Поль Верлен

французский поэт (1844–1896)

Поль Верлен
РожденныйПоль-Мари Верлен, 30 марта 1844 года, Мец , Лотарингия , Франция.
( 1844-03-30 )
Умер8 января 1896 (1896-01-08)(51 год)
Париж , Франция
ЗанятиеПоэт
ЖанрДекадент , Символист
Супруг
Матильда Моте
( м.  1870; разл.  1885 )
ПартнерАртюр Рембо (1871–1875)
Подпись
Место рождения Верлена в Меце , сегодня музей, посвященный жизни и творчеству поэта.

Поль-Мари Верлен ( / v ɛər ˈ l ɛ n / vair- LEN ; [1] фр.: [pɔl maʁi vɛʁlɛn] ; 30 марта 1844 — 8 января 1896) — французский поэт, принадлежавший к символистскому и декадентскому движению . Он считается одним из величайших представителей fin de siècle в международной и французской поэзии .

Биография

Ранний период жизни

Родившийся в Меце , Верлен получил образование в лицее императорского Бонапарта (ныне лицей Кондорсе ) в Париже, а затем занял пост на государственной службе . Он начал писать стихи в раннем возрасте и изначально находился под влиянием движения парнасцев и его лидера Леконта де Лиля . Первое опубликованное стихотворение Верлена было опубликовано в 1863 году в La Revue du progrès , издании, основанном поэтом Луи-Ксавье де Рикаром . Верлен был завсегдатаем салона маркизы де Рикар [2] (матери Луи-Ксавье де Рикара) на бульваре Батиньоль, 10 и других общественных мест, где он общался с выдающимися деятелями искусства того времени: Анатолем Франсом , Эммануэлем Шабрие , изобретателем-поэтом и юмористом Шарлем Кро , циничным антибуржуазным идеалистом Вилье де Лиль-Аданом , Теодором де Банвилем , Франсуа Коппе , Хосе-Марией де Эредией , Леконтом де Лилем, Катюлем Мендесом и другими. Первый опубликованный сборник Верлена, Poèmes saturniens (1866), [3] хотя и подвергся негативным отзывам Сент-Бева , зарекомендовал его как многообещающего и оригинального поэта.

Брак и военная служба

Матильда Моте стала женой Верлена в 1870 году. После провозглашения Третьей республики в том же году Верлен вступил в 160-й батальон Национальной гвардии , став коммунаром 18 марта 1871 года.

Верлен стал главой пресс-бюро Центрального комитета Парижской Коммуны . Верлен избежал смертельных уличных боев, известных как Кровавая неделя, или Semaine Sanglante , и скрылся в Па-де-Кале . [ необходима цитата ]

Отношения с Рембо и Летинуа

Мемориальная доска в Брюсселе
Поль Верлен в 1893 году; фотография Отто Вегенера

Верлен вернулся в Париж в августе 1871 года и в сентябре получил первое письмо от Артюра Рембо , который восхищался его поэзией. Верлен уговаривал Рембо приехать в Париж, и к 1872 году он потерял интерес к Матильде и фактически бросил ее и их сына, предпочтя общество Рембо, который к тому времени стал его любовником. [3] Бурный роман Рембо и Верлена привел их в Лондон в 1872 году. В Брюсселе в июле 1873 года в пьяном, ревнивом гневе он дважды выстрелил из пистолета в Рембо, ранив его левое запястье, хотя и не причинив серьезного вреда поэту. Как косвенный результат этого инцидента, Верлен был арестован и заключен в тюрьму в Монсе , [4] где он подвергся повторному обращению в римско-католическую веру , что снова повлияло на его творчество и вызвало резкую критику Рембо. [5]

