«Грустноглазая леди из низин» | |
---|---|
Песня Боба Дилана | |
из альбома Блондинка на Блондинке | |
Выпущенный | 20 июня 1966 г. ( 1966-06-20 ) |
Записано | 16 февраля 1966 г. |
Студия | Columbia Studio A (Нэшвилл, Теннесси) |
Длина | 11 : 23 |
Этикетка | Колумбия |
Автор(ы) песен | Боб Дилан |
Производитель(и) | Боб Джонстон |
Аудио | |
«Леди с грустными глазами из низин» на YouTube | |
" Sad Eyed Lady of the Lowlands " — песня американского автора-исполнителя Боба Дилана . Впервые выпущенная в качестве финального трека на седьмом студийном альбоме Дилана Blonde on Blonde (1966), песня длится 11 минут и 23 секунды и занимает всю четвертую сторону двойного альбома . Песня была написана Диланом и спродюсирована Бобом Джонстоном . Сессия записи началась в 6 часов вечера 15 февраля 1966 года в Columbia Studio A, Нэшвилл, Теннесси , но Дилан работал над текстом песни в течение нескольких часов, пока опытные сессионные музыканты из Нэшвилла , нанятые для аккомпанемента, стояли рядом. Четыре дубля были записаны в ранние часы 16 февраля; окончательная запись была выпущена на Blonde on Blonde . Музыка представляет собой вальс в размере 6/8 .
Некоторые авторы пришли к выводу, что песня относится к Джоан Баэз , хотя большинство сходятся во мнении, что она была написана для жены Дилана Сары Лоундс . Дилан ссылается на написание песни для своей жены в своем треке « Sara » (1975). Комментаторы указали на литературные аллюзии в «Sad Eyed Lady of the Lowlands», которые включают поэму Уильяма Блейка 1794 года « The Tyger », поэму Алджернона Суинберна 1866 года « Dolores » и стихи из Библии.
Тексты песен Дилана поляризовали критиков. После выхода песни несколько рецензентов посчитали их непроницаемыми, но оценили песню положительно. Более поздние авторы часто соглашались с этим, хваля звучание, отвергая тексты песен и оценивая песню как одну из лучших работ Дилана.
Дилан никогда не исполнял эту песню на концертах. Её перепевали многие артисты, включая Баэза на Any Day Now (1968) и Ричи Хэвенса на Mixed Bag II (1974). Версия Дилана была упомянута как оказавшая влияние на бывшего басиста Pink Floyd и автора песен Роджера Уотерса , а Джордж Харрисон написал, что трек повлиял на некоторые аспекты песни The Beatles « Long, Long, Long ».
Боб Дилан начал записывать свой седьмой студийный альбом Blonde on Blonde в Нью-Йорке в октябре 1965 года. Разочарованный медленным прогрессом в студии, Дилан согласился на предложение своего продюсера Боба Джонстона и переехал в Columbia Studio A на Music Row , Нэшвилл, Теннесси , в феврале 1966 года. Взяв с собой Робби Робертсона на гитаре и Эла Купера на клавишных, Дилан начал запись с опытными сессионными музыкантами из Нэшвилла. [1] [2]
15 февраля, после переезда в Нэшвилл, сессия началась в 6 часов вечера, но Дилан просто сидел в студии, работая над своими текстами, пока музыканты играли в пинг-понг и болтали. [3] Биограф Дилана Клинтон Хейлин описал, как Дилан написал песню за три сессии звукозаписи, которые были заказаны; гитарист Чарли Маккой позже вспоминал, что это было беспрецедентно для него и других музыкантов, чтобы их бронировали и платили за их время, но не за игру. [4] Наконец, в 4 утра Дилан позвал музыкантов и обрисовал структуру песни. [3] Дилан отсчитал , и музыканты попытались сыграть его композицию «Sad Eyed Lady of the Lowlands». Барабанщик Кенни Баттри вспоминал, что после второго припева «все просто набрали обороты, потому что мы подумали: «Чувак, вот оно ... Это будет последний припев, и мы должны вложить в него все, что можем». И он сыграл еще одно соло на губной гармошке и вернулся к другому куплету», что означало, что группе пришлось вернуться к менее интенсивному стилю. [3] Несколько минут спустя в песне Баттри сказал, что он думал: «... мы достигли пика пять минут назад. Куда мы двинемся отсюда?» [5]
