Тихая ночь

Рождественская песня 1818 года

Stille Nacht
Тихая ночь
рождественская песнь
Автограф (ок. 1860 г.) рождественской песни Франца Грубера
Имя на родинеStille Nacht, heilige Nacht
Полное названиеТихая ночь, святая ночь
ТекстДжозеф Мор
Языкнемецкий
МелодияФранц Ксавьер Грубер
Выполненный24 декабря 1818 г. ( 1818-12-24 )
Опубликовано1833 ( 1833 )

« Тихая ночь » (нем. Stille Nacht, heilige Nacht ) — популярная рождественская песня , написанная в 1818 году Францем Ксавьером Грубером на слова Йозефа Мора в Оберндорфе-бай-Зальцбурге , Австрия . [1] В 2011 году она была объявлена ​​нематериальным культурным наследием ЮНЕСКО . [2] Песня была впервые записана в 1905 году [3] и с тех пор пользуется успехом, появляясь в фильмах и многочисленных успешных записях, а также цитируясь в других музыкальных композициях. Это одна из самых записываемых рождественских песен, насчитывающая более 137 000 известных записей. [4]

История

« Stille Nacht » впервые прозвучало в канун Рождества 1818 года в Николаускирхе , приходской церкви Оберндорфа , деревни в Австрийской империи на реке Зальцах в современной Австрии. Молодой католический священник отец Йозеф Мор приехал в Оберндорф годом ранее. После Наполеоновских войн [1] он написал стихотворение « Stille Nacht » в 1816 году в Мариапфарре , родном городе его отца в регионе Зальцбург- Лунгау , где Йозеф работал помощником священника. [5]

Мелодия была написана Францем Ксавьером Грубером , школьным учителем и органистом из соседней деревни Арнсдорф  [de] , ныне части Лампрехтсхаузена . В канун Рождества 1818 года Мор принес слова Груберу и попросил его сочинить мелодию и гитарное сопровождение для мессы той ночью, после того как наводнение реки, возможно, повредило церковный орган. [1] [6] Церковь в конечном итоге была разрушена повторным наводнением и заменена часовней Тихой ночи . Неизвестно, что вдохновило Мора написать текст или что побудило его создать новую рождественскую песнь. [5]

По словам Грубера, Карл Маурахер, органный мастер, обслуживавший инструмент в церкви Оберндорфа, был очарован песней и взял композицию с собой в Циллерталь . [7] Оттуда две путешествующие семьи народных певцов, Штрассеры и Райнеры, включили мелодию в свои шоу. Райнеры уже пели ее около Рождества 1819 года, и однажды они исполнили ее для аудитории, в которую входили Франц I Австрийский и Александр I Русский , а также впервые исполнили песню в США, в Нью-Йорке в 1839 году. [1] К 1840-м годам песня была хорошо известна в Нижней Саксонии и, как сообщалось, была любимой Фридрихом Вильгельмом IV Прусским . В этот период мелодия немного изменилась, чтобы стать версией, которую обычно исполняют сегодня. [5] [7]

Автограф Мора, 1820/1825 гг.

С течением лет, поскольку оригинальная рукопись была утеряна, имя Мора было забыто, и хотя Грубер был известен как композитор, многие предполагали, что мелодия была написана более известным композитором, и ее по-разному приписывали Гайдну , Моцарту , Бетховену или Шуберту . [5] [ неудачная проверка ] Однако в 1995 году была обнаружена рукопись, написанная рукой Мора и датированная исследователями примерно 1820  годом . В ней говорится, что Мор написал слова в 1816 году, когда его назначили в паломническую церковь в Мариапфарре, Австрия, и показано, что музыка была написана Грубером в 1818 году. Это самая ранняя из существующих рукописей и единственная, написанная рукой Мора. [8]

