This article needs additional citations for verification. (July 2024) |
![]() Первое издание (японский) | |
Автор | Харуки Мураками |
---|---|
Оригинальное название | スプートニクの恋人( Супутонику но Койбито ) |
Переводчик | Филипп Габриэль |
Язык | японский |
Издатель | Коданся |
Дата публикации | 1999 |
Место публикации | Япония |
Опубликовано на английском языке | Апрель 2001 г. |
Тип носителя | Печать ( Твердый переплет ) |
Страницы | 229 |
ISBN | 1-86046-825-X |
OCLC | 45990714 |
Sputnik Sweetheart (スプートニクの恋人, Supūtoniku no Koibito ) — роман Харуки Мураками , опубликованный в Японии издательством Kodansha в 1999 году.В 2001 году был опубликован английский перевод Филиппа Габриэля .
Сумире — начинающая писательница, которая выживает на семейную стипендию и творческий вклад своего единственного друга, рассказчика и главного героя романа, известного в тексте только как «К». К — учитель начальной школы, 25 лет, и влюблена в Сумире, хотя она не совсем разделяет его чувства. На свадьбе Сумире встречает этническую кореянку Миу, которая на 17 лет старше ее. Они завязывают разговор, и Сумире обнаруживает, что ее влечет к этой женщине постарше. Это первый раз, когда она когда-либо испытывала сексуальное влечение к кому-либо. Вскоре Миу просит Сумире поработать у нее. Эта встреча и последующие отношения между женщинами приводят к тому, что Сумире меняется: она начинает носить более красивую одежду, снимает лучшую квартиру и бросает курить; однако у нее также развивается писательский кризис .
K внезапно начинает получать письма из Европы, написанные Сумире. С их помощью он может отслеживать деловые поездки Сумире и Миу по всему континенту. В своем последнем письме Сумире упоминает, что вместо того, чтобы вернуться домой, как изначально планировалось, они с Миу должны провести дополнительное время на греческом острове в отпуске.
Через некоторое время К начинает звонить Сумире домой, спрашивая, когда она вернется. Однако единственный ответ, который он получает, — это ее автоответчик. Вскоре он получает неожиданный звонок от Миу, которая просит его лететь в Грецию и упоминает, что что-то случилось с Сумире. Миу не объясняет многого, но ясно, что дело срочное. Связь плохая, и вскоре их телефонная связь теряется.
Новый учебный год K начинается через неделю после звонка Миу, но, посчитав благополучие Сумире более важным, он уезжает в Грецию на следующий день. Он впервые встречает Миу, и она сообщает ему, что Сумире бесследно исчезла. Она рассказывает ему о череде событий, которые привели к исчезновению Сумире, в которой Миу не смогла ответить взаимностью физически, когда Сумире инициировала сексуальный контакт. Миу очень рада, что K рядом, но беспокоится, что Сумире могла покончить с собой; K заверяет ее, что Сумире этого не сделает.
Миу уезжает с острова в Афины, чтобы получить помощь от японского посольства и позвонить родителям Сумире. К проводит день на острове, размышляя о Сумире и ее судьбе, приходя к пониманию, что в записях Сумире, о которых упоминала Миу, может быть какая-то подсказка. Он находит компьютер Сумире и дискету, на которой находятся два документа, названные просто «Документ 1» и «Документ 2». Один из них содержит запись Сумире о ее сне, в котором она пытается и не может связаться с версией своей матери, которая умерла, когда Сумире была маленькой. Другая история — это история, которую рассказала ей Миу о событии, которое изменило ее 14 лет назад. Она оказалась заперта в колесе обозрения на ночь и, используя свой бинокль, чтобы заглянуть в свою квартиру неподалеку, стала свидетельницей другой версии себя, имеющей тревожный сексуальный контакт с мужчиной. Событие заставило ее волосы полностью поседеть и лишило ее сексуальных желаний. Миу говорит, что чувствует, что в ту ночь она разделилась надвое и навсегда потеряла эту другую часть себя. Пытаясь связать все воедино, К приходит к выводу, что обе истории предполагают существование множественных миров, а Сумире покинула этот мир и вошла в параллельный, возможно, чтобы быть с другой версией Миу. Затем ночью у него случается мистический опыт.
