Псалом 26

Псалом 26
«Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей»
Самуил помазывает Давида , иллюминация Псалма 26 из Псалтыря Сен-Бертена
Другое имя
  • Псалом 25 (Вульгата)
  • «Иудика ми Домине»
ЯзыкИврит (оригинал)
Псалом 26
КнигаКнига Псалмов
Еврейская часть БиблииКетувим
Заказ в еврейской части1
КатегорияСифрей Эмет
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в христианской части19
Текст Псалма 25:8 в церкви Св. Михаила в Биненбюттеле

Псалом 25 , 26-й псалом Книги Псалмов в Библии , начинается (в версии короля Якова ): «Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей».

Книга Псалмов является частью третьего раздела еврейской Библии и книгой христианского Ветхого Завета . В несколько иной системе нумерации, используемой в греческой Септуагинте и латинской Вульгате , этот псалом называется Псалом 25. На латыни он известен как « Iudica me Domine ». [1] Псалом приписывается Давиду по его подзаголовку. [2] Альберт Барнс утверждает, что «нет причин сомневаться в правильности надписей», [3] но, по мнению Чарльза и Эмили Бриггс , его следует датировать персидским периодом (539–333 гг. до н. э.). [4] Бриггсы описывают псалом как

исповедание честности левитом , занимающимся поклонением Яхве в хоре храма. (1) Он исповедует честность в поступках и непоколебимую веру в Яхве, как засвидетельствовано Самим Яхве (ст. 1-2 ). (2) Всегда сознавая божественную доброту и верность, он воздерживается от всякого общения с нечестивыми (ст. 3-4 ). (3) Он ненавидит общество нечестивых и очищает себя для жертвоприношения (ст. 5-6 ). (4) Он любит храм (ст. 8 ) и стоит в его хоре, благословляя Яхве (ст. 12 ) [4]

Они добавляют, что «элементы молитвы и поклонения» в стихах 9–11 являются дополнениями более позднего редактора. [4]

Псалом является неотъемлемой частью иудейской , католической , лютеранской , англиканской и протестантской литургии.

Текст

иврит

В следующей таблице показан еврейский текст [5] [6] Псалма с гласными, а также английский перевод, основанный на переводе JPS 1917 года (теперь находящемся в общественном достоянии ).