Оригинальная мелодия

<< \new Staff << \new Voice="melody" \relative c'' { \set Staff.midiInstrument = #"акустическая гитара (нейлон)" \autoBeamOff \tempo 4 = 60 \set Score.tempoHideNote = ##t \voiceOne \language "deutsch" \key \major \time 6/8 a8. [ h16 ] a8 fis4 h8\rest a8. h16 a8 fis4 h8\rest e8. [ dis16 ] e8 cis4 h8\rest d8. [ cis16 ] d8 a4 h8\rest h4 h8 d8. [ cis16 ] h8 a8. h16 a8 fis4 h8\rest h4 h8 d8. [ cis16 ] h8 a8. h16 a8 fis4 h8\rest h4 h8 d8. [ cis16 ] h8 a8. h16 a8 fis4 h8\rest cis8. цис16 цис8 е8. d16 цис8 d4. ( fis4 ) h,8\rest d8. а16 фис8 а8. g16 e8 d4.~ d4 h'8\rest } \new Voice \relative c' {\voiceTwo \autoBeamOff %\omit "Rest_engraver" fis8. [ g16 ] fis8 d4 s8 fis8. g16 фис8 d4 s8 g8. [ фис16 ] g8 e4 s8 фис8. [ e16 ] fis8 fis4 s8 g4 g8 h8. [ а16 ] g8 fis8. g16 fis8 d4 s8 g4 g8 h8. [ а16 ] g8 fis8. g16 фис8 d4 s8 e8. е16 е8 g8. фис16 е8 фис4. ( а4 ) с8 фис8. фис16 д8 фис8. e16 cis8 d4.~ d4 } >> \new Lyrics \lyricsto "melody" { Stil -- le Nacht! Хэй-ли-ге Нахт! Аль -- les Schläft; ein -- sam wacht Nur das trau -- te hei -- li -- ge Paar. Хол -- дер Кнаб' им лок -- киг -- тен Хаар, шла -- фе ин химм -- ли -- шер Рух! __ Шла -- фе ин химм -- ли -- шер Рух! __ } >>

Первое издание было опубликовано Фризе  [de] в 1833 году в сборнике « Четыре подлинных тирольских песни» со следующим музыкальным текстом: [9]

Франц Ксавьер Грубер, картина Себастьяна Штифа (1846)

\transpose cd \relative c'' { \key c \major \set Staff.midiInstrument = #"акустическая гитара (нейлон)" \time 6/8 \set Score.tempoHideNote = ##t \tempo 4 = 60 \autoBeamOff g8 .^"Первое издание" [a16] g8 e4. | г8. [a16] g8 e4. | д'4 д16. [б32] б4. | с4 с16. [г32] g4. | а4 а8 с8. б16 а8 | г8. а16 g8 е4. | а4 а8 с8. б16 а8 | г8. а16 g8 е4. | d'4 d8 f8.-> d16 b8 | с4. (e4) r8 | с8. [g16] e8 g8. f16 d8 | с4.~ с4 р8 \bar "|." }

Современная версия, как в хоровом примере ниже, выглядит так:


\transpose cd \relative c'' { \key c \major \set Staff.midiInstrument = #"акустическая гитара (нейлон)" \time 6/8 \set Score.tempoHideNote = ##t \tempo 4 = 60 \autoBeamOff g8 .^"Современник" [(a16)] g8 e4. | г8. [a16] g8 e4. | d'4 d8 b4. | с4 с8 g4. | а4 а8 с8. [b16] а8 | г8. [a16] g8 e4. | а4 а8 с8. [b16] а8 | г8. [a16] g8 e4. | d'4 d8 f8.-> [d16] b8 | с4. (e4) r8 | с8. [(g16)] e8 g8. [f16] d8 | с4.~ с4 р8 \bar "|." }

Переводы

В 1859 году епископальный священник Джон Фримен Янг , служивший тогда в церкви Троицы в Нью-Йорке, написал и опубликовал английский перевод, который чаще всего поется сегодня, перевод трех из шести оригинальных куплетов Мора. [10] Версия мелодии, которая обычно используется сегодня, представляет собой медленную, медитативную колыбельную или пастораль , немного отличающуюся (особенно в заключительной ноте) от оригинала Грубера, который был мелодией « moderato » в6
8
время и ритм сицилийской песни . [11] [12] Сегодня текст и мелодия находятся в общественном достоянии , хотя более новые переводы обычно таковыми не являются.