Миу возвращается через пару дней. К чувствует, что его время там истекло, хотя он чувствует связь с Миу. Вернувшись в Японию, он возвращается к своей повседневной жизни. Однако в отсутствие Сумире он чувствует, что потерял единственную драгоценность в своей жизни. Он получает еще один тревожный звонок, на этот раз от своей девушки, которая также является замужней матерью одного из его учеников. Она говорит ему, что ее сын — мальчик по прозвищу «Морковка» — был пойман на краже в супермаркете несколько раз, и ей нужна его помощь, чтобы убедить охранника отпустить его, не обращаясь в полицию. Охранник недоволен как отсутствием сожаления Кэррота о своем преступлении, так и внешним видом и манерами К, которые он воспринимает как один из признаков легкого образа жизни. После утомительного разговора, в котором охранник отчитывает К за его отношение к нему, он отпускает Кэррота. К отправляет мать домой и отводит Кэррота в кофейню. Кэррот ничего не говорит все это время. Несмотря на это, чувствуя некую связь с ним, К рассказывает ему историю о Сумире. Высадив Кэррот у дома его матери, К говорит ей, что больше не может ее видеть.
Он продолжает свою одинокую жизнь. Несмотря на их обещания обратного, он больше никогда не видит Миу, за исключением одной случайной встречи: Миу проезжает мимо него на своем Ягуаре, но, похоже, не замечает его присутствия. Она перестала красить волосы, и теперь они чисто белые. К чувствует, что теперь она «пустая оболочка», лишенная того, что когда-то привлекало в ней и Сумире, и К.
Без предупреждения K получает телефонный звонок от Сумире, которая сообщает ему, что она в той же телефонной будке возле своей квартиры, из которой она всегда звонила ему. Она просит его прийти и забрать ее из телефонной будки. Как и в других работах Мураками, в Sputnik Sweetheart отсутствует четкая, лаконичная концовка.
После выхода «Спутника Милого» в целом хорошо приняли в английской прессе. [1] В глобальном масштабе Complete Review сообщает о консенсусе: «Большинство мнений весьма благоприятны, но много неопределенности относительно книги». [2]
Kirkus Reviews написал, что «миры подтекста отслаиваются от этого потрясающего, прекрасно структурированного романа: трогательное изображение тайны других людей, всегда способных «исчезать» в «местах», где мы не можем, как бы мы ни старались, последовать за ними». [3] Publishers Weekly сказал о седьмом переводе, который будет предоставлен англоязычной аудитории Мураками: «Его последнее предложение не открывает ничего нового, но оформлено в поразительной манере и должно привлечь несколько новичков». [4]
Дэниел Залевски в The New York Times отметил тон книги: «На этом более зрелом этапе своей карьеры Мураками говорит на более тонком языке, который покрывает внутренний и внешний мир меланхолией». [5] Джули Майерсон в The Guardian сказала, что Мураками «несомненно, выполняет лучшую, самую нервирующую задачу художественной литературы: заставляет вас пристально всматриваться в те части себя, о существовании которых вы даже не подозревали». [6]
Мураками исследует знакомые темы, такие как последствия неразделенной любви, эмоциональное истощение в обществе с преобладанием конформизма и конфликт между следованием за своими мечтами и их подавлением с целью ассимилироваться в обществе.
В то время как Сумире — эмоциональная и непосредственная личность, которая часто кажется изгоем в обществе, «К», рассказчик, — это человек, который силой воли превратил себя в другого человека, который легко интегрируется в более широкое общество и культуру вокруг него, и этот переход делает его эмоционально заторможенным и неспособным выражать свои чувства. Когда Сумире также, через ее взаимодействие с Миу, насильно формируется в человека, отличного от нее, трансформация не является ни постоянной, ни успешной.
Как и в «Хрониках заводной птицы» и «Дэнс-Дэнс-Дэнс» , Мураками использует (или, скорее, предлагает) альтернативные миры в качестве сюжетного приема. «К», рассказчик, — это заметно отличающийся от героев других романов Мураками протагонист. Он значительно менее склонен к остротам или искусен в них, сохраняет респектабельную и стабильную профессию школьного учителя, менее уверен в себе и гораздо более интровертен и противоречив, чем любой другой протагонист Мураками.
Многие элементы сюжета намеренно остаются нераскрытыми, что способствует формированию идеи о том, что истинное знание неуловимо, а реальные события истории затушевываются в угоду восприятию персонажей.
Книга завершается темой «Телефон», которая появляется во многих книгах Мураками, обычно в случаях, когда речь идет о телефонном звонке из далекого места, местонахождение которого неизвестно.
Книга упоминается в фильме «Париж, я люблю тебя» , а отрывок из книги был использован в британской телевизионной драме Channel 4 «Почти знаменит» .
Группы Project Orange и Weatherday назвали свои песни в честь этого романа.