Ральф Робинсон (гуманист)

Ральф Робинсон (1520–1577) был английским ученым и литератором. Он наиболее известен своим переводом на английский язык «Утопии » сэра Томаса Мора , первоначально написанной на латыни в 1516 году.

Жизнь

Робинсон получил образование в Стэмфордской школе в Линкольншире и Корпус-Кристи-колледже в Оксфорде . [1] В школе он был современником Уильяма Сесила , позже лорда Бергли , лорда-казначея Англии и главного советника королевы Елизаветы I , и предисловие к его переводу, посвященное Бергли, намекает на их совместные школьные годы. [2]

Он получил степень бакалавра в 1540 году и был избран членом своего колледжа Корпус 16 июня 1542 года. В марте 1544 года он ходатайствовал о степени магистра. Приехав в Лондон, он получил ливрею компании Goldsmiths' Company и небольшую должность клерка на службе у своего раннего друга Сесила. Из-за бедного происхождения он долгое время был стеснен бедностью остальной части своей семьи. [2]

утопияперевод

Перевод Робинсона «Утопия» был первоначально опубликован в 1551 году, а второе, исправленное, издание было опубликовано в 1556 году. Книга была опубликована Авраамом Веалом под вывеской Агнца на церковном дворе Святого Павла в 1551 году. Второе издание появилось без дарственной грамоты. Третье издание датировано 1597 годом, а «новоисправленное» четвертое издание 1624 года посвящено издателем Бернардом Олсопом Кресакре Мору. Последующими переводчиками были Гилберт Бернет (1684) и Артур Кейли (1808). [2]

Из раздела « Законы, принятые не по справедливости» :

Но давайте рассмотрим те вещи, которые ежедневно происходят у нас перед глазами. Во-первых, есть большое количество джентльменов, которые не могут довольствоваться тем, чтобы жить праздно, как дома, за то, что трудились другие: я имею в виду их арендаторов, которых они стригут и бреют до нищеты, зарабатывая на жизнь своей рентой (для этого единственного средства бережливости они используют людей, которые из-за своей лаваши и расточительных трат способны довести себя до нищеты); эти джентльмены, я говорю, не только сами живут в праздности, но и таскают за собой на хвосте большое стадо или поезд праздных и бездельничающих слуг, которые никогда не учились никакому ремеслу, чтобы добывать себе пропитание. Эти люди так же молоды, как их хозяин умер или сам заболел, немедленно выгоняются из дома. Ибо джентльмены предпочли бы содержать праздных людей, чем больных, и часто наследство покойника не в состоянии содержать такой большой дом и содержать столько слуг, сколько умер его отец. Тогда в среднее время года те, кто таким образом лишены службы, либо голодают от голода, либо мужественно играют в воров. Ибо что вы хотите, чтобы они делали? Когда они скитаются так долго, пока не износят три своих одежды, а также не поправят свое здоровье, тогда джентльмены из-за их бледных и болезненных лиц и заплатанных рубашек не берут их на службу. И земледельцы не смеют давать им работу, хорошо зная, что он не в состоянии оказать честную и верную услугу бедняку ​​с лопатой и мотыгой за малую плату и скудную пищу, поэтому тот, будучи щедро и нежно избалованным в удовольствиях и наслаждениях, имел обыкновение с мечом и щитом у своего тела скакать по улице с хвастливым видом и считать себя хорошим товарищем любого человека.

Ссылки

  1. Джон Беннелл, «Робинсон, Ральф (1520–1577)», Оксфордский национальный биографический словарь , Oxford University Press, сентябрь 2004 г.; онлайн-издание, май 2006 г., дата обращения 22 декабря 2008 г.
  2. ^ abc "Robinson, Ralph (fl.1551)"  . Словарь национального биографического словаря . Лондон: Smith, Elder & Co. 1885–1900.
  • Работы Ральфа Робинсона или о нем в Архиве Интернета
  • Работы Ральфа Робинсона в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ральф_Робинсон_(гуманист)&oldid=1256675923"