« Шесть записей плавающей жизни » ( кит .浮生六記, Fu sheng liu ji ) — автобиография Шэнь Фу (沈復, 1763–1825), жившего в Чанчжоу (ныне Сучжоу ) во времена династии Цин . Четыре сохранившиеся записи — «Свадебное блаженство», «Маленькие радости жизни», «Печаль» и «Радости путешествия». Две другие «записи» утеряны ( или, возможно, никогда не были завершены): «История жизни в Чжуншане» и «Путь жизни».
Ян Инь, зять известного писателя Ван Тао , нашел неполную рукопись работы в киоске, продающем подержанные книги. Он отдал четыре части Ван Тао, который отвечал за шанхайскую газету Shen Bao . Ван Тао опубликовал рукопись в высокой печати в 1877 году, после чего она мгновенно стала бестселлером. «Четвертая запись» была написана в 1808 году, поэтому считается, что книга была закончена где-то после этой даты. Основываясь на индексе, ученые смогли определить, что пятая запись должна была называться «История жизни в Чуншане», а шестая — «Путь жизни». Пятый и шестой разделы так и не были найдены, несмотря на различные мошеннические заявления.
Фраза «текущая жизнь» (浮生fúshēng ) происходит из предисловия к стихотворению поэта эпохи Тан Ли Бо : «Текущая жизнь — всего лишь сон; как долго мы сможем еще наслаждаться нашим счастьем?» [1] [2]
Стиль
Книга написана на том, что переводчик Грэм Сандерс называет «литературным языком поэзии, эссе и официальных историй, а не на более многословном разговорном языке, который использовался в популярных длинных романах и драмах династий Мин и Цин». По словам Сандерса, этот выбор позволил Шэнь Фу «легко перейти в поэтический лирический режим», хотя он также способен обращаться к таким разнообразным темам, как «садоводство, финансы, социальные роли женщин, туризм, литературная критика, проституция, классовые отношения и семейная динамика». [3]
Контур
Четыре сохранившиеся записи:
«Свадебное блаженство» (閨房記樂guīfáng jì lè , «Запись будуарной музыки»), в которой автор в основном сосредотачивается на своей жене Чэнь Юнь (陳芸), в которую Шэнь Фу влюбился, когда они оба были молодыми. Хотя Чэнь Юнь не считается красивой, она стремится к красоте в других областях. Она считает живопись и вышивание необходимыми для сочинения стихов и рассматривает простую жизнь как идеальное существование. Шэнь Фу считает ее не только своей женой, но и близким другом, который может разделить его увлечения и его чувства, что считалось неортодоксальным подходом к браку в китайском обществе того времени.
"Маленькие радости жизни" (閑情記趣xiánqíng jì qù , "Записи о досуге и веселье"), в которых дается яркое описание досуга Шэнь Фу: радости его детства, его взрослая жизнь, когда он выращивал цветы, и его опыт сочинения стихов с другими учеными. В детстве он был близок к природе, но во взрослом возрасте у него было очень мало времени, чтобы сосредоточиться на природе, и он часто был прикован к мирским благам. Многие из эпизодов в этом разделе связаны с обсуждением эстетических впечатлений.
«Печаль» (坎坷記愁kǎnkě jì chóu , «Неровная летопись печали»), в которой Шэнь Фу указывает, что большинство его разочарований вызвано его честностью и приверженностью словам. Хотя эта глава начинается с собственной печали автора, ее содержание также затрагивает трудности жизни Чэнь Юнь; что также вытекает из ее характера, и с бесконечной любовью автора к своей жене и его обидой на ее несправедливую судьбу.
«Радости путешествий» (浪遊記快làng yóujì kuài , «Быстрые путевые заметки о радости») описывает красивые живописные места, которые посетил автор, и записывает анекдоты, местные обычаи и исторические намеки. Шэнь Фу излагает свою веру в то, что важен именно опыт, а не следование тому, что сказали другие. [4]
Пьесы
Six Records of a Floating Life также была адаптирована как экспериментальная пьеса East Meets West Mime, смешивая элементы пантомимы, танца, поп-музыки и театра. Балерина Линдзай Чан сыграла персонажа Чэнь Юнь, а Филип Фок сыграл Шэнь Фу. [5]
Переводы
Английский
Шесть глав изменчивой жизни (Шанхай, 1936) - перевод Линь Юйтана
Перепечатано в книге «Мудрость Китая и Индии» Линь Юйтана (Нью-Йорк: Random House , 1942)
Главы из плывущей жизни: автобиография китайского художника ( Oxford University Press , 1960) - перевод Ширли М. Блэк
Six Records of a Floating Life (Нью-Йорк: Viking Press , 1983) - перевод Леонарда Пратта и Су-Хуэй Чианга ISBN 0140444297