Было записано четыре дубля песни, три из которых были полными. [6] [7] Версия с первого дубля длилась 10 минут и семь секунд. [8] После неполного дубля два, использованного для ознакомления музыкантов с предполагаемым темпом, третий дубль длился чуть более 12 минут. [9] Четвертый дубль длился 11 минут 23 секунды и занял бы всю четвертую сторону двойного альбома. [3] Исследователь Дилана Майкл Грей пишет, что в первом куплете только начальная строка альбомной версии существенно отличалась от текста с первого дубля, который начинался со слов «With your mercury eyes in the months that climb». [10] [a] Он считает другие лирические изменения между разными дублями незначительными. [12] Дэрил Сандерс, автор книги 2020 года о создании Blonde on Blonde , отмечает, что несколько человек, присутствовавших в студии, «вспоминали, как записывали „Sad Eyed Lady of the Lowlands“ за один дубль, и это стало частью мифологии, окружающей песню». [7]
Песня была выпущена на лейбле Blonde on Blonde 20 июня 1966 года. [2] [6] [7] [14] Запись сессии была выпущена полностью на 18-дисковом коллекционном издании The Bootleg Series Vol. 12: The Cutting Edge 1965–1966 в 2015 году, а первый дубль песни также появился на шестидисковой версии этого альбома. [15]
Когда Дилан сыграл песню своему биографу Роберту Шелтону , вскоре после ее записи, он заявил, что это лучшая песня, которую он когда-либо сочинял. [16] Примерно в то же время Дилан сыграл еще не выпущенный альбомный трек в присутствии журналиста Жюля Сигеля , описав его как «старую религиозную карнавальную музыку». [17] Сигел описал Дилана как взволнованного своим собственным треком. [18] В 1969 году Дилан рассказал редактору Rolling Stone Дженну Веннеру : «Я просто сел за стол и начал писать ... И меня просто увлекло все это ... Я просто начал писать и не мог остановиться. Через некоторое время я забыл, о чем это было, и начал пытаться вернуться к началу». [19]
Музыка представляет собой вальс в размере 6/8 . [20] Музыкальный критик Алекс Росс написал, что припев [является] восходящей и нисходящей дугой, составленной из последовательных нот в ре-мажоре . [21] И песня, и альбом содержат музыкальные и тематические влияния кантри-музыки . Музыковед Кит Негус написал, что « тембр вокала, фактура инструментов, [и] стиль баллады» на альбоме напоминают кантри-музыку, особенно в «Sad Eyed Lady of the Lowlands», « Visions of Johanna » и « One of Us Must Know (Sooner or Later) ». [22] Негус описывает структуру песни как пять циклов, каждый из которых состоит из двух куплетов, за которыми следует припев, с «музыкальными компонентами, которые ... можно представить как [aabaabccdee]». [23]
Каждый куплет состоит из списка качеств леди с грустными глазами, дополненного последовательностью риторических вопросов о Леди, на которые в песне никогда не дается ответов. [24] [25] Таким образом, первый куплет начинается так:
С твоим ртутным ртом во времена миссионерства
, С твоими глазами, как дым, и твоими молитвами, как рифмы
, С твоим серебряным крестом, и твоим голосом, как колокольчики.
О, кто, по-твоему, мог бы похоронить тебя? [26]
Критик Ян Белл утверждает, что люди, «утверждающие, что «Леди с печальными глазами из низин» — это просто набор образов, упускают из виду поэта, пытавшегося, в древней манере, перечислить пути любви ... и выразить словами тайну нерушимости и страсти» [27] .