В 1998 году Музей «Тихой ночи» в Зальцбурге заказал Беттине Кляйн новый английский перевод немецких текстов Мора. По большей части Кляйн сохраняет как перевод Янга, так и интерпретационные решения, которые определяют его выбор слов. Тем не менее, Кляйн также время от времени пытается восстановить оригинальную формулировку Мора, изменяя, например, «Святой младенец, такой нежный и мягкий» Янга на «Святой младенец с кудрявыми волосами» Мора ( Holder Knab' im lockigten Haar ). Однако она продолжает интерпретировать traute heilige Paar Мора как относящуюся к Марии и младенцу, тогда как использование Мором слова traute может означать «обрученный», таким образом, возможно, предполагая, что «святая пара» представляет Марию и Иосифа, наблюдающих (поднимающих вахту Мора ) за кудрявым младенцем/мальчиком. [13]

Песня была переведена примерно на 300 языков. [14]

Тексты песен

Немецкие тексты песен [15]Английские тексты песен Янга [16]

Stille Nacht, heilige Nacht,
Alles Schläft; einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in hismlischer Ruh!
Шлаф в химмишер рух!

Stille Nacht, heilige Nacht,
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Halleluja,
Tönt es laut von fern und nah:
Христос, der Retter ist da!
Господи, дер Реттер это да!

Stille Nacht, heilige Nacht,
Gottes Sohn, или wie lacht
Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund'.
Господи, in deiner Geburt!
Господи, in deiner Geburt!

Тихая ночь! Святая ночь!
Все спокойно, все светло
Вокруг той девы-матери и ребенка!
Святое дитя, такое нежное и кроткое,
Спи в небесном мире!
Спи в небесном мире!

Тихая ночь! Святая ночь!
Пастухи дрожат при виде!
Слава струится с небес вдали,
Небесные воинства поют Аллилуйя!
Христос Спаситель родился!
Христос Спаситель родился!

Тихая ночь! Святая ночь!
Сын Божий, чистый свет любви
Сияющие лучи от твоего святого лица
С рассветом искупительной благодати,
Иисус, Господь, при твоем рождении!
Иисус, Господь, при твоем рождении!

Во второй строфе в некоторых английских версиях вместо «shepherds quake» [19] написано «shepherds quail» [17] [18] .

Распространенный четвертый стих или альтернативный третий стих [20] выглядит так:

Ночь тихая, ночь святая,
звезда дивная, свети нам;
с ангелами воспоем
Аллилуйя Царю нашему;
Христос Спаситель родился,
Христос Спаситель родился!

Музыкальные настройки

Часовня «Тихая ночь» в Оберндорфе на месте первого исполнения песни

Песня была аранжирована разными композиторами, такими как Карл Райнеке , Густав Шрек , Эусебиус Мандычевски , Малкольм Сарджент , Дэвид Уиллкокс , Чарльз Маккеррас , Филип Леджер , Джон Раттер , Стивен Клеобери , Якоб де Хаан и Тейлор Скотт Дэвис .

Макс Регер цитирует эту мелодию в рождественском разделе своих органных пьес « Зибен Штюке» , соч. 145 .

Альфред Шнитке написал аранжировку "Stille Nacht" для скрипки и фортепиано в 1978 году в качестве праздничного поздравления для скрипача Гидона Кремера . Из-за своего диссонансного и кошмарного характера миниатюра вызвала скандал в Австрии. [21] [22]

В фильме

Несколько театральных и телевизионных фильмов показывают, как песня была якобы написана. Большинство из них рассказывают о поломке органа в церкви в Оберндорфе, которая появилась в вымышленной истории, опубликованной в США в 1930-х годах. [6]

В чартах рекордов

Несколько записей "Silent Night" достигли чартов в разных странах. Среди них:

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcd Дейли, Джейсон (17 декабря 2018 г.). «Двухсотлетие „Тихой ночи“: классическая рождественская мелодия была впервые написана как стихотворение, и впервые положена на музыку зимой 1818 года». Смитсоновский институт . Получено 12 декабря 2020 г.
  2. ^ "Österreichische ЮНЕСКО-Комиссия - Nationalagentur für das Immaterielle Kulturerbe - Австрийский инвентарь" . Архивировано из оригинала 18 декабря 2015 года . Проверено 25 декабря 2014 г.
  3. Берг, Марита (15 декабря 2013 г.). «Тихая ночь». Deutsche Welle . Получено 8 октября 2020 г.
  4. ^ Malone, Chris (5 декабря 2017 г.). «Рождественская классика от Mariah Carey & Wham! Среди самых записанных праздничных песен». Billboard . Получено 12 декабря 2023 г. .
  5. ^ abcd Эган, Билл (декабрь 1999 г.). «Тихая ночь, святая ночь». Soundscapes . 2. Университет Гронингена . ISSN  1567-7745. Архивировано из оригинала 16 декабря 2017 г. Получено 26 декабря 2024 г.
  6. ^ ab "Рождественские гимны". BBC. 4 августа 2009 г. Архивировано из оригинала 22 мая 2009 г. Получено 6 декабря 2011 г.
  7. ^ ab "Распространение песни локально". Ассоциация "Тихая ночь". Архивировано из оригинала 17 декабря 2017 года . Получено 22 декабря 2017 года .
  8. ^ "Origin of the Song". Silent Night Association. Архивировано из оригинала 15 декабря 2017 года . Получено 22 декабря 2017 года .
  9. ^ "Тихая ночь" пересмотрена Архивировано 27 августа 2016 г. в Wayback Machine Норбертом Мюллеманом, G. Henle Verlag , 24 декабря 2012 г.
  10. Андервуд, Байрон Эдвард, «Епископ Джон Фримен Янг, переводчик « Stille Nacht »», The Hymn , т. 8, № 4, октябрь 1957 г., стр. 123–132.
  11. ^ Мередит Эллис Литтл (2001). Siciliana Архивировано 19 апреля 2016 года на Wayback Machine . Grove Music Online. ISBN 978-1561592630 . 
  12. ^ Герлинда Хайд (1994). Сицилиано как Typus weihnachtlicher Volksmusik . 175 Яре "Stille Nacht! Heilige Nacht!" (на немецком языке), стр. 135–146. Зальцбург.
  13. ^ «Тихая ночь! Святая ночь!», перевод 1998 года Беттины Кляйн, Музей тихой ночи
  14. ^ Рональд М. Клэнси, Уильям Э. Стадвелл . Самые любимые рождественские гимны . Christmas Classics Ltd, 2000. [ нужна страница ]
  15. ^ Evangelisches Gesangbuch , гимн № 46 Архивировано 14 декабря 2017 г. на Wayback Machine ; Gotteslob , гимн № 249 Архивировано 14 декабря 2017 г. на Wayback Machine (было 145)
  16. Янг, Джон Фримен (1887). Великие гимны церкви. Библиотека Принстонской теологической семинарии. Нью-Йорк: James Pott & Co.
  17. Рождественские гимны, гимны и т. д. Лондон: Ф. Питман. 1881. С. 69.
  18. ^ Раффер, Тим (2013). Издание «Древние и современные слова». Лондон: Canterbury Press. #84 Тихая ночь! Святая ночь!. ISBN 978-1-84825-243-1.
  19. Хантингтон, Уильям Р., ред. (1878). Церковная паперть: книга служб и гимнов для воскресных школ. Нью-Йорк: EP Dutton & Co. #42 Holy Night.
  20. ^ "Тихая ночь, святая ночь". HymnSite.com . Получено 26 декабря 2024 г. .
  21. ^ Guerrieri, Matthew (20 декабря 2014 г.). «С помощью Stille Nacht Шнитке выразил протест в традициях». The Boston Globe . Архивировано из оригинала 25 декабря 2017 г. Получено 24 декабря 2017 г.
  22. Росс, Алекс (28 сентября 1992 г.). «Connoisseur of Chaos: Schnittke». The New Republic . Архивировано из оригинала 29 июня 2017 г. Получено 24 декабря 2017 г. – через The Rest Is Noise.
