Рудаали

Индийский фильм на языке хинди 1993 года.

Рудаали
Плакат
РежиссерКалпана Ладжми
НаписаноГульзар
На основеРудали
Махасветы Деви
ПроизведеноРави Гупта
Рави Малик
NFDC
Дордаршан
В главных роляхДимпл Кападиа
Радж Баббар
Раакхи
Амджад Хан
КинематографияСантош Сиван
Дхарам Гулати
Музыка отБхупен Хазарика
Дата выпуска
  • 18 июня 1993 г. ( 1993-06-18 )
Продолжительность работы
115 минут [1]
СтранаИндия
Языкхинди

Rudaali (произносится как «ру-да-ли»; перевод:  Женщина-плакса ) [а] — индийский драматический фильм 1993 года на языке хинди , снятый Калпаной Ладжми , написанный Ладжми и Гулзаром и основанный на одноимённом рассказе 1979 года бенгальского автора Махасветы Деви . Действие фильмапроисходит в небольшой деревне в Раджастхане , в нём снимается Димпл Кападиа в роли Шаничари, одинокой и закалённой женщины, которая, несмотря на всю жизнь, полную несчастий и одиночества, не может выразить горе через плач и сталкивается с новой работой в качестве профессионального плакальщика . Ракхи , Радж Баббар и Амджад Хан появляются во второстепенных ролях.снятый Национальной корпорацией по развитию киноиндустрии Индии и Doordarshan , был назван частью индийского неореалистического параллельного кино , но в нем использованы некоторые общие элементы мейнстримного индийского кино, включая песни, написанные Бхупеном Хазарикой .

Rudaali имел критический и неожиданный коммерческий успех. Особая критика похвалила игру Кападии, с дальнейшей оценкой сценария фильма, музыки, технических достижений и режиссуры Ладжми. Фильм выиграл три Национальные кинопремии , в том числе за лучшую женскую роль для Кападии, и был номинирован на три премии Filmfare Awards , заработав Кападии премию критиков за лучшую игру . Кападия получила награду за лучшую женскую роль на 8-м Международном кинофестивале в Дамаске и 38-м Азиатско-Тихоокеанском кинофестивале , где Хазарика был награжден за свою музыку. Фильм был выбран в качестве индийской заявки на лучший фильм на иностранном языке на 66-й церемонии вручения премии «Оскар» , но не был номинирован.

Сюжет

Такур Рамавтар Сингх, заминдар ( перевод:  землевладелец ) Барны (деревня в пустыне), на смертном одре сетует, что никто из его родственников не прольет по нему слез. Он призывает известного рудали по имени Бхикни оплакивать его после его смерти. Бхикни остается со вдовой Шаничари, которая живет в деревне Такура. По мере того, как их дружба крепнет, Шаничари рассказывает Бхикни историю своей жизни, которая раскрывается во флэшбэках.

Шаничари родилась в Шаничар (субботу), названную в честь планеты Шани ( Сатурн ), считающейся неблагоприятной в индуистской астрологии. Жители деревни обвиняют Шаничари во всем плохом, что происходит вокруг нее — от смерти ее отца до побега ее матери Пивли, чтобы присоединиться к театральной труппе. Будучи еще молодой, Шаничари выдают замуж за Ганджу, пьяницу. Ее сын, Будхуа, которого она очень любит, любит бесцельно бродить, как и Пивли.

Тем временем сын Такура Лакшман Сингх говорит ей, что она ему нравится, и нанимает ее в качестве служанки к своей жене. В своем хавели Лакшман пытается заставить Шаничари самоутвердиться вопреки общественным обычаям и призывает ее «смотреть» ему в глаза, когда он разговаривает с ним. Однажды ночью, после того, как Шаничари поет в хавели , он дарит ей собственный дом вместе с двумя акрами земли.

Ганджу умирает от холеры на деревенской ярмарке. После проклятий и угроз деревенского пандита за несоблюдение предписанных обычаев она берет  у Рамаватара Сингха в долг 50 рупий на проведение ритуалов и становится его кабальной работницей.

Несколько лет спустя взрослый Будхуа приводит домой проститутку Мунгри в жены. Шаничари пытается выгнать ее, но смягчается, узнав, что она беременна от него. Но ехидные замечания деревенского пандита и владельцев магазинов разжигают конфликт между двумя женщинами, и в порыве ярости после ссоры Мунгри делает аборт . Будхуа уходит из дома. Шаничари говорит Бхикни, что ни одна из этих потерь не довела ее до слез.