Критики в целом согласились, что Дилан написал «Sad Eyed Lady of the Lowlands» о своей жене Саре [28] , а некоторые отметили сходство «Lowlands» с «Lownds», предыдущей фамилией Сары. [29] Шелтон написал, что «Sad Eyed Lady of the Lowlands» была «свадебной песней» для Сары Лоундс, на которой Дилан женился 22 ноября 1965 года, всего за три месяца до записи песни. [30] [31] Некоторые слушатели восприняли ее как гимн женщине из другого мира, [32] для Шелтона «ее страдания кажутся невыносимыми, но она излучает внутреннюю силу, способность возрождаться. Это Дилан в его самой романтичной форме». [31] Девичья фамилия Сары была Ширли Нозниски; ее отец, Айзек Нозниски, был торговцем металлоломом в Уилмингтоне, штат Делавэр . Критики предположили связь между «металлическими воспоминаниями о Кэннери-Роу» и бизнесом отца Сары, а также цитатой «с твоими листами, как металл, и поясами, как кружево». Аналогично, строчка «твой муж-журналист, который однажды просто должен был уйти» может быть отсылкой к первому мужу Сары, фотографу-журналисту Гансу Лоундсу. [33]
В песне « Sara », которую Дилан написал и записал в 1975 году, он по-другому рассказал о происхождении «Sad-Eyed Lady of the Lowlands», напевая: [34]
Не сплю днями в отеле «Челси»,
пишу для тебя «Леди с грустными глазами из низин». [26] [35]
Пара жила в отеле «Челси» в 1965 году. [34] В своей книге 2009 года «Боб Дилан в Америке » историк Шон Виленц комментирует, что «Сара» кажется неискренней попыткой примирения после того, как пара рассталась, а строки из более поздней песни создают впечатление, что Дилан «думал, что вручает ей некий трофей, рассказывая всему миру, что она одна была музой его шедевра». [36] Лестер Бэнгс выступил с враждебной критикой записи в своем обзоре альбома Дилана 1976 года Desire . Отмечая заявления Дилана в «Саре» о том, что он написал «Sad Eyed Lady of the Lowlands» в отеле «Челси», Бэнгс заметил, что ему из достоверных источников сообщили, что Дилан сочинил песню «из своего черепа в студии, как раз перед тем, как песни были записаны ... Эти тексты были скоростным путешествием , и если он действительно проводил дни напролёт, сидя в отеле «Челси», потея над строками вроде «ваши трамвайные видения, которые вы размещаете на траве», то он глупее, чем мы когда-либо думали». [37]
Иногда предполагалось, что автором песни является Джоан Баэз ; [38] [39] Сама Баэз думала, что песня о ней; с 1959 года она включала в свой репертуар песню под названием «Lowlands», а ее версия была включена в альбом Folksingers 'Round Harvard Square (1959). [40] [41] Канадский поэт Стивен Скоби утверждает, что эта потенциальная связь способствует тому, что песня о Баэз, но приходит к выводу, что невозможно быть уверенным в том, кого Дилан упоминает в песне. [42]
Виленц, обсуждая песню, замечает, что стиль Дилана изменился с тех пор, как он задавал вопросы и давал ответы в традиционном стиле народных баллад. Как и в стихах Уильяма Блейка « Тигр », Дилан задает ряд вопросов о леди с грустными глазами, но никогда не дает никаких ответов. [25]
Кто дал тебе твою мудрость? какие истории,
Которые тебя ужалили, какие видения, которые поразили?
Была ли ты чиста и дева, Долорес,
Когда желание впервые схватило тебя за горло?
Алджернон Суинберн, «Долорес», лл. 41–44; цитируется в Ricks (2004) [43]
Кто из них, по-вашему, сможет тебя нести?
...Кто из них может подумать, что сможет тебя перехитрить?
...Но кто из них действительно хочет просто поцеловать тебя?
...Кто из них, по-вашему, сможет тебе противостоять?
