Истории Гаку

Роман Макото Сиины, написанный в 1985 году.
Истории Гаку / Мой мальчик: Воспоминания отца
АвторМакото Шиина
Оригинальное названиеГакумоногатари
ПереводчикФредерик Л. Шодт
Языкяпонский
Дата публикации
1985
Место публикацииЯпония
Опубликовано на английском языке
1991
Тип носителяПечать ( мягкая обложка )
Основное место действия романа — Кодайра, Токио . На фотографии выше изображен университет Цуда в Цуда-тё, где находился дом Сиины.

«Истории Гаку» (がくものがたりGakumonogatari ), также опубликованные под названием « Мой мальчик: Воспоминания отца» , — это роман японского писателя Макото Сиина. Он был опубликован в 1985 году издательством Shueisha . Тот же издатель также опубликовал продолжение Zoku Gakumonogatari в 1986 году.

Главный герой, Гаку, списан со старшего сына Сиины с таким же именем. И история, рассказанная с точки зрения Сиины как отца, изображает жизнь семьи в течение дней Гаку в детском саду и шести лет начальной школы, предшествовавших его зачислению в младшую среднюю школу . Она также затрагивает бунтарскую фазу Гаку и личностный рост и независимость, которых он достигает благодаря этому.

Этот роман был первым из романов Шиины I, [1] [2] и одним из определяющих произведений автора. [3] [4] [5] Роман и его продолжение были позже отредактированы и переизданы как единое произведение « Гакумоногатари: исправленное издание» (定本 岳物語Тейхон Гакумоногатари ), которому также посвящена эта статья.

План и биографические данные автора

Истории Гаку

Опубликовано в мае 1985 года издательством Shueisha . Роман состоит из девяти частей: «Ароматная олива», «Бабочка-парусник», «Индийская труба», «Одуванчик», «Операция «Скумбриевая ставрида», «Орел и свинья», «Тридцать лет», «Ловля бычков» и «Подарок на два дня». Мягкое издание романа с послесловием Сигеты Сайто было опубликовано издательством Shuiesha Bunko в сентябре 1989 года. [6] Оба издания книги были проиллюстрированы Хитоси Савано. [1] Книга также была опубликована на английском языке под двумя названиями: [1] «Истории Гаку», опубликованная в 1991 году как часть англоязычной коллекции Kodansha , и «Мой мальчик: Воспоминания отца», опубликованная в 1992 году издательством Kodansha International.

Различные разделы романа были опубликованы в период с ноября 1983 года по апрель 1985 года [7] в Seishun no Dokusho, литературном журнале, издаваемом Shueisha. Первоначально не было плана выпускать Gakumonogatari как серию , но вместо этого Сиина должен был написать по тридцатистраничной короткой истории в каждом выпуске. Однако первая работа Сиины для этого проекта — рассказ под названием «Ароматная олива», в котором снялся его сын и который был первым I Novel автора — получила положительные отзывы от редактора. И это привело к тому, что рассказ стал сериализованным I Novel, основанным на Гаку и его семье. [8] Работе было дано коллективное название только тогда, когда пришло время собрать девять разделов и опубликовать их как книгу, а на момент первоначальной публикации названия не существовало.

Воспитание Гаку пришлось на значительный период перехода как в творчестве автора, так и в его семейной жизни, поскольку Сиина случайно перешел в писательство с работы служащим . [ 9] И Сиина обнаружил, что в свои тридцать с небольшим его ранние годы как отца совпали с его дебютом как автора. [10] Это затруднило сбор материала для сериализованного романа, поэтому вместо этого он начал писать о своей семейной жизни, рассудив, что подвиги его озорного сына легко могли бы заполнить роман. Это и дало начало работе. [9]

Стоит отметить, что Ё Ватанабэ, старшая сестра Гаку и старшая дочь Сиины, не появляется в романе. Сиина выдвинул две причины этого. Во-первых, он не смог найти хорошую возможность представить ее в «Ароматных оливках» и «Бабочка-махаон», первых двух главах, а после этого центральной темой произведения стал сериализованный рассказ об отношениях между членами семьи, что затрудняло внезапное введение в сюжет старшей сестры. Во-вторых, сама Ё, узнав, что ее отец пишет истории, основанные на семье, на ранней стадии предупредила его не писать о ней. [11]

Зоку Гакумоногатари

Опубликовано в июле 1986 года издательством Shueisha . Состоит из одиннадцати разделов: «It's a Bright Spring», «The Boy's Month of May», «Operation Eavesdropping», «The Story of Gaku», «The Mystery of Yokochin», «The Champion Belt», «A Camellia In Winter», «A Spooky Wave», «Bones and Setsubun», «The Scent of Darkness» и «Departure». Издание в мягкой обложке было опубликовано издательством Shueisha Bunko в ноябре 1989 года с послесловием Томосукэ Ноды. [12] Как и в предыдущих изданиях, иллюстрации были предоставлены Хитоси Савано. [13]

Различные разделы были опубликованы в Seishun to Dokusho в период с мая 1985 года по июнь 1986 года. [14] Истории, посвященные Гаку, в основном сосредоточены на событиях, которые произошли в последние годы его обучения в начальной школе, изображая его мятежные дни и его борьбу за то, чтобы отстоять свою независимость от отца и встать на ноги в молодости. [15] И история завершается главой «Отъезд», в которой описывается вечеринка с гёдза , устроенная для Гаку в честь его поступления в младшую среднюю школу, а также день его приветственной церемонии.