Однажды ночью Бхикни зовет в соседнюю деревню человек по имени Бхишамдата. Рамаватар Сингх умирает несколько часов спустя. Шаничари идет попрощаться с Лакшманом Сингхом, который планирует покинуть деревню. Посланник приносит весть о смерти Бхикни от чумы и говорит Шаничари, что Бхикни была ее матерью, Пивли. Затем Шаничари начинает сильно плакать и берет на себя роль новой рудали, плача на похоронах Тхакура. [2] [5]

Бросать

Производство

Фильм был спродюсирован медиамагнатом г-ном Р. В. Пандитом, который в то время был также владельцем известного издательства Business Press и владельца известных журналов, таких как Gladrags. Фильм основан на рассказе Махашветы Деви 1979 года из книги Nairetey Megh . [6] По словам автора Прии Капур, выбор Ладжми Кападии, популярной кинозвезды, был стратегическим выбором, чтобы угодить аудитории, которую обычно не привлекают феминистские экспериментальные фильмы, такие как Rudaali . [7] Ракхи была выбрана на роль Бхикни. [8] Амджад Кхан был выбран в фильме в одной из своих последних ролей, и фильм, который вышел после его смерти, был посвящен ему в начальных титрах. [9] Фильм был спродюсирован Национальной корпорацией по развитию киноиндустрии Индии, в процессе, который заставил Ладжми заявить, что она никогда больше не будет снимать фильм с ними. [10] Ладжми сказала, что Кападия чувствовала себя истощенной после окончания съемок. [11]

В попытке улучшить визуальную привлекательность фильма Ладжми решила изменить место действия истории с Бенгалии на Раджастхан, где она планировала использовать пустынный пейзаж и величественные хавели (особняки). [12] Фильм в основном снимался на натуре в деревне Барна, расположенной в 40 км от региона Джайсалмер в западном Раджастхане, [13] [14], а также в форте Джайсалмер , пустыне Кхури и руинах Кулдхара . [6] Текст фильма был произнесен на западно-индийском диалекте, хотя он был слегка отполирован для удобства более широкого городского зрителя. [6]

Саундтрек

В фильме звучит музыка фолк-музыканта Бхупена Хазарики . [9] Альбом саундтреков был выпущен 18 июня 1993 года и имел большой успех. Business India писал: « Rudaali — первый настоящий кроссоверный альбом, совершивший прыжок от искусства к рынку через сердца слушателей». [15]

Песня "Dil Hoom Hoom Kare" основана на предыдущей композиции Hazarika, которая была использована несколькими десятилетиями ранее в ассамском фильме Maniram Dewan (1964) в песне под названием "Buku Ham Ham Kore". Гульзар, который написал текст для Rudaali , любил ассамскую фразу "Ham Ham", используемую для обозначения биения сердца в волнении, и настоял на использовании ее в песне на хинди вместо обычной хинди-альтернативы "Dhak Dhak". [9]

Все тексты написаны Гульзаром ; вся музыка написана Бхупеном Хазарикой.

Нет.ЗаголовокХудожник(и)Длина
1.«Дил Хум Хум Каре (Часть 1)» (Рага: Бхупали )Лата Мангешкар 
2.«Дил Хум Хум Каре (Часть 2)» (Рага: Бхупали)Бхупен Хазарика 
3.«Джхути Мути Митва» (Рага: Вриндавани саранг )Лата Мангешкар 
4.«Самай О Дхире Чало (Часть 1)» (Рага: Бхимпаласи )Аша Бхосле 
5.«Самай О Дхире Чало (Часть 2)» (Рага: Бхимпаласи)Бхупен Хазарика 
6.«Мула о Мула»Бхупен Хазарика 
7.«Самай О Дхире Чало (Часть 3)» (Рага: Бхимпаласи)Лата Мангешкар 

Темы

Фильм исследует темы касты , классовой стратификации , гендерного неравенства и бедности, все это изображается через феодальную систему и социально-экономическую маргинализацию бедных сельских жителей. [16] [6] Кинокритик Намрата Джоши говорит, что фильм «поместил проблему гендера и патриархата в более широкий контекст классовых и кастовых различий». [17] Сумита С. Чакраварти описала его как «фильм, который хочет пробудить субалтернский этос». [18] Радха Субраманьям написала, что фильм «исследует многочисленные уровни угнетения, которым подвергается бедная женщина из низшей касты». Она отмечает комбинаторный стиль фильма, поскольку он «опирается на два направления кинопроизводства, существующих в Индии; он сочетает социальные проблемы «художественного» кино с элементами массовой привлекательности фильмов Бомбея». [19] В книге « Переходы в Индии: культура и общество в эпоху современных вирусов » Прия Капур называет фильм «феминистским трактатом о солидарности против кастового остракизма и тяжелого положения подчиненной женщины в руках землевладельческих классов». [20] Она также утверждала, что фильм вышел в то время, когда «кастовая и классовая политика пережили тревожное возрождение в индийской политике и гражданской жизни». [21] В другой книге « Межкультурная коммуникация и творческая практика: музыка, танец и женская культурная идентичность » Капур писала, что « Рудаали дает возможность изучить сельское сообщество, колониальное и феодальное, связанное своим кастовым положением». [22]