Строки из «Леди с грустными глазами из низин»; цитируется в Ricks (2004) [43]
Литературный критик Кристофер Рикс сравнивает как образность, так и размер «Sad Eyed Lady of the Lowlands» со стихотворением Алджернона Суинберна « Долорес », опубликованным в 1866 году. Рикс описывает стихотворение Суинберна как «антимолитву его антимадонне , допрос, который не слышит нужды, почему он должен когда-либо заканчиваться». Рикс пишет, что «Долорес движется ... „под мелодию, которая очаровывает и соблазняет“, как и «Sad Eyed Lady of the Lowlands». Рикс подчеркивает, что «Sad Eyed Lady of the Lowlands» перечисляет атрибуты так же, как и «Долорес». Рикс описывает способ, которым песня Дилана приписывает так много объектов и качеств грустноглазой леди, как «частично инвентарь, частично арсенал, эти возвраты фраз связаны благоговением перед ней и подозрением к ней». [24]
На протяжении всей своей карьеры Дилан ссылался в своих песнях на библейский язык, образы и персонажей. [44] [45] Упоминание «царей Тира » предполагает, что Скоби и Рикс намекают на Книгу Иезекииля . [24] [46] Скоби утверждает, что Иезекиль связан с осуждением Тира больше, чем другие пророки, [46] и Рикс считает, что на основе выбора стихов Иезекиль должен быть «пророком с печальными глазами», особенно потому, что он не может плакать. [24] [47] Фраза «no man» повторяется как в припеве песни, в «Where the sad eyed Prophet say that no man coming», так и несколько раз в библейской книге. [24] Тир описывается в Иезекииле как «торговец людьми для многих островов»; В этой главе Иезекииля перечислены многие товары и предметы роскоши, которыми торгует Тир, включая олово, железо, серебро, мед, изумруды, вино и специи. Таким образом, для Рикса Тир — это «один огромный склад гордыни », на что, возможно, намекают «глаза склада» в песне Дилана. [24] Повторное упоминание ворот в песне может быть отсылкой к фразе из Иезекииля: «Эти ворота будут заперты, они не откроются, и ни один человек не войдет ими». [24] [48] Грей утверждает, что Книга Иезекииля повлияла на язык нескольких песен Дилана, включая « Врата Эдема » (1965), « Анджелина » (1981) и « Достоинство » (1989). [49]
Несколько современных рецензентов посчитали текст песни «Sad Eyed Lady of the Lowlands» непостижимым, но все же дали ей положительную оценку. Ральф Глисон написал в San Francisco Examiner, что «Sad Eyed Lady of the Lowlands» — «призрачная загадка». [50] Он сообщил, что поэт- битник Аллен Гинзберг сказал, что песня выделяется как самостоятельное произведение, как хорошее стихотворение, которое Глисон назвал похвалой высшего уровня. [50] Критик The Village Voice Ричард Голдштейн обнаружил, что «все, что необходимо для того, чтобы оценить гибкую красоту ее текста, — это внимательно подумать о личной грустноглазой леди и позволить образам сделать все остальное», [51] а рецензент The Boston Globe Эрни Сантосуоссо прокомментировал, что «это Дилан в его самом эзотерическом проявлении в этом плачущем трибьюте, наполненном ошеломляющими смысл словесными фигурами». [52] Песня была описана в Melody Maker как «привлекательное гимническое песнопение» наравне с лучшими из последних работ Дилана. [53]
В более позднем обзоре критик Энди Гилл считает, что работа, записанная в ранние утренние часы, имеет ночное качество, похожее на «Visions of Johanna». [35] Эл Купер, который играл на органе в треке, согласился, описав песню в интервью журналу Mojo в 2005 году как «окончательную версию того, как звучит 4 утра». [54] Гилл комментирует «размеренное изящество и величественный темп» ритма песни, характеризуя настроение песни как похожее как на музыку для похорон, так и на музыку для свадьбы. Гилл замечает, что, хотя песня содержит много загадочных образов, ей не хватает шутливого нигилизма , который характеризует большую часть остальной части Blonde on Blonde . [35] Музыковед Уилфрид Меллерс утверждает, что Sad Eyed Lady of the Lowlands стоит наравне с « Mr. Tambourine Man » как одна из «самых коварно преследующих поп-песен нашего времени». [55] Меллерс утверждает, что Дилану удалось сконцентрировать противоречивые качества в Леди, отмечая, что невозможно оценить, «является ли Леди существом из сна или кошмара; но она находится за пределами добра и зла». [55] Он утверждает, что «песня даже стирает Время ... она входит в мифологическое «когда-то давно», где часы не тикают». [55] Для Пола Уильямса песня нетипична для канона Дилана, поскольку мелодия изначально привлекает внимание слушателя, а не текст. Уильямс полагает, что песня «обладает почти неземной красотой». [56]