Гакумоногатари: исправленное издание

Опубликовано в августе 1998 года издательством Shueisha . Один том, содержащий отредактированные версии предыдущих двух книг. В этом издании, в частности, были удалены две главы, не имеющие большой связи с жизнью семьи, «Индийская труба» и «Камелия зимой». Сиина также внес дополнительные правки на протяжении двух романов. [16] [17] Кроме того, в это издание включено «Gakumonogatari and Me » (「岳物語」と僕Gakumonogatari to Boku ), эссе Гаку Ватанабэ, в котором герой романа поделился собственными впечатлениями о своей семейной жизни, своими чувствами по поводу того, что его использовали в качестве модели для работы отца, и реакциями, с которыми он столкнулся, будучи сыном автора. Это был первый раз, когда Гаку прокомментировал эти вещи каким-либо существенным образом.

Синопсис

Истории Гаку

Рассказчик, мастер на все руки, писатель, и его жена, которая работает в детском саду , приводят нового сына в свою семью в Кодайре, Токио . Они дают мальчику имя Гаку, что означает «горная вершина», из-за их общей любви к скалолазанию. С детских лет Гаку проявляет огромное чувство любопытства, которое часто доставляет ему неприятности, так как он вырывает батат соседей с друзьями и участвует в других проделках. Живя в районе, переполненном школами с английским языком обучения и дошкольными учреждениями, родители Гаку изо всех сил пытаются определиться с направлением образования своего сына, прежде чем в конечном итоге зачислить его в начальную школу. Гаку получает либеральное воспитание и становится настолько популярным, что во время Дня святого Валентина на четвертом году обучения в школе он получает шоколад от трех разных одноклассников. С другой стороны, он добивается гораздо меньших успехов в учебе, затевает драки со старшими учениками и становится неуправляемым трудным ребенком, вызывающим гнев учителей, из-за чего его родителей часто вызывают в школу.

На четвертом году обучения в школе Гаку впервые отправляется на озеро Камеяма , где живет господин Нода, друг рассказчика. После того, как его научили ловить рыбу , он полностью погружается в это хобби, сосредотачиваясь на нем до такой степени сосредоточенности, которую он никогда не показывал ни на чем прежде. Рассказчик игриво просит Гаку поймать ему японского сома из реки Тама и шокирован, когда мальчик не только изучает, как поймать его, но и в конечном итоге добивается успеха. На летних каникулах пятого года обучения в школе Гаку уезжает из дома, чтобы сплавиться на каноэ по реке Кусиро с господином Нодой. Во время отсутствия сына рассказчик размышляет о собственных смутных воспоминаниях о детстве.

Наступает зима пятого года обучения Гаку. Рассказчик, который был вдали от дома в предыдущий Новый год из-за исследований для своего произведения, находит время в своем расписании и планирует ночную рыбалку в Инатори в Хигасиидзу для Гаку. Во время этой поездки Гаку обсуждает рыболовные снасти и наживку с владельцем местного рыболовного магазина на специализированном языке, который совершенно чужд его отцу. Он также использует инструменты, которые его отец никогда раньше не видел, чтобы искусно поймать морского ерша, что приводит автора к пониманию того, что его сын продвигается в мир, о котором он ничего не знает. Месяц спустя рассказчик, который к тому времени находится в очень холодном районе Иркутска , впервые за долгое время звонит домой. Когда леска потрескивает и грозит оборваться, он слышит, что Гаку упал в океан во время рыбалки в Камогаве . Это глубоко потрясает рассказчика, и он допрашивает Гаку о подробностях, но Гаку, в резком контрасте с беспокойством отца, кажется совершенно невозмутимым инцидентом. По жестокой иронии судьбы, линия прерывается из-за плохого приема. И смирившись с тем, что не получит никаких дальнейших подробностей, автор кладет трубку, глубоко вздыхает и разражается одиноким смехом.