Сценарий фильма имел несколько отклонений от оригинальной истории Деви, включая ее обстановку и фокусировку истории на индивидуальной истории, а также романтическое напряжение между Шаничари и землевладельцем, оригинальное дополнение к фильму. [16] Шома Чаттерджи утверждает, что фильм настолько далек от своего первоисточника, что те, кто его читал, могут быть разочарованы фильмом. Она добавила, что те, кто не знаком с Деви или оригинальной историей, могут смотреть «Рудаали» независимо от его литературного источника. По словам Чаттерджи, фильм романтизирует трагическую историю Сачичари. [23] Ученый Тутун Мукерджи писал о влечении, которое развивается между Шаничари и местным землевладельцем, которого играет Радж Баббар, и утверждал, что, учитывая культурную и социальную обстановку фильма, оно могло принять только одну форму: «Очевидно обоим, что, несмотря на романтику, никакие отношения, кроме эксплуататорских, между богатыми и бедными и мужчиной и женщиной, никогда не могут быть допущены к развитию между ними». [24]

Характер Шаничари обсуждался несколькими писателями. Автор Чандра Бхушан писал: «Шаничари сухая, как пустыня, но даже у нее есть вкус, привязанность, смелость и мужество, чтобы отвергнуть соблазн Заминдара (землевладельца)». [25] Согласно книге Indian Popular Cinema: A Narrative of Cultural Change , Шаничари описывается как «крайне уязвимая для всех видов угнетения. Она сопротивляется многим из них, но поддается доминирующим дискурсам». [26] Ритамони Дас и Дебарши Прасад Нат, исследователи кино, описывают Шаничари как женщину, которая умудряется выживать в своих суровых реалиях, несмотря на отсутствие мужчины на протяжении большей части ее жизни. [16] Они также описывают ее как женщину, которая «пишет свою собственную историю», поскольку она «не соответствует ни социальным конструкциям пола, ни иерархической общественной жизни». [16] По мнению Шрирекхи Субраманьян, характер Шаничари является воплощением индуистской богини Ситы или ее матери Бхуми , которые страдают от рук людей. [27]

Изображение женщин высшей касты обсуждалось Дасом и Натхом, которые утверждают, что в истории Деви они очень похожи на своих привилегированных коллег-мужчин с точки зрения «их тщеславия, притворства и поддержания своего классового статуса», в то время как в фильме, несмотря на их роскошный образ жизни и высокий социально-экономический статус, они все равно ниже мужчин в их окружении, и в этом смысле эти женщины не более привилегированы, чем женщины, подобные Шаничари. [16] Более того, авторы отмечают нетипичное изображение женщин в фильме через неспособность Шаничари плакать, позиционируя фильм как «антитезу распространенному мнению о том, что женщина — это хранилище слез». [16] Пиллай Трипти отметила принятие фильма в формат Болливуда «превратив публичные траурные ритуалы в сладкозвучные музыкальные представления». Трипти сравнил Рудали и Гамлета , проведя аналогию между Офелией и Гертрудой с Шаничари и Бхикни. [3]

Выпуск и прием

Rudaali был популярен среди критиков и зрителей. [24] Неожиданный успех фильма в прокате автор Сумита С. Чакраварти приписала его «двойственному самопозиционированию» между мейнстримом и арт-кино. По словам Чакраварти, отсутствие коммерческого успеха, достигнутого альтернативным кино Индии, было обусловлено его «избеганием мелодраматических элементов песен и эмоциональности, его суровым социальным реализмом», который Рудаали полностью принял. [28]

Чидананда Дасгупта из Cinemaya отметил, что игра Кападии в этом фильме основана как на ее предыдущем опыте в общепринятых киноконвенциях, так и на ее актерском мастерстве, которое позволяет ей создавать реального человека, полагая, что эти два элемента помогают ей сделать Шаничари «и больше, чем жизнь, и правдоподобнее». Дасгупта отметил историю и режиссуру Ладжми, которые внесли свой вклад, и добавил: «Вместе режиссер и актриса преуспевают в создании смеси мелодрамы и реализма, которая работает». Он написал о Ладжми, что «здесь, в пустынях Раджастхана, с приглушенными цветами природы и блеском костюмов, она в своей стихии». Он заключил: «Повторить лазание Рудали по лезвию бритвы между реализмом и мелодрамой может быть непросто». [29] Киновед Тутун Мукерджи описал « Рудаали » как «кинематографически привлекательный и зрелищный фильм на хинди, ориентированный на женщин», и похвалил его качество и производственные ценности, назвав их «превосходящими обычные заурядные фильмы на хинди». [24]

