В идиоматическом английском языке « the powers that be » — это фраза, используемая для обозначения тех лиц или групп, которые коллективно обладают властью в определенной сфере. [1] В этой фразе слово be является архаичным вариантом are , а не сослагательным наклонением be .
Фраза впервые появилась в Библии Тиндейла , переводе Уильяма Тиндейла 1526 года Послания к Римлянам, главы 13, стиха 1 в Новом Завете , как: «Всякая душа да покорится высшим властям . Нет власти не от Бога. Существующие власти от Бога установлены». [2] В версии короля Якова 1611 года она стала выглядеть так: «Всякая душа да покорится высшим властям. Ибо нет власти не от Бога. Существующие власти от Бога установлены». (Рим. 13:1), [3] откуда она в конечном итоге перешла в популярный язык. [4] [5]
Фраза происходит от перевода греческого языка : αἱ ... οὖσαι [ἐξουσίαι] , латинизированного : hai... oûsai [exousíai] , букв. '... существующие [полномочия]'; ἐξουσίαι в некоторых других переводах также переводится как «авторитеты». [6]
«Власть имущие» могут относиться к различным субъектам, зависящим от домена, включая