СтихивритПеревод на английский язык (JPS 1917)
1לְדָוִ֨ד ׀ שׇׁפְטֵ֤נִי יְהֹוָ֗ה כִּֽי־אֲ֭נִי בְּתֻמִּ֣י הָלַ֑כְתִּי וּבַיהֹוָ֥ה בָּ֝טַ֗חְתִּי לֹ֣א אֶמְעָֽד׃[Псалом] Давида. Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и уповал на Господа, не поколебавшись.
2בְּחָנֵ֣נִי יְהֹוָ֣ה וְנַסֵּ֑נִי (צרופה) [צׇרְפָ֖ה] כִלְיוֹתַ֣י וְלִבִּֽי׃Испытай меня, Господи, и испытай меня; испытай внутренности мои и сердце мое.
3כִּֽי־חַ֭סְדְּךָ לְנֶ֣גֶד עֵינָ֑י וְ֝הִתְהַלַּ֗כְתִּי בַּאֲמִתֶּֽךָ׃Ибо милость Твоя пред очами моими, и я ходил в истине Твоей.
4לֹֽא־יָ֭שַׁבְתִּי עִם־מְתֵי־שָׁ֑וְא וְעִ֥ם נַ֝עֲלָמִ֗ים לֹ֣א אָבֽוֹא׃Я не сидел с людьми лживыми и не пойду к лицемерам.
5שָׂ֭נֵאתִי קְהַ֣ל מְרֵעִ֑ים וְעִם־רְ֝שָׁעִ֗ים לֹ֣א אֵשֵֽׁב׃Я ненавижу сборище злодеев и не буду сидеть с нечестивыми.
6אֶרְחַ֣ץ בְּנִקָּי֣וֹן כַּפָּ֑י וַאֲסֹבְבָ֖ה אֶת־מִזְבַּחֲךָ֣ יְהֹוָֽה׃Умою в невинности руки мои и обойду жертвенник Твой, Господи,
7לַ֭שְׁמִעַ בְּק֣וֹל תּוֹדָ֑ה וּ֝לְסַפֵּ֗ר כׇּל־נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃Дабы я мог возвещать глас благодарения и все чудеса Твои.
8יְֽהֹוָ֗ה אָ֭הַבְתִּי מְע֣וֹן בֵּיתֶ֑ךָ וּ֝מְק֗וֹם מִשְׁכַּ֥ן כְּבוֹדֶֽךָ׃Господи, я возлюбил обитель дома Твоего и место обитания славы Твоей.
9אַל־תֶּאֱסֹ֣ף עִם־חַטָּאִ֣ים נַפְשִׁ֑י וְעִם־אַנְשֵׁ֖י דָמִ֣ים חַיָּֽי׃Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными;
10אֲשֶׁר־בִּידֵיהֶ֥ם זִמָּ֑ה וִ֝ימִינָ֗ם מָ֣לְאָה שֹּֽׁחַד׃В руках их лукавство, и десница их полна взяток.
11וַ֭אֲנִי בְּתֻמִּ֥י אֵלֵ֗ךְ פְּדֵ֣נִי וְחׇנֵּֽנִי׃А я буду ходить в непорочности моей; избавь меня и помилуй меня.
12רַ֭גְלִי עָמְדָ֣ה בְמִישׁ֑וֹר בְּ֝מַקְהֵלִ֗ים אֲבָרֵ֥ךְ יְהֹוָֽה׃Нога моя стоит на прямом месте; в собраниях благословлю Господа.

Перевод короля Якова

  1. Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей; и уповал на Господа, потому не поколеблюсь.
  2. Испытай меня, Господи, и испытай меня; испытай внутренности мои и сердце мое.
  3. Ибо милость Твоя пред очами моими, и я ходил в истине Твоей.
  4. Я не сидел с пустословами и не пойду к лицемерам.
  5. Я возненавидел сборище злодеев и не буду сидеть с нечестивыми.
  6. Умою в невинности руки мои и обойду жертвенник Твой, Господи.
  7. Дабы я мог возвещать гласом благодарения и возвещать все чудеса Твои.
  8. Господи! я возлюбил обитель дома Твоего и место, где обитает слава Твоя.
  9. Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными:
  10. В руках их — злодейство, и десница их полна взяток.
  11. А я буду ходить в непорочности моей; избавь меня и помилуй меня.
  12. Нога моя стоит на прямом месте: в собраниях благословлю Господа.

Структура

Псалом разделен на 2 части [ кем? ]

  1. Стихи 1-11: Мольбы и утверждение справедливости для псалмопевца.
  2. Стих 12: уверенность в том, что вас услышат, и твердые обеты

Можно сделать следующие наблюдения:

  • Отсутствие жалобы. Особенность отсутствия действия приходится на Псалом: [7] нет упоминания о нечестивых, что представляет для псалмопевца какой-либо риск.
  • Выделение храма. Псалом относится не только к «дому Господню» (стих 8) и «собранию» (стих 12), но и к обрядам, которые псалмопевец совершает в Храме: символическое омовение рук, обход алтаря (стих 6) и последующее пение (стих 7). [7]

Использует

Новый Завет

Настенные росписи с текстом Иоанна 3 :5 и Псалма 25:6 «Умою руки мои в невинности, Господи, и так приду к алтарю Твоему» в церкви Святого Иакова в Брэмли, Хэмпшир