Иностранные рецензенты также высоко оценили Рудали . Дж. Р. Джонс из Chicago Reader написал, что Кападия «хорошо справляется с ролью решительной вдовы». [30] Эрнест Демпси написал рецензию на фильм для книги «Восстановление себя: Журнал надежды и исцеления»: «Рудаали обязательно нужно посмотреть из-за его реализма, захватывающей игры (особенно Димпл Кападия) и блестящей трактовки необычной темы с глубоким психологическим подтекстом». [31] Индолог Филип Лютгендорф описал фильм как «необычный и захватывающий», отметил его «аутентичные региональные костюмы и реквизит, несколько менее аутентичную (но довольно завораживающую) музыку и двух известных женщин-звезд». Он похвалил и Ракхи, и Кападию за их игру, но особенно похвалил Кападию за ее «достоинство и убежденность, а также ее эффективный язык тела и жесты, которые выводят ее характер далеко за пределы пафоса». [32]

В ретроспективном обзоре, написанном для книги « Концепция материнства в Индии: мифы, теории и реальность» (2020), Шома Чаттерджи выразила смешанные чувства по поводу фильма. Она сказала, что, несмотря на свои художественные устремления, фильм в итоге оказывается «наглым, коммерческим фильмом, переполненным коммерческими ингредиентами больших звезд, прекрасной музыкой, напеваемыми песнями, превосходными производственными ценностями и живописными пейзажами». Она отметила, что Ладжми придала фильму гламура и роскоши, которые были необходимы для оригинальной истории, и отметила, что, хотя как адаптация истории Деви он менее успешен, сказав: «Ладжми проигрывает роскошному монтажу и музыкальным трюкам коммерческого кино. Она в конечном итоге лишает фильм той идентичности, которой он заслуживает». Несмотря на это, Чаттерджи отметила, что если смотреть без учета оригинальной истории, «Рудаали » сам по себе «развлекателен и познавателен», поскольку он информирует «индийскую аудиторию об угнетении народа, о котором она едва ли знает». [4]

Наследие

Фильм является одним из нескольких фильмов, основанных на работах Деви. [33] [34] В своей книге «The Essential Guide to Bollywood» Субхаш К. Джа назвал фильм одним из 200 лучших фильмов на хинди, когда-либо снятых, и написал: « Rudaali переносит нас в жизнь профессионального скорбящего, сыгранного на незабываемых высотах грустной и сухоглазой трогательности Димпл Кападиа, которая является Саничери, скорбящей, которая не может плакать по себе». [35] МЛ Дхаван включил фильм в свой список лучших фильмов того года, назвав его «захватывающей мелодрамой», похвалив «завораживающее выступление» Кападиа и заключив: «Народные мелодии и песни Раджастхана смешались с музыкой Бхупена Хазарики на фоне раджастханских пейзажей, чтобы добавить величия фильму». [36] Film Companion писал: «Запомнившийся как своей сладкозвучной музыкой, так и игрой Димпл Кападиа, удостоенной Национальной премии, и своим суровым реализмом, фильм «Рудаали» снова открыл новые горизонты в плане своей темы — жизни профессиональных скорбящих». [37]

Кинокритик Намрата Джоши считает, что для Ладжми « Рудаали » — фильм, «который привлек к ней внимание», утверждая, что это «возможно, самый убедительный художественный фильм» в ее карьере. [17] В 1994 году Судхир Бозе написал статью для Cinemaya о современных женщинах-режиссерах и отметил работу Ладжми в фильме, где Кападиа показала «бравурное исполнение», которое вместе с музыкой Хазарики, а также «захватывающим камео» Амджада Хана обеспечило успех фильма. [38] В 2018 году Hindustan Times написала в статье о Ладжми, что «Рудаали » особенно примечателен в ее карьере, «поскольку в нем была блестящая игра Димпл Кападиа, и его до сих пор помнят по его песням и музыке». [39] Режиссерская работа Ладжми была расхвалена как одна из ее знаменитых работ. Раджа Сен включил фильм в свой список 10 лучших индийских фильмов женщин-режиссеров. [40] Дипа Гахлот написала, что фильм остается самым известным фильмом Ладжми. [12]

Игра Кападии считается одной из лучших в ее карьере. Filmfare включил ее работу в фильме в свой список «80 знаковых выступлений»: «Феноменальный талант Димпл сияет, когда вы видите, как годы подавленной боли, гнева и чувства несправедливости жизни просто текут из глаз Шаничари». [41] Дипа Гахлот написала для Financial Chronicle , что фильм снял Кападию в ее лучшем исполнении, [12] и включила характер Шаничари в свою книгу «25 смелых женщин Болливуда». [42] Times of India сказал, что Кападия была лучшей из всех, когда-либо игравших эту роль, и похожие мысли разделял критик Раджа Сен. [43] [40] В последующие годы Кападия утверждала, что была недовольна частями своей игры и считала, что переход, который претерпевает ее персонаж к концу фильма, менее убедительным. [44]

Музыка фильма получила высокую оценку, и Прия Сингх написала, что « композиции Рудали теперь являются частью канона мировой музыки». [21] По данным The Hindu , именно саундтрек к этому фильму придал Хазарике «общеиндийский охват». [45]

