Рукопись Нового Завета | |
Имя | П. IFAO инв. 237б [+а] |
---|---|
Знак | 98 |
Текст | Книга Откровения 1:13–2:1 |
Дата | 2-й век |
Сценарий | греческий |
Найденный | 1971 |
Сейчас в | Французский институт восточной археологии |
Размер | 15 см × 16 см |
Примечание | в плохом состоянии |
Папирус 98 (в нумерации Грегори–Аланда ), обозначенный 𝔓 98 , является ранней копией Нового Завета на греческом языке . Это папирусная рукопись Книги Откровения . Палеографически рукопись была отнесена к 150–250 годам. [1]
Сохранившийся текст Откровения включает стихи 1:13–2:1 в фрагментарном состоянии. Письмо хорошо сформировано и крупное. [2] Он был сформирован в свитке. Библейский текст находится на боковой стороне оборотной стороны. На лицевой стороне находится еще один документальный текст, датируемый концом I века или началом II века. [2] Боковая сторона оборотной стороны свитка использовалась для библейского текста в конце II века.
В первой строке стоит дитографическая ошибка – περι̣εζωσμμ̣εν̣ον вместо περιεζωσμενον. [2]
Он до сих пор не помещен ни в одну из категорий рукописей Нового Завета Аланда . «Текст показывает несколько отличий от того, что напечатано в Nestle–Aland 27th ». [2]
[Ректо]
περ]ι̣εζωσμμ̣εν̣[ον προς τοις μαστοις ζωνην
χρυ]σεν [1:14] και η κ̣ε[φαλη αυτου και αι τριχες λευκαι
ως] εριον λευκον [ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως
φλ]οξ πυρος [1:15] και [οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω
ως] εν καμινω πε[πυρωμενης και η φωνη αυτου ως
φωνη υδατων π̣[ολλων [1:16] και εχων εν τη δεξια χειρι
αυτου αστερες [ζ̅ και εκ του στοματος αυτου ρομ
φαια διστομος ο[ξεια εκπορευομενη και η οψις αυ
το̣υ ως ο η̣λ̣ιος φ[αινει εν τη δυναμει αυτου [1:17] και οτε ει
δ̣ο̣ν̣ αυτον ε[π]εσα [προς τους ποδας αυτου ως νεκρος
και εθηκε̣ τ̣η̣ν̣ [δεξιαν αυτου επ εμε λεγων
μη φοβ̣[ο]υ̣ ε̣γ̣ω̣ [ειμι ο πρωτος και ο εσχατος [1:18] και εγε
νομεν̣ ν̣εκ̣ρ̣ο̣[ς και ιδου ζων ειμι εις τους αιωνας
τ̣ω̣ν̣ α̣ι̣ω̣ν̣ω̣ν̣ [και εχω τας κλεις του θανατου και
του α̣δ̣ο̣υ̣ [1:19] γ̣ρ̣α̣ψ̣ο̣ν̣ [ουν α ειδες και α εισιν και α μελλει
γε̣ν̣ε̣[σ]θ̣α̣ι̣ [μετα ταυτα [1:20] το μυστηριον των ζ̅
α̣στερ̣ω̣ν̣ [ους ειδες επι της δεξιας μου και τας
ζ̅ λυχνει[α]ς [τας χρυσας οι ζ̅ αστερες αγγελοι των
ζ̅ εκκλησ̣ι̣ω̣ν̣ ε̣ι[σιν και αι λυχνιαι αι ζ̅ ζ̅ εκκλεσιαι
εισ]ι̣[ν [2:1] τω αγγελω της εν εφεσω εκκλησιας γραψον ταδε λεγ
ε̣ι̣ [ο κρατων τους ζ̅ αστερας εν τη δεξια αυτου ο
[3]
В Откр. 1:18 отсутствует фраза και ο ζων , как в латинском Codex Gigas и некоторых рукописях Вульгаты . Это единственная греческая рукопись, не содержащая этой фразы. [4]
Рукопись, вероятно, была написана в Египте.
Первым издателем был Вагнер в 1971 году, [5] который не знал, что это был библейский текст. Хагедорн обнаружил, что это был текст Откр. 1:13–2:1. [2]
В настоящее время рукопись хранится во Французском институте восточной археологии (P. IFAO inv. 237b [+a]) в Каире . [2] [1]