Стихи, собранные в Romances sans paroles (1874), были написаны между 1872 и 1873 годами, вдохновленные ностальгически окрашенными воспоминаниями Верлена о его жизни с Матильдой, с одной стороны, и импрессионистскими зарисовками его то возобновляющейся, то прекращающейся годичной эскапады с Рембо, с другой. Romances sans paroles были опубликованы, когда Верлен находился в тюрьме. После освобождения из тюрьмы Верлен снова отправился в Англию, где несколько лет работал учителем, преподавая французский, латынь, греческий и рисование в школе Уильяма Ловелла в Стикни в Линкольншире. [6] Оттуда он отправился преподавать в соседний Бостон , прежде чем переехать в Борнмут . [7] Находясь в Англии, он выпустил еще один успешный сборник, Sagesse . Верлен вернулся во Францию ​​в 1877 году и, преподавая английский язык в школе в Ретеле , влюбился в одного из своих учеников, Люсьена Летинуа, который вдохновил Верлена на написание дальнейших стихотворений. [8] Верлен был опустошен, когда Летинуа умер от тифа в 1883 году.

Последние годы

Памятник Полю Верлену, созданный скульптором Родо в 1911 году в Люксембургском саду, Париж.
Могила.

Последние годы жизни Верлена ознаменовались его падением в наркотическую зависимость , алкоголизм и нищету. Он жил в трущобах и государственных больницах, проводил дни, попивая абсент в парижских кафе. Однако любовь народа к его искусству возродила поддержку и принесла Верлену доход: его ранняя поэзия была заново открыта, его образ жизни и странное поведение перед толпой вызывали восхищение, и в 1894 году он был избран своими сверстниками «принцем поэтов» Франции.

Поэзия Верлена вызывала восхищение и была признана новаторской и служила источником вдохновения для композиторов. Габриэль Форе сочинил много мелодий , таких как циклы песен Cinq mélodies "de Venise" и La bonne chanson , которые были переложением стихотворений Верлена. [9] Клод Дебюсси положил на музыку Clair de lune и шесть стихотворений из Fêtes galantes , войдя в сборник мелодий , известный как Recueil Vasnier ; он также сделал еще одно переложение Clair de lune , и стихотворение вдохновило на третью часть его Suite bergamasque . [10] Рейнальдо Хан написал несколько стихотворений Верлена, как и бельгийско-британский композитор Полдовски (дочь Генрика Венявского ) и немецкий композитор Анна Тейхмюллер .

Наркотическая зависимость и алкоголизм Верлена отразились на его жизни. Он умер в Париже в возрасте 51 года 8 января 1896 года; он был похоронен на кладбище Cimetière des Batignolles (сначала он был похоронен в 20-м округе, но его могила была перенесена в 11-й округ — на кольцевую развязку, в гораздо лучшее место — когда был построен бульвар Периферик ). [11]

В 1911 году был установлен бюст Верлена работы скульптора Родо. Он находится в Люксембургском саду в Париже.

Стиль

Верлен пьет абсент в кафе «Франсуа I» в 1892 году, фотография Поля Марсана Дорнака

Большая часть французской поэзии, созданной в период fin de siècle , характеризовалась как « декадентская » из-за ее мрачного содержания или морального видения. В том же ключе Верлен использовал выражение poète maudit («проклятый поэт») в 1884 году, чтобы обозначить ряд поэтов, таких как Стефан Малларме , Артюр Рембо , Алоизиус Бертран , граф де Лотреамон , Тристан Корбьер или Алиса де Шамбрие , которые боролись против поэтических условностей и подвергались общественному порицанию или игнорировались критиками. Но с публикацией Манифеста символистов Жана Мореаса в 1886 году именно термин символизм стал чаще всего применяться к новой литературной среде. Наряду с Верленом, Малларме, Рембо, Поль Валери , Альбер Самен и многие другие стали называться «символистами». Эти поэты часто разделяли темы, которые перекликались с эстетикой Шопенгауэра и его представлениями о воле, фатальности и бессознательных силах , и использовали темы секса (например, проститутки ), города, иррациональных явлений ( бред , сны, наркотики , алкоголь), а иногда и смутно средневековую обстановку.

