Матия Попович

Матия Попович
Рожденный
Умер1563
НациональностьОсманская империя, Габсбурги
Род занятийСербский православный священник, переводчик и печатник
Подпись

Матия Попович (ок. 1490-1563) был сербским православным священником XVI века из Османской Боснии . [1] Попович был печатником в Южнославянском библейском институте . [2]

Писец

Попович переписывал книги, написанные на славяно-сербском языке. [1]

Типограф в Южнославянском библейском институте

Южнославянский библейский институт [3] ( нем . Südslawische Bibelanstalt ) [4] был основан в Урахе (современный Бад-Урах ) в январе 1561 года бароном Гансом фон Унгнадом , который был его владельцем и покровителем. [5] Унгнад поддерживался Кристофом, герцогом Вюртембергским , который разрешил Унгнаду использовать свой замок (бывший монастырь) Аманденхоф недалеко от Ураха [6] в качестве резиденции этого института. [7]

В институте Унгнад создал типографию, которую он называл «словенской, хорватской и кириллической типографией» ( нем . Windische, Chrabatische und Cirulische Trukherey ). [5] Менеджером и руководителем института был Примож Трубар . [5] Книги, которые они печатали в этой типографии, планировалось использовать на всей территории, населенной южными славянами, между рекой Соча , Черным морем [8] и Константинополем . [9] Трубар задумал использовать свои книги для распространения протестантизма среди хорватов и других южных славян. [10] Для этой задачи Трубар нанял Степана Конзула Истранина и Антуна Далматина в качестве переводчиков на хорватский и сербский языки . [ 11]

Расписка 1562 года, подписанная Йованом Малешевацем и Матией Поповичем.

Язык, используемый Далматином и Истраниным, был основан на северочакавском диалекте с элементами штокавского и икавского . [12] Люди из института, включая Трубара, были не удовлетворены переводами далматинского и истранинского. [12] Трубар и двое из них обменивались бурной перепиской о правильности языка, который двое из них использовали, еще до того, как было опубликовано первое издание, переведенное Далматином и Истраниным, и сразу после него. [13] Долгое время институт пытался привлечь некоего Димитрия Серба, чтобы тот помог Истранину и Далматину, но безуспешно. [14] В конце концов, им удалось привлечь двух сербских православных священников, Йована Малешеваца из Османской Боснии и Матию Поповича из Османской Сербии. [14] Двое из них прибыли в Урах 20 сентября 1561 года. [15] Они подтвердили, что подготовленные кириллические версии Нового Завета, Катехизиса и других книг были удовлетворительными. [16] Поскольку двое из них не были искусны в типографском деле, Унгнад отправил их обратно в Любляну и дал каждому из них лошадь и 40 форинтов . [15]

В 1562 году Попович поставил в конце своей подписи букву ћ , которая является той же буквой, которую ввел Вук Караджич в начале 19 века. [17] В начале 1563 года Попович был убит в Жумбераке другим православным священником. [18]

Ссылки

  1. ^ ab Đorđić 1987, стр. 192.
  2. ^ Джорджич 1987, стр. 512.
  3. ^ Бец 2007, стр. 54.
  4. Ворндран 1977, стр. 8.ошибка sfn: нет цели: CITEREFVorndran1977 ( помощь )
  5. ^ Общество abc 1990, стр. 243.
  6. Обзор 1988, стр. 388.ошибка sfn: нет цели: CITEREFReview1988 ( помощь )
  7. Брейер 1952, стр. 32.
  8. ^ Чрня 1978, стр. 117.
  9. ^ Клаич 1974, стр. 71.
  10. Ротар 1988, стр. 17.ошибка sfn: нет цели: CITEREFRotar1988 ( помощь )
  11. ^ Любоцкий, Шаекен и Виденхоф 2008, с. 280.
  12. ^ аб Мошин и Поп-Атанасов 2002, с. 18.
  13. ^ Штампария 1922, стр. 261.
  14. ^ ab Матица 1976, с. 112.
  15. ^ аб Маркович, Фурунович и Радич 2000, с. 44.
  16. Милич 1976, стр. 40.
  17. ^ Матица 1976, стр. 112.
  18. ^ Пантелич 1998, стр. 196.ошибка sfn: нет цели: CITEREFPantelić1998 ( справка )

Источники

  • Общество (1990). Словенские исследования: Журнал Общества словенских исследований. Общество.
  • Чрня, Зване (1978). Kulturna povijest Hrvatske: Темели. Отокар Кершовани.
  • Бец, Ганс Дитер (30 июня 2007 г.). Религия в прошлом и настоящем. Brill.
  • Клайч, Виктор (1974). Повидетельство о наступлении нового времени в XIX столетии. Матица хрватская.
  • Брейер, Мирко (1952). О старим и риетким югославенским книгама: библиографско-библиофильский приказ. Издавачки завода Югославской академии знания и умности.
  • Lubotsky, Alexander; Schaeken, J.; Wiedenhof, Jeroen (1 января 2008 г.). Доказательства и контрдоказательства: балто-славянская и индоевропейская лингвистика. Родопи. ISBN 90-420-2470-4.
  • Матица (1976). Обзор славистики. Матица сербская.
  • Штампария (1922). Приложи к книжижевности, езику, истории и фольклору. Државна штампария Кралевине срба, хрбата и словен︠с︡а.
  • Мошин Владимир А.; Поп-Атанасов, Георгий (2002). Избрани дела. Менора.
  • Джорджич, Петар (1987). История Сербской Чирилице. Завод за джбенике и наставна средств.
  • Матица (1976). Обзор славистики. Матица сербская.
  • Маркович, Божидар; Фурунович, Драгутин; Радич, Радиша (2000). Зборник радова: культура штампе--поуздан видик прошлог, садашнег и будучег: Просвета-Ниш 1925-2000. Просвета.
  • Милич, Даница (1976). Симпозиум ослабления покрети югословенских народов от XVI века до почета Првога Светскога Рата. Бранко Баджид.
  • Милованчев, Никола (1998). Этнички одних срба са другим народам и этничким заедницам. Этнографский институт САНУ.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Матия_Попович&oldid=1254337980"