его после отвержения, которое он испытал как в Лондоне, так и в Париже. [22] Ею восхищались его коллеги и друзья Мане, художник Гюстав Курбе и поэт Шарль Бодлер . Художественный критик Теофиль Торе-Бюргер видел в ней традицию Гойи и Веласкеса . Лиза Питерс резюмирует, что, противостоя критике традиционалистов, сторонники Уистлера настаивали на том, что картина была «видением с духовным содержанием» и что она воплощала его теорию о том, что искусство должно быть сосредоточено главным образом на расположении цветов в гармонии, а не на буквальном изображении природного мира. [23] Однако были и те, кто был менее благосклонен; некоторые французские критики считали английское прерафаэлитское течение несколько эксцентричным. [24]

Картина оставалась в семье Уистлер до 1896 года, когда она была продана племянником художника коллекционеру произведений искусства Харрису Уиттемору. В 1943 году семья Уиттемор передала ее в дар Национальной галерее искусств в Вашингтоне, округ Колумбия [25]

Состав и интерпретация

Уистлер, особенно в своей поздней карьере, возмущался идеей, что его картины должны иметь какой-либо смысл, выходящий за рамки того, что можно увидеть на холсте. Он известен как центральный сторонник философии « искусства ради искусства ». [26] Его комментарий к «Белой девушке», отрицающий связь с романом Уилки Коллинза «Женщина в белом», является одним из самых ранних таких утверждений («Моя картина просто представляет собой девушку, одетую в белое, стоящую перед белой занавеской».) [9] Поскольку английские критики видели в картине иллюстрацию, они были склонны быть менее благосклонны, чем их французские коллеги, которые видели в ней визионерскую, поэтическую фантазию. Один английский критик, ссылаясь на роман Коллинза, назвал « Белую девушку » «... одной из самых незавершенных картин, с которыми мы когда-либо встречались». [10] Поскольку галерея Бернерс-стрит использовала название «Женщина в белом» для картины, критики были разочарованы ее отсутствием сходства с героиней романа. [5] Уистлер, который даже никогда не читал роман, возмущался сравнением. [27] Примерно 10 лет спустя он начал называть картину « Симфония в белом, № 1» [20], хотя французский критик назвал ее « Симфония в белом» еще во время ее выставки в Париже. [4] С помощью музыкальной аналогии он еще больше подчеркнул свою философию, согласно которой композиция была центральной вещью, а не предмет. [9] Название, вероятно, также было вдохновлено поэмой Теофиля Готье 1852 года «Симфония в белом мажоре » [28] .

Женщины, одетые в белое, были темой, к которой Уистлер вернется в своих «Симфонии в белом» № 2 и «Симфонии в белом» № 3 .

Уистлер не был полностью удовлетворен реализмом, который отображала картина в ее первоначальном виде, черта, которую он винил во влиянии Курбе, которое он имел в то время. Позже, между 1867 и 1872 годами, он переработал ее, чтобы придать ей более духовное выражение. [4] Несмотря на то, что «Симфония» была начата до того, как Уистлер впервые встретил Россетти, влияние прерафаэлитов все еще очевидно. [29] Картина была ранним экспериментом в белом на белом, с женщиной, стоящей в белом платье на белом фоне. Эта цветовая схема была темой, к которой он вернется позже, в двух картинах, которые получат названия « Симфония в белом, № 2» (1864) и «Симфония в белом, № 3 » (1865–1867). [20] Панель длинная и тонкая, а поза модели и форма ее одежды еще больше подчеркивают вертикальный характер картины. [30] Женщина смела, почти конфронтационна, в своем прямом взгляде на зрителя, и ее черты очень индивидуальны. [31] Искусствовед Хилтон Крамер видит в портретах Уистлера очарование и сочетание мастерства и наблюдательных навыков, которых не хватало его более радикальным пейзажам. [32]

Хотя сам Уистлер возмущался попытками проанализировать смысл его искусства, это не остановило более поздних критиков от этого. Французский художественный критик 19-го века Жюль-Антуан Кастаньяри увидел в картине символы утраченной невинности, тему, которая была подхвачена более поздними критиками. [29] Историк искусства Э. Уэйн Крейвен также видит в картине нечто большее, чем просто формалистическое упражнение, и находит в изображении «загадочные, экспрессивные и даже эротические подводные течения». Он указывает на контрасты, представленные образами, с белой лилией, представляющей невинность и девственность, и свирепой волчьей головой на ковре, символизирующей потерю невинности. [20] Берил Шлоссман, исходя из точки зрения литературной критики, видит в работе намеки на Мадонну религиозного искусства. Для Шлоссмана коврик под ногами женщины — это облако, на котором часто можно увидеть стоящую Деву Марию, а волк — это змея , раздавленная ее каблуком. [30]