В поэзии символистская процедура, типичным примером которой является Верлен, заключалась в использовании тонкого намека вместо точного утверждения ( риторика была запрещена) и в вызывании настроений и чувств посредством магии слов, повторяющихся звуков, ритма стиха (музыкальности) и метрических новшеств.

Верлен подробно описал свой типично декадентский стиль в стихотворении «Поэтическое искусство», описав главенство музыкальности и важность неуловимости и «странного». Он говорил о вуалях и нюансах и умолял поэтов «держаться подальше от убийственных резких высказываний, жестокого остроумия и нечистого смеха». Имея в виду именно эти лирические вуали, Верлен заключил, что стихотворение должно быть «счастливым случаем». [12]

Портреты

Портрет Верлена писали многочисленные художники. Среди самых выдающихся были Анри Фантен-Латур , Антонио де ла Гандара , Эжен Карьер , Гюстав Курбе , Фредерик Казалис и Теофиль-Александр Стейнлен .

Историческая сноска

Осенняя песня
  • В ходе подготовки к операции «Оверлорд » BBC через Радио Лондона дала сигнал французскому Сопротивлению , что начальные строки стихотворения Верлена 1866 года « Песня об осени » должны были обозначить начало операции «День Д». Первые три строки стихотворения, « Les sanglots longs / Des violons / De l'automne » («Долгие рыдания осенних скрипок»), означали, что операция «Оверлорд» должна была начаться в течение двух недель. Эти строки были переданы 1 июня 1944 года. Следующий набор строк, « Blessent mon coeur / D'une langueur / Monotone » («Рани мое сердце монотонной истомой»), [13] означал, что она начнется в течение 48 часов и что Сопротивление должно начать диверсионные операции, особенно на французской железнодорожной системе; эти строки были переданы 5 июня в 23:15. [14] [15] [16]

Наследие

Среди поклонников творчества Верлена был русский поэт и прозаик Борис Пастернак . Пастернак зашел так далеко, что перевел большую часть стихов Верлена на русский язык. По словам любовницы и музы Пастернака Ольги Ивинской ,

Всякий раз, когда [Пастернаку] предоставлялись буквальные версии вещей, которые отражали его собственные мысли или чувства, это имело решающее значение, и он работал лихорадочно, превращая их в шедевры. Я помню, как он переводил Поля Верлена в таком порыве энтузиазма – L'Art poétique был в конце концов выражением его собственных убеждений относительно поэзии. [17]

Медиа-изображения

Отношения Верлена и Рембо были драматизированы в австралийской телевизионной пьесе 1964 года «Сезон в аду» и в фильме 1995 года «Полное затмение» , основанном на одноимённой пьесе Кристофера Хэмптона 1967 года. [18]

Музыкальные адаптации

Более поздние музыкальные обработки произведений Верлена включают:

Произведения на французском языке (оригинал)

Полное собрание сочинений Верлена доступно в критических изданиях в Библиотеке Плеяды .

  • Либретти для Vaucochard et Fils 1 er и Fisch-Ton-Kan (1864) [21] (музыка Шабрие )
  • Сатурнианские поэмы (1866)
  • «Друзья» (1867)
  • « Лунный свет » (1869)
  • Галантные праздники (1869)
  • La Bonne Chanson (1870)
  • Романсы без слов (1874)
  • Cellulairement (завершено в 1875 г., опубликовано в 2013 г.) [22]
  • Сагессе (1880)
  • Путешествие по Франции по-французски (1881)
  • Проклятые поэты (1884)
  • Jadis et naguère (Верлен) (1884)
  • Les Mémoires d'un veuf (1886)
  • Амур (1888)
  • Людовик II де Бавьер (1888)
  • Параллель (1889)
  • Посвящения (1890)
  • Женщины (1890)
  • Мужчины (1891)
  • Счастье (1891)
  • Мои госпитали (1891)
  • Песни для нее (1891)
  • Интимные литургии (1892)
  • Мои тюрьмы (1893)
  • Элегии (1893)
  • Оды своему чести (1893)
  • В конечностях (1894)
  • Эпиграммы (1894)
  • Признания (1895)

Работы на английском языке (перевод)

Хотя его широко считают одним из крупнейших французских поэтов — вплоть до того, что к концу жизни во франкоговорящем мире его прозвали «Le Prince des Poètes» (Принцем поэтов), — на удивление, очень немногие из главных произведений Верлена были переведены на английский язык полностью (а не выборочно). Вот список, который поможет отследить известные переводы.

