Эта статья может быть слишком технической для понимания большинства читателей . ( Октябрь 2013 ) |
Прентис против Стернса | |
---|---|
![]() | |
Представлено 9 января 1885 г. Решено 2 марта 1885 г. | |
Полное название дела | Прентис против Стернса |
Цитаты | 113 США 435 ( подробнее ) 5 С. Кт. 547; 28 Л. Ред. 1059 |
Членство в суде | |
| |
Мнение по делу | |
Большинство | Мэтьюз, к которому присоединились единогласно |
Дело Prentice v. Stearns , 113 US 435 (1885), было иском о восстановлении права собственности на недвижимость и возмещении убытков за ее задержание, причем истцом по ошибке был истец ниже и гражданин Огайо, а ответчиком был гражданин Миннесоты , в частности, о восстановлении права собственности на недвижимость, переданную в 1858 году индейским вождем А. на участке, описанном в мете и границах, а также далее как:
поскольку эта земля была передана вождю индейцев Буффало по Индейскому договору от 30 сентября 1854 года, а затем была продана указанным Буффало указанному А и в настоящее время зарегистрирована в правительственных документах
не передал справедливого интереса вождя в другом участке, описанном другими границами и границами, предоставленном указанному вождю последующим патентом в 1858 году в соответствии с указанным договором таким образом, что А или его получатель может подать иск о восстановлении владения им. [1]
Это описание, таким образом, оставшееся, относится к земле, которая уже на дату акта была выдана индейскому вождю Буффало и описана в существующем документе в архивах правительства, и поэтому не может охватывать участок, впоследствии выбранный, обозначенный и описанный в патенте на землю от 23 октября 1858 года. А ссылки, на которые необходимо ссылаться для предоставления какого-либо описания земли, переданной по акту, при их применении приводят просто к восстановлению в акте конкретного описания границ, которые из-за вмененной ошибки были вычеркнуты в целях толкования.
Это дело не относится к тем случаям, к которым может быть применена максима, использованная для толкования акта. Это правило толкования, которое отвергает ошибочные подробности описания, когда то, что осталось, в достаточной степени определяет предмет гранта, принимается в помощь намерению дарителя, как оно собрано из самого документа, прочитанного в свете обстоятельств, при которых он был написан. Но здесь это прямо установлено как факт судом в отношении земли, первоначально выбранной Буффало и описанной в акте от Армстронга истцу,
что земля, которую Буффало имел в виду и намеревался использовать при таком обозначении, не включена, ни какая-либо ее часть, в патенты, впоследствии выданные Соединенными Штатами родственникам указанного Буффало, упомянутого выше,
и
что большая часть земли, охватываемой в пределах маршрутов и расстояний указанного акта, покрыта водой, а та часть, которая не покрыта водой в указанном описании, является землей, которую вождь Буффало имел в виду и намеревался охватить при своем выборе, как указано выше, но не включает землю, фигурирующую в этом иске.
Таким образом, описание земли в акте, который пытаются отклонить, поскольку оно не соответствует описанию патента, является точным, а не ошибочным описанием земли, которое стороны намеревались охватить и передать по акту от Армстронга истцу.
Из этого следует, что в решении окружного суда не было ошибки, и оно было соответственно утверждено.