Сойку Сигэмацу

Японский буддийский священник (родился в 1943 году)
Сигемацу Сойку у себя дома, 2010 г.
Дзенский священник Сигэмацу Соику во время занятия «Жизнь в стиле дзен» в своем храме

Соику Сигэмацу (重松宗育, Сигэмацу Сигэмацу , родился 13 октября 1943 года) — японский священник отделения Мёсин-дзи школы дзэн -буддизма Риндзай , настоятель храма Сёгэн-дзи в Симидзу-ку, Сидзуока , автор и переводчик книг и эссе о дзэн, которые сыграли важную роль в распространении интереса к литературной традиции дзэн на Западе во второй половине 20-го века. Сигэмацу преподавал английскую литературу в Университете Сидзуока, а также несколько раз посещал Соединенные Штаты, в частности в 1985-6 годах в качестве стипендиата Фулбрайта . Он выиграл поэтическую премию Джерома Дж. Шестака от The American Poetry Review в 1987 году. [1]

Ранняя жизнь, образование и академическая карьера

Сигэмацу Соику родился в разгар Второй мировой войны в городе Симидзу. Первый сын Сигэмацу Кидзю (重松輝宗, 5 июня 1915 г. –) , дзэнского священника и опытного каллиграфа, он получил основные знания и опыт жизни в дзен от своего отца. Примечательно, что Кидзю Сигэмацу был также одним из учителей Роберта Айткена Роси во время обучения последнего в монастыре Энгаку-дзи . [2]

Проявляя большой интерес к английскому языку и литературе, Сигэмацу поступил в Токийский университет иностранных исследований в 1963 году (выпуск 1967 года), затем прошел аспирантуру в Токийском университете и Киотском университете (выпуск 1971 года), а затем занял должность профессора английской литературы в Университете Сидзуоки (1975–2001 годы). Он также читал лекции и проводил исследования в Женском университете Сидзуоки (1972–75 годы); Университете штата Сан-Диего и Калифорнийском университете в Дэвисе (1986 год/стипендия Фулбрайта) и Медицинском университете Кансай (2001–2007 годы).

Работы и публикации

Новаторский перевод Сигэмацу двух важнейших японских сборников завершающих фраз или дзякуго на японский язык - Zenrin-kushū禅林句集 (переводчик: Лес Дзен, Изречения Мастеров ) [3] и Zenrin Segoshū禅林世語集 (переводчик: Урожай Дзен, Японские народные Дзенские изречения ) [4] - признан величайшим произведением современного англоязычного мира Дзен. Кроме того, он также перевел поэзию и проповеди Мусо Сосэки [5] и дзенские хокку Нацумэ Сосэки . [6]

Основываясь на идее антологизации «мирских высказываний» — провоцирующих на понимание выражений обычных людей — собранных в вышеупомянутой второй антологии, Zenrin Segoshū , текущий проект Сигэмацу сосредоточен на создании антологии высказываний дзен из родной английской литературы и других источников. Части ее уже были опубликованы в Университете Сидзуока в Исследованиях по гуманитарным наукам , например, «Высказывания дзен» от Р. В. Эмерсона (1985), Генри Д. Торо , Уолта Уитмена , Эрнеста Хемингуэя , Джона Стейнбека и т. д. [7]

Поэзия

В дополнение к его японско-английским переводам поэзии Дзэн, Сигэмацу Соику является поэтом, сочиняющим свободные стихи на японском языке. Стихотворение, найденное в недавно опубликованном шестом томе поэзии Сигэмацу, гласит:

японскийАнглийский
プレゼント
ベンツをもらっても私は喜ばない。
高価な衣をもらっても私は喜ばない。
たとえ一億円もらっても
たぶん、いやきっと、喜ばないだろう。
これからも私の人生には無縁のものだ。
それよりも
«Да»  
後ろに柱
前に酒
気に逢うた客
Да, я люблю тебя.
最高贈り物は
心の重荷を除いてくれる
Не забудьте про это.
Подарок
Я не буду рад, если получу « Бенц» .
Я не обрадуюсь, если мне подарят дорогую одежду.
Даже если я получу миллион долларов
Я, может быть, не буду рад... нет, не буду.
Отныне все это не имеет никакого отношения к моей жизни.
Вместо
  Моя радость:
  Саке передо мной,
  Столб позади, на который можно опереться,
  Мой лучший друг,
  Звук измельчения мисо . [8]
Самый лучший подарок - это
свободное время, как это,
который облегчает бремя сердца. [9]

Ссылки

  1. ^ MJ Shields et al. (1993) Международная энциклопедия «Кто есть кто в поэзии и поэтах». Седьмое издание. 1993/94 Кембридж: Международный библиографический центр, стр. 309. ISBN  0-948875-01-1
  2. ^ Сигэмацу Сойку. (1988) Урожай дзен: японские народные поговорки дзен (Хайку, Додоицу и Вака) . Сан-Франциско: North Point Press, с. XI. ISBN 0-86547-328-5 
  3. ^ Сигэмацу Соику. (1981) Лес Дзен, высказывания Мастеров Нью-Йорк: Weatherhill. ISBN 978-0-8348-0159-2 
  4. ^ Сигэмацу Сойку. (1988) Урожай дзен: японские народные поговорки дзен (Хайку, Додоицу и Вака) . Сан-Франциско: North Point Press. ISBN 0-86547-328-5 
  5. ^ Шигемацу, С. и В. С. Мервин, перевод (1989) Солнце в полночь: стихи и проповеди Мусо Сосэки. Сан-Франциско: North Point Press. ISBN 978-0-86547-382-9 
  6. ^ Сигэмацу Сойку, тр. (1994) Дзен Хайку: стихи и письма Нацумэ Сосэки . Нью-Йорк: Уэзерхилл. ISBN 978-0-8348-0324-4 
  7. ^ Сигэмацу Сойку. (1985) «Дзенские высказывания Ральфа Уолдо Эмерсона». Гуманитарные исследования , № 35, январь. Издательство Университета Сидзуока. стр. 25-54. WorldCat OCLC : 275471707
  8. Эти 5 строк принадлежат Зенрину Сегосю . См. Сигэмацу (1988), стихотворение 365, стр.77.
  9. ^ 重松宗育. (2009)ゆめかうつつか.愚中庵詩集(6). ニシガイ. стр.6.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sōiku_Shigematsu&oldid=1245298988"