Французское название (оригинал)Название на английскомЖанрИздатель и т.д.
La Bonne ШансонХорошая песняПоэзияSunny Lou Publishing, 2022. Перевод Ричарда Робинсона. ISBN  978-1-95539-228-0
Шансоны для нееПесни для нее и оды в ее честьПоэзияSunny Lou Publishing, 2021. Перевод Ричарда Робинсона. ISBN 978-1-73547-767-1 
Fêtes galantesГалантные праздники и песни без словПоэзияSunny Lou Publishing, 2022. Перевод Ричарда Робинсона. ISBN 978-1-95539-220-4 
Оды его честиПесни для нее и оды в ее честьПоэзияSunny Lou Publishing, 2021. Перевод Ричарда Робинсона. ISBN 978-1-73547-767-1 
Сатурнианские поэмыСтихи под СатурномПоэзияPrinceton University Press, 2011. Перевод Карла Кирчвея. ISBN 978-0-69114-486-3 
Романсы без словПесни без словПоэзияOmnidawn, 2013. Перевод Дональда Ревелла. ISBN 978-1-89065-087-2 
Мои госпиталиМои больницы и мои тюрьмыАвтобиографияSunny Lou Publishing, 2020. Перевод Ричарда Робинсона. ISBN 978-1-73547-760-2 
Мои тюрьмыМои больницы и мои тюрьмыАвтобиографияSunny Lou Publishing, 2020. Перевод Ричарда Робинсона. ISBN 978-1-73547-760-2 
CellulairementЦеллюллярноПоэзияSunny Lou Publishing, 2020. Перевод Ричарда Робинсона. ISBN 978-1-73547-764-0 
Женщины/МужчиныЖенщины/МужчиныПоэзияAnvil Press Poetry Ltd, 1979. Перевод Алистера Эллиота. ISBN 978-0856460449 
Путешествие по Франции по-французскиПутешествие француза по ФранцииПоэзияSunny Lou Publishing, 2021. Перевод Ричарда Робинсона. ISBN 978-1-95539-215-0 