Зоку Гакумоногатари

Вернувшись домой из двухмесячной поездки в Сибирь , рассказчик обнаруживает себя немного растерянным. В этот период он посещает вечеринку, где друг Хитоси Савано полушутя предупреждает его, что он слишком вкладывается в дела своего сына; что дети всегда рано или поздно оторвутся от своих родителей, и что если Сиина рассчитывает всегда сходиться во взглядах со своим сыном, его ждет большой шок. Эти слова быстро сбываются; к тому времени, как Гаку приближается шестой год обучения в школе, он уже намного превзошел своего отца в рыбалке и гребле на каноэ и научился зашивать дыры на своих спортивных штанах и готовить себе быстрые блюда, такие как рамен, после школы. Игровая борьба, которая происходит в гостиной дома Сиины каждый вечер, также стала настолько жестокой, что это больше не игра, и Гаку развился до такой степени, что он может бросить своего отца с помощью приемов дзюдо .

Со временем появляется все больше признаков того, что Гаку отдаляется от своих родителей. Он приходит в ярость, когда родители приходят на его последний спортивный день в шестом году обучения в начальной школе, не сказав ему об этом. Когда наступают летние каникулы, и он отправляется в путешествие по реке Токачи со своим отцом, мистером Нодой и некоторыми другими, он проводит больше времени с Тоттаном и Миттаном, двумя братьями из своего класса, чем с отцом. Он также отказывается стричься дома в ванной, что было традицией со времен его детского сада. И в течение нескольких месяцев он неуклонно избавляется от множества различных журналов и игрушек из его детских дней, разбросанных по его комнате. Рассказчик рассматривает этот процесс уборки как то, как Гаку «сбрасывает свое детство».

Последняя зима начальной школы Гаку приносит рассказчику новые неприятности. После отважной борьбы с болезнью Тосио Хосими, который был лидером экспедиции рассказчика по Сибири, поддается раку и умирает. Рассказчик не может вынести мысли о том, что шестилетняя дочь этого человека плачет перед отцом, который превратился в небольшую кучку костей, и в конце концов обнаруживает, что не может собрать кости Тосио, чтобы положить их в урну. Ему также приходится иметь дело со слухами об убийстве, которые окружают исчезновение его школьного друга Кишино, бывшего боксера, участвовавшего в Олимпийских играх в Токио , а также с инсультом его тещи . В эти трудные дни рассказчик пытается вспомнить, видел ли он останки своего отца после его смерти в шестом классе начальной школы, но хотя он ясно помнит моменты до и после похорон, он не помнит никаких важных деталей. Когда он ведёт Гаку в магазин одежды, чтобы снять с него мерки для новой школьной формы, он задаётся вопросом, надеялся ли его собственный отец прожить достаточно долго, чтобы увидеть его в школьной форме.

Во время последних весенних каникул Гаку планирует недельную экскурсию на озеро Камеяма с шестью друзьями, включая Тоттана и Миттана. Он предупреждает рассказчика, чтобы тот не приезжал, и он и его друзья успешно совершают поездку самостоятельно, даже не прося мистера Ноду о помощи. Прямо перед тем, как Гаку начинает ходить в среднюю школу, рассказчик приглашает мистера Ноду и других друзей в дом и устраивает вечеринку с гёдза для своего сына. И когда сакуры опадают с деревьев, наступает день церемонии поступления Гаку. С этим милые дни детства Гаку с отцом подходят к концу, и рассказчик чувствует, что его сын начал делать первые шаги в свой собственный мир.

Примечания

  1. ^ abc 自走式漂流記、404-405頁。
  2. ^ 岳物語、252頁(あとがき)。
  3. ^ "椎名誠の世界" . 浦安市立図書館. Проверено 26 июня 2019 г.
  4. ^ "柏崎日報復刊50 周年で椎名誠さん講演会" . 柏崎日報. 20 мая 1998 г. Проверено 26 июня 2019 г.
  5. ^ "熱い夏、でっかい空、どろんこで駆ける球児 椎名誠さん" . スポーツブル. 19 августа 2018 г. Проверено 26 июня 2019 г.
  6. ^ 岳物語(文庫版)、262頁(解説)。
  7. ^ 岳物語,奥付.
  8. ^ "椎名誠の仕事 聞き手 目黒考二 『岳物語』その2" . 椎名誠 旅する文学館. Проверено 26 июня 2019 г.
  9. ^ ab 家族のあしあと、278頁(あとがき)。
  10. ^ 孫物語、221頁(あとがき)。
  11. ^ 定本 岳物語、429頁(あとがき)。
  12. ^ 続 岳物語(文庫版)、292頁(解説)。
  13. ^ 自走式漂流記、410頁。
  14. ^ 続 岳物語,奥付.
  15. ^ 新・どの本よもうかな? 中学生版、58頁。
  16. ^ 定本 岳物語、428頁(あとがき)。
  17. ^ "椎名誠の仕事 聞き手 目黒考二 『岳物語』その3" . 椎名誠 旅する文学館. Проверено 26 июня 2019 г.
  • Gakumonogatari Специальная страница о передвижном литературном музее Макото Сиина
  • Зоку Гакумоногатари Специальная страница Передвижного литературного музея Макото Сиина
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Gaku_Stories&oldid=1227389195"