Предположительно, этот псалом упоминается в истории публичного суда над Иисусом . Поддавшись желанию собравшейся толпы, Понтий Пилат якобы умыл руки, чтобы показать свою невиновность в их суждении. В рассказе это могло функционировать как внешнее проявление того, что кто-то механически следует стиху псалма, но для изначальной еврейской аудитории было бы очевидно, что его отказ от ответственности судить справедливо не соответствовал его духу. [ по мнению кого? ] [8]

иудаизм

В иудаизме стих 8 является третьим стихом Ма Тову . [9] [10]

Католическая церковь

Согласно монастырской традиции этот псалом со времен святого Венедикта Нурсийского исполнялся во время празднования утрени по воскресеньям. [11] Сегодня Псалом 26 читается или поется во время дневных часов в пятницу 1-й седмицы. [12]

Стихи 6–12 читаются во время Лавабо (омовения рук) Тридентской мессы .

Восточная Православная Церковь

В Восточной Православной Церкви Псалом 25 (Псалом 26 в Масоретском тексте) является частью четвертого раздела кафизмы Псалтири, читается на утрене по понедельникам утром, а также по средам во время Великого поста на шестом часу . [13]

Псалом 25/26 читается также при освящении церкви, после освящения алтаря .

Книга общих молитв

В Книге общих молитв Церкви Англии этот псалом предписано читать утром пятого дня месяца. [14]

Музыкальное оформление

Генрих Шютц написал вариант метрического пересказа 26-го псалма на немецком языке «Herr, schaff mir Recht, nimm dich mein an», SWV 123, для Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году.

Ссылки

  1. ^ Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалом 25 (26) Архивировано 10 октября 2016 г. на Wayback Machine medievalist.net
  2. Псалом 25: Новая американская стандартная Библия
  3. ^ Barnes, A. (1834), Barnes' Notes on Psalm 26, дата обращения 20 октября 2021 г.
  4. ^ abc Чарльз Август Бриггс; Эмили Грейс Бриггс (1960) [1906]. Критический и экзегетический комментарий к Книге Псалмов. Международный критический комментарий. Т. 1. Эдинбург: T & T Clark. С. 229.
  5. ^ «Псалмы – Глава 26». Мехон Мамре.
  6. ^ "Псалмы 26 - JPS 1917". Sefaria.org .
  7. ^ ab Craig C. Broyles (2005), Псалмы о входе в храм в Книге Псалмов: Составление и восприятие , 261
  8. ^ «Матфея 27:24 Когда Пилат увидел, что ничего не делает, а вместо этого вспыхивает бунт, он взял воды и умыл руки перед толпой. «Я невиновен в крови этого человека», — сказал он. «Вы несете ответственность».
  9. Полный Artscroll Siddur, стр. 12
  10. ^ D'après le Complete Artscroll Siddur, сборник детских песен.
  11. ^ Psautier latin-français du bréviaire monastique, стр. 73,
  12. ^ Regle de Saint Benoit, перевод Prosper Guéranger, (Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, reimpression 2007), стр. 46.
  13. ^ Священная Псалтырь, Издательство Святителя Игнатия Православного, 2022
  14. Церковь Англии, Книга общих молитв: Псалтырь, напечатанный Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
  • Пьесы с текстом из Псалма 26: партитуры в Международном проекте музыкальной библиотеки партитур
  • Псалом 26: Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
  • Псалом 26 Мехон-мамре: иврит и английский
  • Текст Псалма 26 по Псалтырю 1928 года
  • Давида. / Суди меня, Господи! / Ибо я ходил в непорочности моей. текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США
  • Псалом 25:1 введение и текст, biblestudytools.com
  • Псалом 25 – Стоя на ровном месте enduringword.com
  • Псалом 25 / Припев: Господи, я люблю место, где обитает слава Твоя. Церковь Англии
  • Псалом 26 на biblegateway.com
  • Гимны к Псалму 26 hymnary.org
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Psalm_26&oldid=1245183391"