В этой статье следует указать язык ее неанглийского контента, используя {{ lang }} , {{ transliteration }} для транслитерированных языков и {{ IPA }} для фонетических транскрипций с соответствующим кодом ISO 639. Также можно использовать шаблоны многоязычной поддержки Википедии. ( Август 2021 г. ) |
Sāngone ( самоанский : sā , «племя», фиджийский : (n)gone , «ребенок») — название черепахи божественного происхождения, фигурирующей в тонганских мифах о короле Туи Тонга по имени Туитатуи в начале XII века н. э. Часть истории занимает видное место в знаменитом лакалаке , написанном королевой Салоте где-то около 1940 года, когда панцирь, который, как утверждалось, принадлежал самой Сангоне, был передан в музей колледжа Тупоу .
Прекрасная богиня Хинахенги из Пулоту пришла в Мокотуу, урочище близ Лонготеме на Тонгатапу , чтобы вымыть волосы глиной, а затем высушить их. Она уснула. Затем пришел самоанец по имени Лекапай, увидел ее и привязал ее волосы к деревьям. Он разбудил ее, но она не могла встать, потому что ее голова была неподвижна в оковах. Хина умоляла освободить ее, и Лекапай согласился, если она станет его женой. Они поженились и жили вместе очень долго.
Однажды сильный шторм уничтожил плантацию Лекапаи в Самоа. Лекапаи поклялся отомстить богу ветров и отправился в путь на своем каноэ. Он прибыл на остров, но в рифе не было прохода. Лодка перевернулась, но Лекапаи живым добрался до берега. Он отправился вглубь острова и пришел к дому, где стояла прекрасная девушка. Она оказалась дочерью бога ветра, который в тот момент спал. Когда бог спал, было спокойно; когда он проснулся, были штормы. Девушка велела Лекапаи на цыпочках подойти к спящему отцу, взять прядь его волос и привязать ее к большому дереву, затем еще одну прядь к другому дереву и так далее. Затем бог проснулся и обнаружил, что бессилен. Вскоре они с Лекапаи пришли к соглашению. Он будет жить здесь и женится на девушке, а сам бог удалится в какое-то другое помещение в кустах. Лекапаи и девушка жили вместе очень долго.
Лекапай пожелал навестить свою семью на Самоа. Его жена согласилась и сказала, что он может путешествовать на спине ее матери, которая оказалась черепахой по имени Сангоне. Она дала ему указания, что делать и чего не делать.
Некоторые говорят, что у Лекапаи в поездке была связка кокосов. Вопреки указаниям жены, он разбил один из них о голову Сангоне, а не о ее щит. Другие говорят, что, прибыв на Самоа, он сразу отправился к родственникам, оставив Сангоне на мелководье, не подчинившись приказу оставить ее в глубокой воде. Мало того, он также не предоставил Сангоне сначала свежих кокосов в циновке из кокосовых листьев, как обещал. Затем он, его семья или оба вытащили Сангоне из моря, убили ее, разрезали на куски и съели. Только пластины ее щита были завернуты в тонкую циновку и закопаны под деревом свечного ореха в Туасививалу, или же орех свечного ореха был брошен в яму, чтобы на этом месте выросло дерево. Лоау Тупутока (один из многих Лоау в истории), присутствовавший при этом, сказал молодому парню: «Лафаи, ты будешь расти медленно ( пана ), и в тот день, когда найдут Сангоне, ты умрешь». С тех пор другой стал известен как Лафаипана («Лафаи-карлик»).
Тем временем Лекапай уснул, а когда проснулся, то обнаружил, что магическим образом перенесся обратно в дом бога ветра. Его божественная жена знала обо всем и в гневе убила его.
Эта часть истории имеет много параллелей с историей Кае, который таким же образом использовал кита Синилау .