В своей книге «Поэтика Боба Дилана: как работают песни » историк и литературовед Тимоти Хэмптон отмечает, что исполнение припева Диланом создает ощущение дистанции между певцом и аудиторией. [57] Он добавляет, что этот прием использовался в нескольких треках Blonde on Blonde . [57] Хэмптон отмечает, что Дилан поет впереди ритма, что затрудняет подпевание ему. [57] Скоби хвалит исполнение Дилана, приводя в пример относительно «прозаичный и однообразный» текст «And you wouldn't know it would happen like this», который «парит», когда поет Дилан. [58] В 1981 году литературовед Дэвид Пичаске написал, что «Sad Eyed Lady of the Lowlands» была одной из самых широко восхваляемых песен Дилана, хотя все попытки объяснить ее привлекательность оказались тщетными; [59] он отметил использование аллитерации и ассонанса в песне и предположил, что звучание трека может быть важнее, чем образы в нем. [59] В 1969 году Уильямс сделал похожие комментарии, написав, что он нашел песню трогательной, несмотря на то, что не смог расшифровать текст, и что, хотя он мог оценить песню на эмоциональном уровне, он не мог сформулировать, почему. [60]
Песня получила похвалу от других комментаторов, которые оценивали трек по сравнению с другими в творчестве Дилана. Джим Бевилья оценил песню как лучшую у Дилана в своей книге 2013 года Counting Down Bob Dylan: His 100 Finest Songs , назвав ее лучшей песней о любви всех времен и посчитав ее ярким примером сочетания слов, музыки и исполнения Дилана. [61] В 2015 году песня заняла 27-е место в рейтинге «100 величайших песен Боба Дилана» журнала Rolling Stone . [62] В статье 2020 года для The Guardian Алексис Петридис поставил ее на девятое место среди величайших песен Дилана и посчитал, что «ее сдержанное звучание, циклическая мелодия и религиозный текст» убедительно свидетельствуют о том, что трек является «шедевром». [63]
Обзор журнала Variety альбома Blonde on Blonde в 1966 году отметил, что «Sad Eyed Lady of the Lowlands» была отдельной стороной двойного альбома, и назвал ее «одним из наиболее претенциозных поэтических полетов [Дилана], что в данном случае является испытанием терпения его самых преданных поклонников». [64] Шесть лет спустя телеведущий, писатель и критик Клайв Джеймс написал, что «нестабильное чувство организации» Дилана наиболее заметно в длинных песнях, которые не оправдывают своей длины», приведя в пример «Sad Eyed Lady of the Lowlands» и пожаловавшись на то, что альбом фактически состоял из трех сторон, а не из четырех. [65]
Некоторые более поздние комментарии критиковали текст песни, хваля музыку или исполнение. Культурный критик Пол Морли замечает, что мнения о "Sad Eyed Lady of the Lowlands" варьировались от того, что это лучшая песня о любви всех времен, до того, что это чрезмерно амбициозная карикатура на песню о любви. [66] Росс утверждал, что текст "Sad Eyed Lady of the Lowlands" становится все труднее понять, написав, что в предпоследнем куплете смысл Дилана затуманивается: " 'Они хотели, чтобы ты принял вину за ферму'. Какая ферма? Что с ней случилось? Почему она должна быть виновата в этом?" [67] Росс далее подвергает сомнению образы Дилана, спрашивая:
Что такое «складские глаза», и как можно оставить их у ворот? ... Но музыка заставляет вас забыть о них. Мелодия припева — восходящая и нисходящая гамма, как в « Danny Boy » — величественна с самого начала, но в пятом куплете Дилан делает ее еще величественнее. По мере того, как группа продолжает играть гамму, он возвращается к верхней D с каждым слогом». [67]
Хейлин, как и обзор Variety , описал «Sad Eyed Lady of the Lowlands» как «претенциозную», но также и как «захватывающую карусель исполнения». [68] Он предполагает, что Дилан был вынужден создать песню, которая достигла бы нового уровня написания и исполнения. Хейлин цитирует пресс-конференцию Дилана в Сан-Франциско 3 декабря 1965 года, когда он заявил, что его интересует:
... пишу [а] симфонию ... с разными мелодиями и разными словами, разными идеями ... которые просто накладываются друг на друга ... конечный результат — это нечто целое ... Говорят, мои песни теперь длинные. Когда-нибудь [я] просто придумаю одну, которая станет целым альбомом». [68]