В 1999 году фильм был среди тех, что демонстрировались в секции «Женщины в индийском кино» в Национальном музее женщин в искусстве и Галерее искусств Фрир в Вашингтоне, округ Колумбия [46] [47]

По данным Deccan Herald , деревня Барна, где снимался фильм, стала популярным туристическим направлением с момента выхода фильма, и посетители на протяжении многих лет часто посещали это место из-за его связи с фильмом. [13]

Награды и почести

«Рудаали» был официальным представителем Индии на 66-й церемонии вручения премии «Оскар» в категории «Лучший фильм на иностранном языке» . [48] [49] [50] Фильм был показан на Международном кинофестивале в Индии в 1993 году и на кинофестивале в Сан-Диего в 1994 году. На 40-й Национальной кинопремии фильм получил три награды, включая награду за лучшую женскую роль за игру Кападии, которую назвали «убедительной интерпретацией невзгод одинокой женщины, разоренной жестоким обществом». Производственный дизайн Самира Чанды принес ему награду за лучшую работу художника-постановщика за «реалистичное воссоздание пустынного пейзажа с его необходимыми архитектурными сооружениями, как роскошными, так и скромными», в то время как Simple Kapadia и Mala Dey были названы лучшими художниками по костюмам за «аутентичные проекты, которые они создали, чтобы вписаться в пустынный фон Раджастхана». Kapadia выиграла премию Filmfare Critics Award за лучшую женскую роль и была удостоена нескольких наград за лучшую женскую роль на кинофестивалях, включая 38-й Азиатско-Тихоокеанский кинофестиваль и 8-й Дамасский международный кинофестиваль . На 39-й церемонии вручения премии Filmfare Awards Рудали была номинирована на три награды. Среди других наград фильм получил похвалы Ладжми за режиссуру на премии V. Shantaram Awards и премии Всеиндийской ассоциации критиков (AICA). В последней функции Рудали была названа лучшим хинди-фильмом года.

ГодНаградаКатегорияПолучатель(и) и номинант(ы)РезультатСсылка.
199340-я Национальная кинопремияЛучшая актрисаДимпл КападиаВыиграл[51]
Лучшая художественная постановкаСамир ЧандаВыиграл
Лучший дизайн костюмовМала Дей и Симпл КападиаВыиграл
199338-я церемония вручения премии Filmfare AwardsЛучшая актриса (критики)Димпл КападиаВыиграл[52]
199439-я церемония вручения премии Filmfare AwardsЛучшая актрисаДимпл КападиаНоминированный[53]
Лучший музыкальный руководительБхупен ХазарикаНоминированный
Лучший автор текстовГульзар для "Dil Hoom Hoom"Номинированный
19948-й Дамасский международный кинофестивальЛучшая актрисаДимпл КападиаВыиграл[54]
199438-й Азиатско-Тихоокеанский кинофестивальЛучшая актрисаДимпл КападиаВыиграл[55]
Лучший музыкальный руководительБхупен ХазарикаВыиграл
1994Премии имени В. ШантарамаПревосходство в режиссуреКалпана ЛаджмиВыиграл[56]
1994Премии Всеиндийской ассоциации критиков (AICA)Лучший индийский фильмРудаалиВыиграл[57]
Лучший режиссерКалпана ЛаджмиВыиграл
Лучший музыкальный руководительБхупен ХазарикаВыиграл

Смотрите также

Примечания

  1. ^ «Rudaali», буквально переводится как «плакальщица» или «плачущая женщина», относится к женщинам низшей касты, нанятым в качестве профессиональных плакальщиц в некоторых районах Раджастхана. Их работа заключается в публичном выражении скорби по поводу смерти мужчин высшей касты от имени членов семьи, которым не разрешено проявлять эмоции из-за социального статуса. [2] [3] Термин был популяризирован в литературе одноименным рассказом Махашветы Деви 1979 года, на котором основан этот фильм. [4]