Однажды Лоау отправился в Тонга и доложил о случившемся королю Туитатуи , который выразил желание заполучить эти реликвии . Согласно другим версиям: Сангоне была его любимой черепахой, но ее украли за его спиной самоанцы. Он отправил несколько посланников, чтобы получить панцирь. Все они потерпели неудачу. Наконец, он поручил миссию своему единокровному брату Фасиапуле (в некоторых версиях он отправился сам). Когда группа прибыла в Савайи , Фасиапуле сказал так: «Никто не будет делать распределение (раздачу кавы на королевской церемонии кавы ), кроме меня». И когда был произнесен первый тост, он сказал: «Обморок в одиночестве в кустах, визжащий и свистящий лист». Хозяева Самоа не понимали, о чем он говорит, и быстро обратились за советом к древнему и дряхлому карлику Лафайпане, который жил в кустах. Последний сказал им, что дикий хопа ( плантан ), стоящий одиноко в кустах, имелся в виду, так как спелые бананы наклоняются от стебля, и что листья таро, сорванные, когда их выдергивают из стебля, издают визжащий звук. Когда самоанцы после этого принесли группе Тонга бананы-плантаны, завернутые в листья таро и приготовленные в ʻumu , Фасиапуле понял, что загадка решена. Затем он вынес новый тост со следующим утверждением: «Рычание и лёжа». Лафайпана сказал, что это была свинья, свинья такая огромная, что она не могла стоять на ногах, а лежала и хрюкала, требуя еды весь день. Поэтому свинью разделали для печи и подали. Фасиапуле взял себе ноги, спину и голову, а остальное отдал своим хозяевам.
Однако в других версиях загадки загадывал Лафайпана, а отвечать на них должен был Фасиапуле. Гном крайне не желал раскрывать место захоронения Сангоне из-за пророчества, сделанного ему. Он согласился рассказать его только тому, кто будет достаточно умен, чтобы соответствовать его остроумию. «Поющие ветры?» — спросил он. «Дикая птица, которая низко летит над кустом, когда ее пугают», — был ответ. «Что дает пыль, когда вы хлопаете (сложенными чашей) ладонями?» — хотел узнать Лафайпана. Это был пучок сушеных корней кавы, который испускает облако пыли, если его потревожить. Когда Фасиапуле также показал, что он знает, как распределять каву на собрании, Лафайпана признал поражение.
Королева Салоте суммировала загадки в следующей строфе из своего знаменитого лакалака Сангоне :
Кису кава э мей Хаамоа наэ тали хапо э меа котоа кису э: фуфу мо кокоху мо э: кау понгиа и вао ʻa e: lou tāngia mo kokī pea mo e: капакау татанги кау ай е: нгулунгулу мо токото мо э вахе таумафа `о э фоно. | Плевки (поджаривание) кавы из Самоа все были отвечены и пойманы заявить следующее: хлопнуть в [сложенные чашечкой] ладони, это даст пыль и: куча обмороков в одиночестве в кустах это: лист, который визжит и свистит и затем: поющие ветры принадлежать ему: рычать и лежать и обмен королевским тостом с прихожанами. |
Прежде чем позволить тонганцам начать копать под тогда мертвым свечным деревом, Лафайпана хотел обратиться к нему с личной просьбой: он хотел бы получить ветку, на которую могла бы сесть его голубка. Фасиапуле согласился, отправился в Ниуа , срубил дерево тоа и вернулся. «Что это?» — спросил Лафайпана. «Веточка для твоего голубя», — был ответ. «Ты дурак, чтобы срубить кусок дерева, чтобы я спал с ним. Я подумал, что если ты можешь загадывать мне загадки, то должен разгадать и мои. Этот голубь — женщина для меня».
Но теперь Фасиапуле начал выкапывать ракушку, и как только она стала видна, Лафайпана сморщился и умер.
Раковина Sāngone была привезена в Тонга и хранилась как драгоценная реликвия последующими поколениями Tuʻi Tonga. Пока Laufilitonga , став христианином, не продал ее судну, которое продало ее на Фиджи. Когда король Maeakafa услышал об этом, он отправился на Фиджи, искал ее и нашел часть ракушки и привез ее обратно в Тонга, где она и находится до сих пор (см. выше). Также говорят, что остаток был использован для изготовления рыболовного крючка, принадлежавшего Tungī Mailefihi .