Ссылки

  1. ^ Андерсон и Коваль (1994), стр. 3–6.
  2. Вайнтрауб (1974), стр. 6–9.
  3. ^ Андерсон и Коваль (1994), стр. 26–31.
  4. ^ abcd Макдональд (1999).
  5. ^ ab Спенсер (2004)
  6. ^ Вайнтрауб (1974), стр. 71.
  7. ^ Спенсер (1998), стр. 306.
  8. ^ Спенсер (1998), стр. 309.
  9. ^ abcde Спенсер (1998), стр. 300.
  10. ^ abc Taylor (1978), стр. 27.
  11. ^ Андерсон и Коваль (1994), стр. 106, 119.
  12. ^ "Объяснение цели Уистлера при создании картины "Симфония в белом"". Dia.org. Архивировано из оригинала 5 сентября 2013 года . Получено 15 июля 2013 года .
  13. The Times, суббота, 4 мая 1861 г.; стр. 12; выпуск 23924; столбец A.
  14. Она предложила свои профессиональные услуги, чтобы сделать лошадей дам «тихими, безопасными и приятными для верховой езды»: The Times , пятница, 20 июня 1856 г.; стр. 2; выпуск 22399; столбец A.
  15. ^ Blackwood's Edinburgh Magazine Vol. 90 (550) Aug 1861 Page 211: «"Прирученная строптивая" - породистая лошадь с мягкой шелковистой шерстью, испещренная игрой света и тени, как на бархате, прирученная "красивым объездчиком лошадей", определенно неудачна как сюжет. Эта картина стала еще более печально известной благодаря "Белгравийскому плачу", который взял известную наездницу в качестве текста, на который можно было бы направить мораль. Мы надеемся, что теперь сэр Эдвин Ландсир и его друзья почувствуют, что вторжение "красивых объездчиков лошадей" на стены Академии не менее достойно сожаления, чем их присутствие в Роттен-Роу».
  16. ^ Спенсер (1998), стр. 310.
  17. ^ Андерсон и Коваль (1994), стр. 129–130.
  18. ^ Спенсер (1998), стр. 302.
  19. ^ Спенсер, (1998) стр. 305.
  20. ^ abcde Craven (2003), стр. 342–3.
  21. ^ Вайнтрауб (1974), стр. 84.
  22. ^ Ньютон и Макдональд (1978), стр. 151.
  23. ^ Питерс, Лиза Н. (1996). Джеймс Макнил Уистлер. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Smithmark. стр. 17. ISBN 978-0-7651-9961-4. OCLC  36587931.
  24. ^ Спенсер (1998), стр. 308.
  25. ^ "Symphony in White, No. 1: The White Girl - Provenance". Национальная галерея искусств . Архивировано из оригинала 8 мая 2009 года . Получено 2 июля 2010 года .
  26. ^ Бэтчелор (2002), стр. 219.
  27. Вайнтрауб (1974), стр. 76–7.
  28. ^ Вайнтрауб (1974), стр. 72.
  29. ^ ab Taylor (1978), стр. 29.
  30. ^ ab Schlossman (1999), стр. 195.
  31. ^ Спенсер (1998), стр. 307.
  32. ^ Крамер (1974), стр. 72–3.

Источники

  • Андерсон, Рональд; Коваль, Энн (1994). Джеймс Макнил Уистлер: за пределами мифа . Лондон: Джон Мюррей. ISBN 0-7195-5027-0.
  • Бэтчелор, Боб (2002). 1900-е годы. Вестпорт, Коннектикут; Лондон: Greenwood Press. ISBN 0-313-31334-2. Получено 9 сентября 2009 г. .
  • Крейвен, Уэйн (2003). Американское искусство: история и культура. Нью-Йорк: McGraw-Hill. ISBN 0-07-141524-6. Получено 9 сентября 2009 г. .
  • Крамер, Хилтон; Роджер Кимбалл (1974). Эпоха авангарда: хроника искусства 1956-1972 годов. Лондон: Secker and Warburg. ISBN 0-436-23685-0. Получено 9 сентября 2009 г. .
  • MacDonald, Margaret F. (1999). "Whistler, James (Abbott) McNeill" . Grove Art Online . Oxford: Oxford University Press . Получено 9 сентября 2009 г. .
  • Ньютон, Джой; Маргарет Ф. Макдональд (1978). «Уистлер: В поисках европейской репутации». Zeitschrift für Kunstgeschichte . 41 (2): 148–159 . doi : 10.2307/1481962. JSTOR  1481962.
  • Шлоссман, Берил (1999). Объекты желания: Мадонны модернизма . Итака; Лондон: Cornell University Press. стр. 195. ISBN 0-8014-3649-4. Получено 9 сентября 2009 г. .
  • Спенсер, Робин (1998). «Белая девушка» Уистлера: живопись, поэзия и смысл». The Burlington Magazine . 140 (1142): 300–311 . JSTOR  887886.
  • Спенсер, Робин (2004). «Уистлер, Джеймс Эббот Макнил». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-ред.). Oxford University Press. doi :10.1093/ref:odnb/36855. (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании.)
  • Тейлор, Хилари (1978). Джеймс Макнил Уистлер . Лондон: Studio Vista. ISBN 0-289-70836-2.
  • Вайнтрауб, Стэнли (1974). Уистлер: Биография . Лондон: Коллинз. ISBN 0-00-211994-3.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Симфония_в_Белом,_№_1:_Белая_девушка&oldid=1216104495"