Часть серии о пациентах |
Пациенты |
---|
Концепции |
Согласие |
Права |
Подходы |
Злоупотреблять |
Медицинская социология |
Права беременных пациентов или права беременных женщин относятся к выбору и юридическим правам, доступным женщине, переживающей беременность или роды . В частности, те, кто находится под медицинским наблюдением в медицинском учреждении или те, кто находится под наблюдением медицинского работника независимо от местоположения (под наблюдением фельдшеров на дому, семейного врача по телефону и т. д.).
Существует много споров, которые возникают из-за прав на беременность, начиная от того, являются ли методы лечения бесплодия «правильными» или является ли использование суррогатных матерей неправильным. Все сводится к правам матери. Как женщина, она сталкивается с большими проблемами, чем просто с основами решений, связанных с ее беременностью. Отпуск по беременности и родам, отпуск по уходу за ребенком и время, отведенное для этих отпусков, различаются в зависимости от компании. [1]
Международная конференция по народонаселению и развитию (МКНР) собралась в Каире в сентябре 1994 года для обсуждения и «формулирования консенсусной позиции по народонаселению и развитию на следующие 20 лет». [2] Одной из других целей было сделать образование и медицинские услуги доступными для женщин во время беременности, а когда придет время, предоставить возможности для родов. Главной заботой всегда был послеродовой уход; люди думают, что самое трудное — это рождение ребенка, но после рождения и появления ребенка на свет возникает множество дополнительных проблем. Осложнения как до беременности, так и во время родов и после них являются потенциальной проблемой при всех родах, МКНР говорила об усилении доступной поддержки для всех женщин. [2] Права на беременность во всем мире не будут одинаковыми в каждом отдельном месте, но МКНР стремится устранить дискриминацию во время беременности и сделать все права беременных пациенток доступными для всех.
Медсестры и пациенты иногда сталкиваются с проблемами, поскольку их мнения часто расходятся в том, что, по их мнению, следует делать в отношении прерывания беременности или дородового и послеродового ухода. [3] Как утверждает Кейн, 2009: «В кодексе профессионального поведения NMC говорится: «Вы должны сделать заботу о людях своей главной заботой». Необходимо обеспечить, чтобы мнения медсестер действительно оставались при себе, чтобы не влиять на решения пациентов.
Права беременных женщин определяются набором признанных прав и мер защиты, указанных в национальных законах и международных правилах. Вот некоторые права беременных женщин:
Важно учитывать, что уважение и применение этих прав может варьироваться от одной ситуации к другой и может зависеть от социальных и правовых контекстов. Эти права охватывают защиту беременности и материнства, а также содействие здоровью женщин и плода. [4]
В Австралии беременные женщины имеют те же права, что и любой другой член общества. Однако у них есть некоторые дополнительные права, когда речь идет об их правах на рабочем месте .
Согласно разделу [5] Закона о справедливом труде 2009 года беременные женщины по-прежнему имеют право на такое же количество больничных , как и любой другой человек, поскольку беременность не классифицируется как болезнь. Однако беременная женщина может взять неоплачиваемый отпуск на «специальный декретный отпуск», это декретный отпуск, который она может взять, если у нее есть заболевание, связанное с беременностью, или беременность заканчивается в любое время после первого триместра из-за выкидыша , мертворождения или прерывания беременности .
Безопасная работа — это когда женщина переходит на более безопасную работу, поскольку ее первоначальная работа опасна для нее и ребенка. Ей нужно будет предоставить доказательства того, что она все еще может работать, но не может выполнять первоначальные задачи, и как долго она не должна работать на своей работе. Примером доказательства этого может служить медицинская справка. В обстоятельствах, когда нет более безопасной работы, которую можно было бы предложить, женщина может взять отпуск без безопасной работы. Сотрудница берет оплачиваемый отпуск, если она имеет право на неоплачиваемый отпуск по уходу за ребенком, и неоплачиваемый отпуск, если она не имеет права на него. [5]
Дискриминация беременных женщин на рабочем месте является незаконной. Это означает, что ее нельзя уволить, лишить рабочего времени, понизить в должности и относиться к ней по-другому из-за ее беременности. [6]
В Австралии законы о прерывании беременности различаются в зависимости от штата и территории. В Западной Австралии прерывание беременности считается законным до 20 недель беременности. Прерывание после 20 недель может быть проведено только в том случае, если двое врачей из группы из шести согласны с тем, что у женщины или плода есть или будут серьезные заболевания, если беременность продолжится. [7]
Во время беременности женщины имеют право на вакцинацию от гриппа ( «прививка от гриппа») и вакциной dTpa для взрослых ( коклюш ). Обе эти вакцины рекомендуются; однако, решение о вакцинации принимает сам человек. [8]
В исламской юриспруденции аборт, как правило, считается запрещенным ( харам ), если нет угрозы жизни матери. Однако среди религиозных ученых существуют разногласия относительно обстоятельств, при которых аборт может считаться допустимым. Некоторые ученые считают аборт допустимым, если есть угроза здоровью матери, если беременность является результатом изнасилования или если установлено, что плод страдает от серьезных аномалий. Тем не менее, среди ученых существует общее мнение, что аборт по несущественным, материальным или социальным причинам недопустим.
Фетвы и правовые постановления относительно абортов являются деликатным вопросом и зависят от индивидуальных и сопутствующих обстоятельств. Некоторые страны разрешают аборты при определенных обстоятельствах в соответствии с гражданскими и медицинскими законами, регулируемыми государством. [9]
Иммунизация беременных женщин требует особых этических соображений, поскольку необходимо защитить как здоровье матери, так и здоровье плода.
Оценка риска и пользы : Перед тем, как вводить вакцины беременной женщине, крайне важно тщательно оценить потенциальные риски как для матери, так и для плода в отношении пользы вакцинации . Решение должно основываться на веских научных доказательствах и тщательной этической оценке.
Информированное согласие : получение информированного согласия беременной женщины перед проведением иммунизации является обязательным. Это подразумевает предоставление четкой информации о потенциальных преимуществах, возможных рисках и доступных альтернативах, чтобы она могла принять информированное решение.
Безопасность и эффективность : Вакцины, вводимые беременным женщинам, должны быть предварительно протестированы на безопасность и эффективность во время беременности. Важно иметь надежные научные данные, чтобы гарантировать, что польза для матери и плода перевешивает любые потенциальные риски.
Коммуникация и прозрачность: Четкая и прозрачная коммуникация о преимуществах, рисках и неопределенностях, связанных с иммунизацией во время беременности, необходима для создания доверия и содействия принятию обоснованных решений. Информация должна предоставляться понятным и культурно-чувствительным образом.
Управление побочными эффектами : Важно иметь соответствующие протоколы для мониторинга потенциальных побочных эффектов вакцин, вводимых беременным женщинам. Создание механизмов мониторинга и предоставления адекватного ухода имеет важное значение для обеспечения безопасности и благополучия беременных женщин и их плодов.
Иммунизация беременных женщин, таким образом, требует тщательной этической оценки, которая учитывает безопасность, эффективность, прозрачную коммуникацию и информированное согласие. Крайне важно принять сбалансированный подход, который обеспечивает защиту здоровья матери и минимизирует риски для плода. [10] [11]
Закон о справедливости в отношении беременных работниц
{{cite journal}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )5. Федеральный реестр законодательства. (2009). Закон о справедливом труде. Получено с https://www.legislation.gov.au/Details/C2016C00332