Ссылки

  1. ^ "Rudaali". British Board of Film Classification . 22 июня 1993 г. Архивировано из оригинала 17 февраля 2022 г. Получено 17 февраля 2022 г.
  2. ^ ab "Rudaali". University of Iowa . Архивировано из оригинала 19 октября 2013 года . Получено 1 сентября 2014 года .
  3. ^ ab Pillai, Tripthi (1 августа 2020 г.). «Скорбящие-исповедницы: масала-интерсообщество женщин в Рудали и Гамлете». Postmedieval . 11 (2): 243– 252. doi :10.1057/s41280-020-00178-5. ISSN  2040-5979. S2CID  225504336. Архивировано из оригинала 13 февраля 2022 г. Получено 13 февраля 2022 г.
  4. ^ ab Chatterji 2020, стр. 36–37.
  5. ^ "Rudaali Production Details". Yahoo! Movies . Архивировано из оригинала 22 мая 2011 года . Получено 15 января 2017 года .
  6. ^ abcd Гупта, Прагья (1 января 2008 г.).«Рудали»: от Махасветы Деви до Калпаны Ладжми». Творческий форум . 21 ( 1–2 ): 15–26 .
  7. Капур 2005, стр. 103.
  8. ^ "Ракхи играет профессиональную плакальщицу в фильме Калпаны Ладжми "Рудали"". India Today . 15 апреля 1992 г. Архивировано из оригинала 14 февраля 2022 г. Получено 14 февраля 2022 г.
  9. ^ abc Аруначалам 2019, с. 410.
  10. ^ Parasara, Noyon Jyoti (26 апреля 2011 г.). «Мой фильм застрял с NFDC: Айджаз Ахмед». The Times of IndiaMumbai Mirror . The Times Group. Архивировано из оригинала 14 февраля 2022 г. Получено 14 февраля 2022 г.
  11. ^ Гупта, Пратим Д. (23 января 2006 г.). «Бесполезно восхвалять после смерти?». The Telegraph . Архивировано из оригинала 14 февраля 2022 г. Получено 14 февраля 2022 г.
  12. ^ abc Gahlot, Deepa (28 сентября 2018 г.). «Женщина, которая не плакала». Financial Chronicle . Архивировано из оригинала 3 февраля 2022 г. . Получено 12 февраля 2022 г. .
  13. ^ ab Mishra, Nivedita (27 мая 2017 г.). «Деревня извлекает выгоду из съемок фильмов». Deccan Herald . Архивировано из оригинала 15 февраля 2022 г. Получено 15 февраля 2022 г.
  14. ^ Перур 2018.
  15. ^ «Для будущих поколений миллионы будут напевать золотые мелодии «Рудаали» Хазарики». The Indian Express . Express Group. 13 ноября 1993 г. Архивировано из оригинала 15 февраля 2022 г. Получено 15 февраля 2022 г.
  16. ^ abcdef Das, Reetamoni; Nath, Debarshi Prasad (13 октября 2014 г.). «Rudaali in Film Narrative: Looking Through the Feminist Lens» (Рудаали в кинонарративе: взгляд сквозь призму феминизма). CINEJ Cinema Journal . 3 (2): 120– 139. doi : 10.5195/cinej.2014.99 . ISSN  2158-8724. Архивировано из оригинала 16 февраля 2022 г. Получено 16 февраля 2022 г.
  17. ^ ab Joshi, Namrata (23 сентября 2018 г.). «Некролог | Калпана Ладжми, один из самых ранних голосов феминисток». The Hindu . Архивировано из оригинала 1 ноября 2023 г. Получено 16 февраля 2022 г.
  18. ^ Чакраварти 1999, стр. 285.
  19. ^ Субраманьям, Радха (1996). «Класс, каста и исполнение в теории и практике феминистского кино «подчиненных»: анализ «Рудаали»». Cinema Journal . 35 (3): 34– 51. doi : 10.2307/1225764. ISSN  0009-7101. JSTOR  1225764. Архивировано из оригинала 11 февраля 2022 г. Получено 11 февраля 2022 г.
  20. ^ Капур 2020, стр. 79.
  21. ^ ab Kapoor 2020, стр. 80.
  22. Капур 2005, стр. 99.
  23. ^ Чаттерджи, Шома А. (30 июня 2018 г.). «Rudali 25 Years: Manufacturing Grief by Proxy». The Citizen . Архивировано из оригинала 14 февраля 2022 г. Получено 11 февраля 2022 г.
  24. ^ abc Мукерджи, Тутун (2010). «О „Тексте“ и „Тексуальности“: исполнение Махасветы» (PDF) . Диалог: двухгодичный междисциплинарный журнал . 19 (осень). Кафедра английского языка и культурологии, Университет Пенджаба: 1– 20. ISSN  0975-4881. Архивировано (PDF) из оригинала 8 февраля 2021 г.
  25. ^ Бхушан 2005, стр. 163.
  26. ^ Гокулсинг и Диссанаяке 2004, с. 90.
  27. ^ Субраманиан 2011, стр. 83.
  28. ^ Чакраварти 1999, стр. 299.
  29. ^ Дасгупта, Чидананда (1993). «Рудали (Скорбящий)». Синемая . стр.  30–31 .
  30. Jones, JR (20 декабря 2002 г.). «The Mourner». Chicago Reader . Архивировано из оригинала 14 февраля 2022 г. Получено 12 февраля 2022 г.