  23. ^ "Тихая ночь, святая ночь (ТВ-фильм 1976)". IMDb. 27 декабря 2008 г. Архивировано из оригинала 10 февраля 2017 г. Получено 17 февраля 2017 г.
  24. ^ "Silent Mouse (1988)". Turner Classic Movies. Архивировано из оригинала 8 декабря 2015 года . Получено 29 ноября 2015 года .
  25. ^ "Buster and Chauncey's Silent Night". Turner Classic Movies. Архивировано из оригинала 23 ноября 2016 года . Получено 23 ноября 2016 года .
  26. ^ "Silent Night | Movieguide | Обзоры фильмов для христиан". Movieguide. 21 октября 2014 г. Архивировано из оригинала 10 сентября 2017 г. Получено 17 февраля 2017 г.
  27. First Silent Night, Архивировано 25 декабря 2014 г. в Wayback Machine , подробности о производстве
  28. ^ "Премьера Stille-Nacht-Film в Зальцбурге" Das Kino'" . Salzburger Nachrichten (на немецком языке). 15 декабря 2018 года . Проверено 20 декабря 2020 г.
  29. ^ "Stille Nacht – eine Friedensbotschaft geht um die Welt" . Österreich Werbung (на немецком языке) . Проверено 20 декабря 2020 г.
  30. ^ Оганесян, Натали (18 ноября 2020 г.). «История «Тихой ночи», рассказанная и спетая Келли Кларксон, Джошем Гробаном, Джосс Стоун и другими, будет показана в специальном выпуске CW». Variety . Получено 27 ноября 2020 г.
  31. Тихая ночь – Песнь для мира (2018) на IMDb
  32. ^ "Percy Sledge – Silent Night". Dutchcharts.nl (на голландском) . Получено 22 августа 2021 г. Количество записей: 10
  33. ^ "Tom Tomson – Silent Night". Ultratop.be (на голландском) . Получено 22 августа 2021 г. Всего : 21
  34. ^ "Tom Tomson – Silent Night". Ultratop.be (на французском) . Получено 22 августа 2021 г. Топ : 10
  35. ^ "The Cats – Silent Night". Dutchcharts.nl (на голландском) . Получено 22 августа 2021 г. Количество записей: 21
  36. ^ "Sinéad O'Connor – Silent Night". Dutchcharts.nl (на голландском) . Получено 22 августа 2021 г. Количество записей: 71
  37. ^ "Эния - Ойче Чиуин (Тихая ночь)" . australian-charts.com . Проверено 14 октября 2023 г.
  38. ^ "Josh Groban – Noche de Paz (Silent Night)". Norwegiancharts.com . Получено 22 августа 2021 г. . Пик: 5
  39. ^ "История чартов: Джош Гробан – Adult Contemporary". Billboard . Получено 22 августа 2021 г. . Silent Night – Достиг 19-го места
  40. ^ «Гласвегас - Тихая ночь (Noapte de Vis)» . Шведские диаграммы.com . Проверено 22 августа 2021 г. Пик: 42
  41. ^ "История чарта: Мэрайя Кэри – Продажи цифровых песен". Billboard . Получено 22 августа 2021 г. . Silent Night – Достиг пика на 67 месте
  42. ^ "Elvis Presley – Silent Night (Chanson)". Lescharts.com (на французском) . Получено 22 августа 2021 г .. Топ: 120
  43. ^ "Nat "King" Cole – Silent Night (Chanson)". Lescharts.com (на французском) . Получено 22 августа 2021 г .. Топ: 125
  44. ^ "Veckolista Heatseeker, 52 года, 2017" . Сверигетопплистан . Проверено 27 декабря 2021 г.
  • Медиа, связанные с Silent Night на Wikimedia Commons
  • «Песня мира – «Тихая ночь» как послание мира» Архивировано 12 июня 2018 г. на Wayback Machine
  • Перевод всех шести стихов немецкого оригинала
  • Бесплатные аранжировки для фортепиано и голоса от Cantorion.org
  • Часовня «Тихой ночи», происхождение песни
  • Анимированная партитура версии Шнитке на YouTube
  • «Шинед О'Коннор - Silent Night (Официальный видеоклип)» на YouTube
  • Новая инструментальная аранжировка 2021 года "Adrien Melano - Christmas Silent Night (ADRM Productions)" на YouTube
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Тихая_ночь&oldid=1267198782"