Исследователь творчества Дилана Майкл Грей изменил свое мнение о "Sad Eyed Lady of the Lowlands". В издании своей книги Song & Dance Man: The Art of Bob Dylan 1972 года Грей приходит к выводу, что песня "неудачна, и весьма грандиозна, поскольку она представлена на альбоме как нечто особо важное, и тем не менее никто впоследствии, после каких-либо размышлений, не принял ее как таковую". [69] В сноске к этому отрывку, написанной для издания своей книги 2000 года, Грей заметил, что он чувствовал себя "смущенным" своей более ранней оценкой, добавив, что, хотя текст песни был несовершенным, "сама запись, фиксирующая на своем абсолютном пике несравненную способность Дилана к интенсивности общения, является шедевром, если таковой когда-либо был". [70]
Дилан никогда не исполнял эту песню на концертах, хотя в эпизоде «Женщина в белом» фильма Дилана «Ренальдо и Клара» на заднем плане можно услышать живое исполнение. Дилан в сопровождении Скарлет Риверы на скрипке, Роба Стоунера на басу и Хоуи Уайета на барабанах записал эту версию на репетиции во время Rolling Thunder Revue в 1975 году. [68]
Баез сделала кавер на песню для своего альбома 1968 года Any Day Now . Харпер Барнс из St. Louis Post-Dispatch посчитала, что «без явного нарциссизма, [Баез] прекрасно выдерживает „Sad Eyed Lady of the Lowlands“ более 11 минут». [38] Менее хорошо ее принял Рэймонд Лоуэри из The News and Observer , который нашел ее «бесконечной». [71]
Ричи Хэвенс включил семиминутную версию в свой альбом 1974 года Mixed Bag II , который Джо Сорнбергер из Edmonton Journal описал как «жизнерадостную, почти фанковую дань уважения любви», сохранившую дух оригинала, несмотря на то, что она была намного короче оригинала Дилана. [72]
Французская альтернативная рок- группа Phoenix записала живую пятиминутную акустическую кавер-версию для немецкого журнала Musikexpress , которую обозреватель Rolling Stone Дэниел Крепс посчитал верной оригиналу, несмотря на сокращенную продолжительность. [73] Аналогичным образом Кевин Ричардс в American Songwriter написал, что в ней сохранена «задумчивая меланхолия» версии Дилана. [74]
Версия Old Crow Medicine Show была описана Уэйном Бледсо в Knoxville News Sentinel как «среднетемповая ... почти праздничная» . [75]
Эндрю Стаффорд из The Guardian посчитал, что обложка альбома Эммы Свифт 2020 года Blonde on the Tracks была неизменно элегантной. [76] Напротив, Хэл Горовиц в American Songwriter написал, что ее исполнение, лишенное убедительного музыкального сопровождения версии Blonde on Blonde , стало довольно скучным. [77]
Художник | Выпускать | Год | Приблизительная длина |
---|---|---|---|
Джоан Баез | В любой день сейчас | 1968 | 11:18 [78] |
Ричи Хэвенс | Смешанный мешок II | 1974 | 7:52 [79] [80] |
Феникс | Для журнала Musikexpress | 2010 | Почти 5 минут [73] |
Медицинское шоу Old Crow | 50 лет блондинки на блондинке | 2017 | 9:27 [81] |
Эмма Свифт | Блондинка на рельсах | 2020 | 11:57 [82] |
В своей автобиографии 1980 года I, Me, Mine Джордж Харрисон говорит , что смена аккордов песни повлияла на музыку его песни Beatles " Long, Long, Long ", которую он написал и записал в октябре 1968 года для альбома The Beatles , также известного как "The White Album". Харрисон писал: "Я не могу вспомнить многого о ней, кроме аккордов, которые, как я думаю, были из 'Sad Eyed Lady of the Lowlands' - D до E минор, A и D - эти три аккорда и то, как они двигались". [83]
Том Уэйтс сказал о «Sad Eyed Lady of the Lowlands» в 1991 году: «Это как Беовульф ... Эта песня может заставить вас уйти из дома, работать на железной дороге или жениться на цыганке. Я представляю себе бродягу у костра с жестяной кружкой под мостом, вспоминающего женские волосы. Эта песня — мечта, загадка и молитва». [84]
В радиоинтервью с диктором Говардом Стерном в январе 2012 года бывший автор песен Pink Floyd Роджер Уотерс сказал: « 'Sad Eyed Lady of the Lowlands' изменила мою жизнь ... Когда я услышал это, я подумал: 'Если Боб смог это сделать, то и я смогу' ... это целая сторона альбома! И она никоим образом не становится скучной или нудной. Она становится все более и более гипнотической». [85]
Авторы альбома по версии Дэрила Сандерса (музыканты) [86] и Ричарда Баскина (техник): [87]
Исполнители
Технический
По общему мнению, «Леди с грустными глазами из низин» была новой женой Дилана, Сарой.