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Верлен". Полный словарь Уэбстера издательства Random House .
  2. ^ Шапиро, Норман Р., Сто одно стихотворение Поля Верлена , University of Chicago Press, 1999.
  3. ^ ab "Paul Verlaine". Litweb.net . Архивировано из оригинала 7 августа 2007 г. Получено 18 июля 2007 г.
  4. ^ Уиллшер, Ким (17 октября 2015 г.). «Как 555 ночей в тюрьме помогли сделать Поля Верлена «принцем поэтов». The Observer . ISSN  0029-7712 . Получено 31 марта 2020 г.
  5. ^ Хэнсон, Эллис. (1998). Декаданс и католицизм. Издательство Гарвардского университета. ISBN 0-674-19444-6. OCLC  502187924.
  6. ^ Delahave, Ernst (2006). "Поль Верлен" (PDF) . Мартин и Бев Гослинг . Получено 5 сентября 2010 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  7. ^ Delahave, Ernst (22 мая 2010 г.). «Биография Поля Верлена». The Left Anchor. Архивировано из оригинала 12 мая 2013 г. Получено 5 сентября 2010 г.
  8. ^ "Люсьен Летинуа | Французский автор". Encyclopedia Britannica . Получено 31 марта 2020 г. .
  9. ^ Орледж, Роберт (1979). Габриэль Форе. Лондон: Eulenburg Books. стр. 78. ISBN 0-903873-40-0.
  10. ^ Рольф, Мари. Страница 7 аннотации к «Забытым песням» Клода Дебюсси , с Дон Апшоу и Джеймсом Левином , Sony SK 67190.
  11. ^ Уилсон, Скотт. Места упокоения: места захоронения более 14 000 знаменитых людей , 3-е изд.: 2 (Kindle Locations 48689-48690). McFarland & Company, Inc., Publishers. Kindle Edition.
  12. ^ Верлан, Поль (1882). «Art Poétique». Онлайн-библиотека эстетического реализма . Перевод Эли Сигеля (1968) . Получено 18 февраля 2017 г.
  13. Лайтбоди, Брэдли (4 июня 2004 г.). Вторая мировая война: амбиции к Немезиде. Routledge. стр. 214. ISBN 0-415-22405-5. Получено 20 июля 2013 г. Французское Сопротивление ... было предупреждено о вторжении за 24 часа по радио BBC. Одна строка из стихотворения "Chanson d'automne" Поля Верлена, " blessent mon coeur D'une langueur monotone " (рань мое сердце монотонной истомой) была приказом к действию.
  14. ^ Боуден, Марк; Эмброуз, Стивен Э. (2002). Наш лучший день: День Д: 6 июня 1944 года. Хроника. С. 8. ISBN 978-0-8118-3050-8.
  15. ^ Холл, Энтони (2004). День Д: Операция «Оверлорд» день за днем. Зенит. стр. 100. ISBN 978-0-7603-1607-8.[ постоянная мертвая ссылка ]
  16. ^ Робертс, Эндрю (2011). Буря войны: Новая история Второй мировой войны . HarperCollins. стр. 74. ISBN 978-0-06-122859-9.
  17. Ольга Ивинская, В плену времени: Мои годы с Борисом Пастернаком , (1978). Страница 34.
  18. ^ Вагг, Стивен (14 июня 2021 г.). «Забытые австралийские телеспектакли: сезон в аду». Filmink .
  19. ^ "Тексты песен C.-P. Simon | LiederNet". www.lieder.net . Получено 2 апреля 2022 г. .
  20. ^ abc Коэн, Аарон И. (1987). Международная энциклопедия женщин-композиторов. Книги и музыка США. ISBN 978-0-9617485-1-7.
  21. ^ Делаж Р. Эммануэль Шабрие . Париж, Файард, 1999, стр. 692-3.
  22. ^ Негрелло, Жиль (2014). «De la verve poétique: Le Verlaine Seconde manière de Cellulairement». Исследования и Траво (85): 31–46. doi : 10.4000/recherchestravaux.706.

Дальнейшее чтение

  • Хансон, Лоуренс и Элизабет. Верлен: принц поэтов (Chatto & Windus, 1958)
  • Леманн, Джон . Три литературные дружбы (Квартет, 1983)
  • Макворт, Сесили. Английские интермедии: Малларме, Верлен, Поль Валери, Валери Ларбо, 1860-1912 (Рутледж и Кеган Пол, 1974)
  • Ричардсон, Джоанна . Верлен (Вайденфельд и Николсон, 1971)
  • Троя, Анри . Верлен (Фламмарион, 1993)
  • Работы Поля Верлена в Project Gutenberg
  • Работы Поля Верлена или о нем в Архиве Интернета
  • Работы Поля Верлена в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
  • Бесплатные партитуры произведений Поля Верлена в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
  • (на французском) Работы Поля Верлена в Webnet
  • (на французском) Произведения Поля Верлена в формате PDF на сайте Livres et Ebooks
  • (на английском) Отставка и другие стихотворения в New Translations
  • Четыре стихотворения Верлена в переводе Нормана Р. Шапиро с оригинальными французскими текстами
  • Статья о Поле Верлене и французских символистах в издании The Bookman (Нью-Йорк), март 1895 г.
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Paul_Verlaine&oldid=1253804031"