Степан Конзул Истранин

Хорватский писатель и переводчик.
Степан Конзул Истранин
Гравюра на меди Истранина 1886 г.
Рожденный1521 ( 1521 )
Умерпосле 1568 г.
Национальностьхорватский
Род занятийпротестантский священник и писатель
Подпись
подпись Истранина

Стипан/Степан Конзул Истранин , или Стефан Консул (1521 — после 1568), был хорватским протестантским реформатором XVI века , который написал и перевел религиозные книги на чакавский диалект . [1] Истранин был самым важным хорватским протестантским писателем. [2]

Биография

Истранин родился в Бузете в 1521 году. В то время Бузет принадлежал Габсбургской монархии и находился под юрисдикцией Римско-католической епархии Копер , которая использовала старославянский язык для литургических текстов. [3] [ необходима полная цитата ]

Истранин начал свою карьеру в Старом Пазине в качестве приходского священника , который писал глаголические тексты до 1549 года, когда он был изгнан за то, что был протестантом. [1] По совету Приможа Трубара Истранин отправился в Любляну в 1559 году, где Антун Далматин уже был нанят для перевода литургических книг. [4]

Первая часть Нового Завета, напечатанная на глаголице

Он подписался именем Стипана Истриана(ина) или Стефана Консула . [5]

Южнославянский Библейский Институт

Южнославянский библейский институт был основан в Урахе в январе 1561 года Гансом фон Унгнадом, который был его владельцем и покровителем. [6] [ необходима полная цитата ] В институте Унгнад основал типографию, которую он называл «словенской, хорватской и кириллической типографией». [6] [ необходима полная цитата ] Управляющим и руководителем Института был Примож Трубар. [6] [ необходима полная цитата ]

Получив приглашение от Трубара, [7] Истранин отправился в Урах, где сотрудничал с Антуном Далматином, который хорошо знал кириллицу и был приглашен в Урах в качестве управляющего типографией. [3] [ полная цитата ] Трубар нанял Истранина и Далматина в качестве переводчиков на хорватский и сербский языки [8] для перевода его словенского перевода Нового Завета и печати его на латыни , глаголице и кириллице . [9] [ полная цитата ] Шрифты для печати текстов кириллицы были отлиты мастерами из Нюрнберга . [10] Книги, которые они печатали в типографии Ураха, планировалось использовать на всей территории, населенной южными славянами между рекой Соча и Черным морем . [11] У Трубара была идея использовать их книги для распространения протенантизма среди хорватов и других южных славян. [4]

Язык, используемый далматинцами и истранинцами, был основан на северочакавском диалекте с элементами штокавского и икавского . [12] Люди из института, включая Трубара, не были удовлетворены переводами далматинского и истранинского. [12] Долгое время они пытались привлечь некоего Димитрия Серба, чтобы тот им помог, но безуспешно. [13] [ необходима полная цитата ] В конце концов, им удалось привлечь двух сербских православных священников, Йована Малешеваца из Османской Боснии и Матию Поповича из Османской Сербии. [13] [ необходима полная цитата ]

Согласно списку книг, хранящихся в университетской библиотеке Тюбингена, Истранин и Далматин напечатали 25 000 книг в Тюбингене и Урахе. [14] Самой важной изданной ими книгой был перевод Нового Завета, основанный на переводе Трубара.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ аб Франичевич, Шелец и Богишич 1974, с. 167.
  2. ^ Роглич 1969, стр. 134.
  3. ^ ab Glas 1967, стр. 124.
  4. ^ ab Rotar 1988, стр. 17.
  5. ^ Джембрих 2021.
  6. ^ Общество abc 1990, стр. 243.
  7. ^ Урошевич 1968, стр. 273.
  8. ^ Любоцкий, Шаекен и Виденхоф 2008, с. 280.
  9. Друштво 1972, стр. 595.
  10. ^ Сакцинский 1886, стр. 103.
  11. ^ Чрня 1978, стр. 117.
  12. ^ аб Мошин и Поп-Атанасов 2002, с. 18.
  13. ^ ab Матица 1976, с. 112.
  14. ^ Маркович, Фурунович и Радич 2000, стр. 43.

Источники

  • Франичевич, Марин; Шелец, Франьо; Богишич, Рафо (1974). О возрождении просветительства. Либер: Младость.
  • Роглич, Йосип К. (1969). Истра; прошлость, садашнйост. Биноза-Эпоха.
  • Глас (1967). Истарская мозаика. Глас Истр.[ автор отсутствует ] [ название отсутствует ]
  • Сакчинский, Иван Кукульевич (1886). Глазовити хрвати прослых векова: низ животописа. Наклада «Матице хрватске».
  • Чрня, Зване (1978). Kulturna povijest Hrvatske: Темели. Отокар Кершовани.
  • Lubotsky, Alexander; Schaeken, J.; Wiedenhof, Jeroen (1 января 2008 г.). Доказательства и контрдоказательства: балто-славянская и индоевропейская лингвистика. Родопи. ISBN 90-420-2470-4.
  • Маркович, Божидар; Фурунович, Драгутин; Радич, Радиша (2000). Зборник радова: культура штампе--поуздан видик прошлог, садашнег и будучег: Просвета-Ниш 1925-2000. Просвета.
  • Урошевич, Миливое (1968). Предложена история книжевности народа Югославии до XVIII века. Завод по производству одежды Социалистической Республики Сербия.
  • Друшство (1972). Библиотекарь. Дружтво библиотека NR Srbije.[ автор отсутствует ] [ название отсутствует ]
  • Ротар, Янез (1988). Трубар в Южных Слованах. Државна зал. Словения.
  • Общество (1990). Словенские исследования: Журнал Общества словенских исследований. Общество.[ автор отсутствует ] [ название отсутствует ]
  • Мошин Владимир А.; Поп-Атанасов, Георгий (2002). Избрани дела. Менора. ISBN 9786082001166.
  • Матица (1976). Обзор славистики. Матица сербская.[ автор отсутствует ] [ название отсутствует ]
  • Джембрих, Алойз (2021). «Uz 500. obljetnicu rođenja Stipana Konzula Istranina». Хорватская ревия (1) . Проверено 7 июля 2021 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Stjepan_Konzul_Istranin&oldid=1248441964"