Сладкий и низкий (стихотворение)

« Sweet and Low » — стихотворение Альфреда, лорда Теннисона . Написанное в 1849 году, [1] Теннисон отправил две версии стихотворения Эмили Селлвуд в ноябре, [2] [3] попросив ее выбрать, какую из них включить в пересмотренное издание «Принцессы» 1850 года , [4] где оно вставляет песни II и III. [5]

Чарльз Кингсли в рецензии в журнале Fraser's Magazine (сентябрь 1850 г.) нашел поэму настолько изысканной, что процитировал ее полностью [6] [7] , и она стала, как и другие пять «песен», включенных в издание « Принцессы» 1850 г. , поэмой, широко переводимой в Европе. [8]

Текст

Сладкий и низкий, сладкий и низкий,
   Ветер западного моря,
Низкий, низкий, дыши и дуй,
   Ветер западного моря!
Над катящимися водами иди,
   Приди с умирающей луны и дуй,
Подуй его снова ко мне;
   Пока мой малыш, пока мой милый, спит.

Спи и отдыхай, спи и отдыхай,
   Отец скоро придет к тебе;
Отдыхай, отдыхай на материнской груди,
   Отец скоро придет к тебе;
Отец придет к своему ребенку в гнезде,
   Серебряные паруса все с запада,
Под серебряной луной:
   Спи, мой малыш, спи, мой милый, спи.

Джозеф Барнби написал стихотворение в качестве партесной песни в 1865 году. [9]

Название использовалось многократно, в частности, Бенджамином Эйзенштадтом в 1957 году для его бренда искусственного подсластителя Sweet'n Low . [10] [11] Роман Мэри Хиггинс Кларк 1989 года «Пока моя красотка спит» берет свое название из первой строфы.

Смотрите также

Ссылки

  1. Альфред Лорд Теннисон (29 января 2004 г.). Избранные стихотворения. Penguin Books Limited. С. 560–. ISBN 978-0-14-193487-7.
  2. ^ Ральф Уилсон Рейдер (1963). Мод Теннисона: Биографический генезис. Издательство Калифорнийского университета. С. 80–. ISBN 978-0-520-03617-8.
  3. Леони Ормонд (15 октября 1993 г.). Альфред Теннисон: Литературная жизнь. Palgrave Macmillan UK. стр. 106–. ISBN 978-1-349-22998-7.
  4. ^ В. Пертон; Н. Пейдж (20 октября 2010 г.). Литературный словарь Пэлгрейва Теннисона. Пэлгрейв Макмиллан, Великобритания. стр. 294–. ISBN 978-0-230-24494-8.
  5. ^ Мортон Люс (1971). Теннисон. Издания библиотеки Фолкрофта. ISBN 978-0-8414-5629-7Песнь III предваряется изысканной колыбельной песней Sweet and Low, в которой ребенок — это звено любви между родителями, разлученными расстоянием.
  6. Журнал Фрейзера. Т. 42. 1850. С. 251–.
  7. Джон Д. Джамп (31 октября 2013 г.). Лорд Альфред Теннисон: Критическое наследие. Routledge. стр. 182–. ISBN 978-1-136-17296-0.
  8. ^ Леони Ормонд (17 ноября 2016 г.). Прием Альфреда Теннисона в Европе. Bloomsbury Publishing. стр. 14–. ISBN 978-1-350-01252-3.
  9. ^ Оценка в IMSLP
  10. Федеральный репортер. 1970. С. 1096–. Хотя в записях об этом не упоминается, происхождение знака, по-видимому, связано с песней Альфреда Лорда Теннисона, включенной в «Принцессу» в заключение Части II, Сладкий и тихий, сладкий и тихий, Ветер Западного моря, ...
  11. Рич Коэн (31 июля 2013 г.). Sweet and Low: A Family Story. Random House. стр. 89–. ISBN 978-1-4464-1990-8.


Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sweet_and_Low_(поэма)&oldid=1270823914"