  31. ^ Сигел и др. 2017, стр. 83.
  32. ^ Лютгендорф, Филипп . «Рудаали». uiowa.edu . Айова-Сити, Айова : Университет Айовы . Архивировано из оригинала 5 августа 2006 года . Получено 3 марта 2021 года .
  33. ^ Maanvi (28 июля 2016 г.). «Траур и революция: наследие Махасветы Деви на экране». The Quint . Архивировано из оригинала 1 августа 2016 г. Получено 28 марта 2020 г.
  34. ^ Ghosh, Devarsi (28 июля 2016 г.). "Mahasweta Devi, RIP: Rudaali to Sunghursh, 5 фильмов, которые увековечивают работы автора". India Today . Архивировано из оригинала 28 марта 2020 г. Получено 28 марта 2020 г.
  35. ^ Джа и Баччан 2005, стр. 78.
  36. ^ Дхаван, МЛ (23 марта 2003 г.). «Год чувствительных, хорошо сделанных фильмов». The Sunday Tribune . Архивировано из оригинала 24 апреля 2003 г. Получено 14 февраля 2022 г.
  37. Чаудхури, Шантану Рэй (24 сентября 2018 г.). «Калпана Ладжми, Леди, которая осмелилась». Фильм Компаньон .
  38. ^ Бозе 2011.
  39. ^ Мишра, Ниведита (23 сентября 2018 г.). «Калпана Ладжми: 10 малоизвестных фактов о режиссере Рудали». Hindustan Times . Архивировано из оригинала 24 января 2019 г. Получено 15 февраля 2022 г.
  40. ^ ab Sen, Raja (14 июля 2011 г.). «Лучшие хинди-фильмы женщин-режиссеров». Rediff . Архивировано из оригинала 15 февраля 2022 г. Получено 15 февраля 2022 г.
  41. ^ "80 знаковых выступлений". Filmfare . 6 июня 2010 г.
  42. ^ Гахлот 2015, стр. 69–73.
  43. ^ "A countdown ode to Dimple". The Times of India . The Times Group. 31 августа 2005 г. Архивировано из оригинала 14 февраля 2022 г. Получено 14 февраля 2022 г.
  44. Дин, Сулеман (25 мая 2001 г.). «rediff.com американское издание: «Я получил больше, чем мне положено в жизни». Rediff.com . Архивировано из оригинала 6 апреля 2023 г. . Получено 15 февраля 2022 г. .
  45. ^ "Throwback Thursday: The undying music of Bhupen Hazarika". The Hindu . 27 декабря 2016 г. Архивировано из оригинала 18 февраля 2022 г. Получено 14 февраля 2022 г.
  46. Kempley, Rita (28 февраля 1999 г.). «Here & Now». Washington Post . Архивировано из оригинала 28 августа 2017 г. Получено 14 февраля 2022 г.
  47. О'Салливан, Майкл (26 февраля 1999 г.). «SWEET 'POP' AT HIRSHHORN». Washington Post . Архивировано из оригинала 28 августа 2017 г. Получено 14 февраля 2022 г.
  48. ^ Фрук, Джон Эван (30 ноября 1993 г.). "Acad подписывает Кейтса, раскрывает записи на иностранных языках". Variety . Архивировано из оригинала 8 февраля 2013 г. . Получено 25 августа 2008 г.
  49. ^ "До Gully Boy эти индийские фильмы были отправлены на премию Оскар в категории "Лучший международный художественный фильм". News18 . 10 февраля 2020 г. Архивировано из оригинала 1 февраля 2021 г. Получено 28 марта 2020 г.
  50. ^ "India's Oscar failures". India Today . 16 февраля 2009 г. Архивировано из оригинала 29 мая 2018 г. Получено 15 февраля 2022 г.
  51. ^ "40th National Film Awards" (PDF) . dff.nic.in . Дирекция кинофестивалей. 1993. стр.  40–41 . Архивировано (PDF) из оригинала 8 октября 2015 г. . Получено 24 декабря 2011 г. .
  52. ^ "Filmfare Awards Winners 1993: Полный список победителей Filmfare Awards 1993". The Times of India . The Times Group. Архивировано из оригинала 5 февраля 2021 г. Получено 7 февраля 2022 г.
  53. ^ "Номинации – 1993". Filmfare . Архивировано из оригинала 20 мая 2007 . Получено 7 февраля 2022 .
  54. ^ "Траур ей к лицу". The Telegraph . ABP Group . 27 ноября 1993 г. стр. 78. Получено 23 ноября 2020 г.
  55. Кумар 2002, стр. 172: «Бхупен Хазарика признан лучшим музыкальным руководителем, а Димпл Кападиа — лучшей актрисой за фильм «Рудали» (хинди) на Азиатско-Тихоокеанском международном кинофестивале в Фукоаке, Япония»
  56. Менон 2002, стр. 243.
  57. ^ "'Rudali', 'Padma..' bag film critics assn. award". The Indian Express . Express Group. 9 октября 1994 г. Архивировано из оригинала 16 февраля 2022 г. Получено 16 февраля 2022 г.

