Шираб Сенге ( Shereb Sengge ) ( начало XIV века) был монгольским монахом, писателем и переводчиком на монгольский язык . Хотя этническое происхождение тибетских монахов, переводивших на монгольский язык в то время, неизвестно, вполне вероятно, что Шираб Сенге был монголом . [1] Среди его работ — перевод последнего деяния из Двенадцати деяний Будды Лалитавистара ; Суварнапрабхаса -сутры и Панчаракши . Эти переводы особенно важны, потому что они написаны на тантрическом языке. [1]
Он был учеником Чосги Одсира , буддийского монаха, который в начале XIV века перевел на монгольский язык длинную буддийскую поэму, опубликованную с его собственными комментариями и благословением в 1312 году. [2] [3]
Его учитель также перевел и опубликовал « Бодхисаттвачарьяватару» [ 3], буддийский текст Махаяны , написанный в восьмом веке на санскрите Шантидевой (Śāntideva), буддийским монахом в монастырском университете Наланда в Индии, где он также был составлен. [4] Его учитель позже составил тибетскую версию «Лалитавистара » , «Двенадцати деяний [Будды]». [5]
Шираб Сенге продолжил работу своего учителя, переведя последнее из Двенадцати деяний Будды Лалитавистара . [1] Он также перевел жизнеописание Будды. [2] Кроме того, он перевел Панчаракшу («Пятикратная защита»), раннее произведение в жанре дхарани буддийской литературы, с текстом, который включает заклинания, список преимуществ от его чтения и ритуальные инструкции о том, как и когда его использовать, и Суварнапрабхасу- сутру («Сутру Золотого Света»), известную на монгольском языке как Алтан гэрэл («Золотой Луч»), учащую тому, что Четыре Небесных Царя ( китайский :四大天王; пиньинь : Sì Dàtiānwáng ) защищают правителя, который управляет своей страной надлежащим образом. [6] В сутре также излагаются обеты богинь Сарасвати , Лакшми и Дридхи защищать любого бхикшу , который будет поддерживать и учить сутре. [7]
Переводы «Лалитавистара » , «Алтан герел» ( Суварнапрабхаса-сутра ) и « Панчаракши» особенно важны, поскольку они написаны на тантрическом языке, то есть представляют собой «изложение, данное в терминах магических преобразований, заклинаний и преодоления демонов». [1]
Хотя этническое происхождение переводчиков, нанятых монгольскими покровителями, часто остается неопределенным (хотя Шереб Сенге, скорее всего, был монголом), [...]