Автор | Том Глейснер ; Санто Силауро ; Роб Ситч |
---|---|
Иллюстраторы | Мишель Берч, Беттина Гатридж |
Язык | Английский |
Предмет | Вымышленная страна |
Жанр | Путешествия; комедия |
Издатель | Путешествия с джетлагом |
Дата публикации | Октябрь 2006 г. |
Место публикации | Австралия |
Страницы | 200 |
ISBN | 1-74066-385-3 |
Предшествовал | Phaiс Tăn |
Сан-Сомбреро | |
---|---|
Сан-Сомбреро: земля карнавалов, коктейлей и переворотов | |
Создано | Том Глейснер ; Санто Силауро ; Роб Ситч |
Жанр | Пародия |
Информация о вселенной | |
Другие имена | Демократическая Свободная Народная Объединенная Республика Сан-Сомбреро Республика Унида свободных демократических сил Сан-Сомбреро |
Тип | Республика |
Этническая группа(ы) | Испанский, Африканский, Коренной |
Места | Город Кукарача (столица) |
Население | 8,6 млн (оценка) |
Гимн | O Patria Gloriosa ( О славная Родина ) |
Язык(и) | Сан-Сомбреран испанский |
Валюта | Crapeso (100 кашингос) |
San Sombrèro (с подзаголовком A Land of Carnivals, Cocktails and Coups ) — пародийный путеводитель по одноименной вымышленной стране , [ 1] описанной как родина тонированных солнцезащитных очков и блесток . Эта страна находится в Центральной Америке и была создана австралийскими комедийными писателями Томом Глейснером , Санто Силауро и Робом Ситчем (известными по сериалам The D-Generation и The Panel ). Наряду с другими томами Jetlag Travel, Molvanîa 2003 года и Phaic Tăn 2004 года, книга пародирует как язык исторического туризма , так и наследие колониализма и империализма .
Согласно книге, «полное и технически правильное» название Сан-Сомбреро — « Демократическая Свободная Народная Объединенная Республика Сан-Сомбреро », и граждане могут быть арестованы без ордера, если не указано это название.
San Sombrèro была написана Томом Глейснером , Санто Силауро и Робом Ситчем . [2] Это третья книга в серии Jet Lag после пародийных книг Molvanîa и Phaic Tăn . Все три книги посвящены вымышленным странам . [3]
«Демократическая свободная народная объединенная республика Сан-Сомбреро» — это совокупность множества стереотипов и клише о Центральной и Южной Америке. Было бы трудно разместить вымышленный Сан-Сомбреро на карте Центральной Америки. Хотя он представлен как узкая страна между Тихим океаном и Карибским морем (похожая на Панаму ), он простирается по диагонали с северо-востока на юго-запад, в отличие от других государств на полосе земли в Центральной Америке, которые простираются больше с северо-запада на юго-восток или с запада на восток. Если бы Сан-Сомбреро нужно было географически разместить, он, вероятно, лучше всего вписался бы между Панамой и Коста-Рикой .
В книге говорится, что в стране «362 отдельных государственных праздника (не считая длинных выходных «карнавала»)». Сан-Сомбреро представляется стереотипно коррумпированной и нестабильной банановой республикой с, казалось бы, вечными революциями и контрреволюциями. Говорят, что в стране было 17 разных президентов за 10 лет.
В Сан-Сомбреро отмечается очень высокий уровень грамотности благодаря кампании по борьбе с неграмотностью, в ходе которой «более 53 000 граждан, не умеющих читать, были заключены в тюрьму или депортированы на Гаити ».
До прихода испанцев Сан-Сомбреро, как говорят, населяли несколько «амер-индейских» этнических групп, называемых «сибоней» (сибоней) (кочевые охотники-собиратели), « таино » (которые жили морепродуктами), «пуорсина» (которые занимались простым сельским хозяйством) и самая доминирующая «гуанахахо» (они просто воровали у всех остальных). Но было племя, которое существовало до этого и называлось «болливкуар», свирепые воины, которые считали себя очень сложным и продвинутым обществом, что, как говорят, странно, потому что они «так и не освоили» огонь, орошение или прыжки со звезд. Но они научились выращивать табак, который и по сей день остается частью рациона боливкуар, что объясняет их задержку роста. Обратите внимание, что их неспособность разжечь огонь затрудняла приобщение к курению.
Сан-Сомбреро — испаноговорящая страна, но развился диалект, известный как Сан-Сомбреран, который сочетает в себе кастильскую грамматику, португальское произношение и местные крики. На Сан-Сомбреранском испанском говорят намного быстрее, чем на обычном испанском, потому что считается невежливым, когда люди делают вдох во время предложения (особенно потому, что их дыхание очень вонючее). В Сан-Сомбреранском испанском много английских заимствований , некоторые из которых «beisbol» — бейсбол, «hamburgesa» — гамбургер (эти два слова на самом деле испанские), «beeras» — пиво и «dryvebyshooting» — стрельба по машине .
Национальный гимн Сан-Сомбреро — « O Patria Gloriosa » (О славная Родина), написанный в 1853 году лидером движения за независимость Хуаном Робирро, который прославился тем, что произнес «Тот, кто любит свою страну, живет вечно» незадолго до того, как упасть с лестницы и умереть. Национальный гимн поется в ритме босса-новы , и преданные граждане Сан-Сомбреро будут стоять с почтением, положив руки на бедра и начав вращаться, пока звучит гимн.
Флаг Сан-Сомбреро — «Камуфлагио», напоминающий военный камуфляж , с узкой вертикальной белой полосой на левой стороне. Когда страна впервые обрела независимость от Испании, грязная красно-белая клетчатая скатерть стала импровизированным флагом.
В Сан-Сомбреро пять провинций:
В книге рекламируются (вымышленные) путеводители по следующим местам: Неаудированные Арабские Эмираты (Ближний Восток), Коста-Лоттса (родственно Монако), острова Барбитурос (Карибы), Альпенштейн (Альпы), Тиранистан (бывший Советский Союз), атолл Нукула (Полинезия), замерзший Норгборг (Скандинавия) и несчастный остров Фогг (Северное море). Также рекламируется форум на сайте, а также кругосветные туры для ботаников и гольфистов и возможность провести год в нетронутой части Европы.
Книга заканчивается историей о смене часовых поясов.
В своей книге Journeys Бенджамин Фрейзер назвал книгу «дразнящей смесью тропических традиций, экзотических кулинарных изысков, поверхностного политико-экономического анализа и изрядной дозы позитивного группового подкрепления». [2] Автор The New Zealand Herald сказал: «Я не думаю, что она такая же смешная, как ее предшественники, — хотя, возможно, это потому, что, посмеиваясь над обеими, я знал, чего ожидать, — но читать ее все равно приятно». [4]
Кэти Оуэн из The Sunday Telegraph похвалила книгу, назвав ее «уморительной пародией на путеводитель по вымышленной стране Центральной Америки». Она сказала: «Очень легкомысленно, она высмеивает эко- и приключенческих путешественников и то, как многие путеводители замалчивают негативные аспекты места». [5] Слова The Sydney Morning Herald Марк Чипперфилд назвал книгу «совершенно уморительной», посчитав «даже профили авторов [смешными]». [6]