Библиография

  • Аруначалам, Парам (17 августа 2019 г.). БоллиСвар: 1991–2000 гг. Маврикс Инфотек Прайват Лимитед. ISBN 978-81-938482-1-0. Архивировано из оригинала 8 февраля 2022 г. . Получено 8 февраля 2022 г. .
  • Бхушан, Чандра (2005). Ассам: Его наследие и культура. Издательский дом Gyan. ISBN 978-81-7835-352-4.
  • Bose, Sudhir (2 февраля 2011 г.). «Современные женщины-режиссеры». В Doraiswamy, Rashmi; Padgaonkar, Latika (ред.). Asian Film Journeys: Selections from Cinemaya . SCB Distributors. ISBN 978-81-8328-208-6. Архивировано из оригинала 17 февраля 2022 . Получено 17 февраля 2022 .
  • Чакраварти, Сумита С. (1 января 1999 г.). «Может ли подчиненный плакать?» Траур как метафора в «Рудаали». В Робин, Диана Мори; Джаффе, Айра (ред.). Перенаправление взгляда: гендер, теория и кино в третьем мире . SUNY Press. ISBN 978-0-7914-3993-7. Архивировано из оригинала 8 февраля 2022 г. . Получено 8 февраля 2022 г. .
  • Чаттерджи, Шома А. (9 февраля 2020 г.). «Миф, материнство и мейнстримное хинди-кино». В Митре, Зиния (ред.). Концепция материнства в Индии: мифы, теории и реальность . Cambridge Scholars Publishing. ISBN 978-1-5275-4680-6. Архивировано из оригинала 16 февраля 2022 . Получено 16 февраля 2022 .
  • Гахлот, Дипа (2015). Sheroes: 25 смелых женщин Болливуда. Westland Limited. С.  69–73 . ISBN 978-93-85152-74-0. Архивировано из оригинала 20 апреля 2021 г.
  • Gokulsing, K. Moti; Dissanayake, Wimal (2004). Indian Popular Cinema: A Narrative of Cultural Change. Трентам. ISBN 978-1-85856-329-9.
  • Гульзар ; Нихалани, Говинд ; Чаттерджи, Сайбал (2003). Энциклопедия хинди кино . Британская энциклопедия (Индия). ISBN 978-81-7991-066-5.
  • Джа, Субхаш К.; Баччан , Амитабх (2005). Основное руководство по Болливуду. Lustre Press. ISBN 978-81-7436-378-7.
  • Капур, Прия (20 июля 2020 г.). «Переходы в Индии: культура и общество в эпоху современных вирусов». В Ким, Чанван; Кумар, Раджив (ред.). Великий переход в Индии: критические исследования . World Scientific. ISBN 978-981-12-2235-1. Архивировано из оригинала 13 февраля 2022 . Получено 13 февраля 2022 .
  • Капур, Прия (2005). Ленгель, Лора Б. (ред.). Межкультурная коммуникация и творческая практика: музыка, танец и женская культурная идентичность. Praeger. ISBN 978-0-275-98240-9.
  • Кумар, Арвинд (2002). Тенденции современной журналистики. Саруп и сыновья. п. 172. ИСБН 978-81-7625-277-5. Архивировано из оригинала 15 июня 2013 года.
  • Менон, Риту (2002). Женщины, которые осмелились. National Book Trust, Индия. ISBN 978-81-237-3856-7. Архивировано из оригинала 17 февраля 2022 . Получено 17 февраля 2022 .
  • Перур, Шринатх (15 февраля 2018 г.). Если сегодня понедельник, значит, это Мадурай: экскурсия по Индии. Пингвин Великобритания. ISBN 978-93-5118-570-3. Архивировано из оригинала 15 февраля 2022 г. . Получено 15 февраля 2022 г. .
  • Раджадхьякша, Ашиш ; Виллемен, Пол (1999). Энциклопедия индийского кино. Рутледж. ISBN 978-1-135-94325-7.
  • Сабхарвал, Гопа (2007). Индия с 1947 года: независимые годы. Penguin Books India. ISBN 978-0-14-310274-8. Архивировано из оригинала 27 июня 2014 года.
  • Siegel, Bernie ; Wing, Diane; Kenley, Holli; Levy, Jay S. (2017). Recovering the Self: A Journal of Hope and Healing (т. VI, № 1) – Горе и утрата. Loving Healing Press. стр. 83. ISBN 978-1-61599-340-6. Архивировано из оригинала 15 октября 2020 года.
  • Субраманиан, Шрирекха (2011). «Кого ты потерял первым, себя или меня?»: Женственность и мифичность в индийском кино». В Бахун-Радунович, Санджа; Раджан, В.Г. Джули (ред.). Миф и насилие в современном женском тексте: Новые Кассандры . Ashgate Publishing, Ltd. ISBN 978-1-4094-0001-1. Архивировано из оригинала 18 февраля 2022 . Получено 18 февраля 2022 .
  • Рудаали на IMDb 
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Rudaali&oldid=1256834663"