Соику Сигэмацу (重松宗育, Сигэмацу Сигэмацу , родился 13 октября 1943 года) — японский священник отделения Мёсин-дзи школы дзэн -буддизма Риндзай , настоятель храма Сёгэн-дзи в Симидзу-ку, Сидзуока , автор и переводчик книг и эссе о дзэн, которые сыграли важную роль в распространении интереса к литературной традиции дзэн на Западе во второй половине 20-го века. Сигэмацу преподавал английскую литературу в Университете Сидзуока, а также несколько раз посещал Соединенные Штаты, в частности в 1985-6 годах в качестве стипендиата Фулбрайта . Он выиграл поэтическую премию Джерома Дж. Шестака от The American Poetry Review в 1987 году. [1]
Сигэмацу Соику родился в разгар Второй мировой войны в городе Симидзу. Первый сын Сигэмацу Кидзю (重松輝宗, 5 июня 1915 г. –) , дзэнского священника и опытного каллиграфа, он получил основные знания и опыт жизни в дзен от своего отца. Примечательно, что Кидзю Сигэмацу был также одним из учителей Роберта Айткена Роси во время обучения последнего в монастыре Энгаку-дзи . [2]
Проявляя большой интерес к английскому языку и литературе, Сигэмацу поступил в Токийский университет иностранных исследований в 1963 году (выпуск 1967 года), затем прошел аспирантуру в Токийском университете и Киотском университете (выпуск 1971 года), а затем занял должность профессора английской литературы в Университете Сидзуоки (1975–2001 годы). Он также читал лекции и проводил исследования в Женском университете Сидзуоки (1972–75 годы); Университете штата Сан-Диего и Калифорнийском университете в Дэвисе (1986 год/стипендия Фулбрайта) и Медицинском университете Кансай (2001–2007 годы).
Новаторский перевод Сигэмацу двух важнейших японских сборников завершающих фраз или дзякуго на японский язык - Zenrin-kushū禅林句集 (переводчик: Лес Дзен, Изречения Мастеров ) [3] и Zenrin Segoshū禅林世語集 (переводчик: Урожай Дзен, Японские народные Дзенские изречения ) [4] - признан величайшим произведением современного англоязычного мира Дзен. Кроме того, он также перевел поэзию и проповеди Мусо Сосэки [5] и дзенские хокку Нацумэ Сосэки . [6]
Основываясь на идее антологизации «мирских высказываний» — провоцирующих на понимание выражений обычных людей — собранных в вышеупомянутой второй антологии, Zenrin Segoshū , текущий проект Сигэмацу сосредоточен на создании антологии высказываний дзен из родной английской литературы и других источников. Части ее уже были опубликованы в Университете Сидзуока в Исследованиях по гуманитарным наукам , например, «Высказывания дзен» от Р. В. Эмерсона (1985), Генри Д. Торо , Уолта Уитмена , Эрнеста Хемингуэя , Джона Стейнбека и т. д. [7]
В дополнение к его японско-английским переводам поэзии Дзэн, Сигэмацу Соику является поэтом, сочиняющим свободные стихи на японском языке. Стихотворение, найденное в недавно опубликованном шестом томе поэзии Сигэмацу, гласит:
японский | Английский |
|
|