Рукопись Нового Завета | |
Имя | П. Окси. 4806 |
---|---|
Знак | 122 |
Текст | Евангелие от Иоанна 21:11-14,22-24 |
Дата | 4-й/5-й век |
Сценарий | греческий |
Найденный | Оксиринх, Египет |
Сейчас в | Библиотека Саклера |
Цитировать | Р. Хатзиламброу, П. Дж. Парсонс, Дж. Чапа OP LXXI (Лондон: 2007), стр. 11-14. |
Размер | [4,5] x [3,3] см (28 x 12) |
Тип | Александрийский (?) |
Категория | - |
Примечание | согласуется с кодексом W |
Папирус 122 (в нумерации Грегори-Аланда ), обозначенный 𝔓 122 , является ранней копией Нового Завета на греческом языке . Это папирусная рукопись Евангелия от Иоанна .
До наших дней сохранилось только два фрагмента с одного листа. Сохранившиеся тексты Иоанна — это стихи 21:11-14,22-24, они находятся во фрагментарном состоянии. Палеографически рукопись была отнесена к IV или V веку ( INTF ). [1] Она была написана неровным почерком.
Используется nomina sacra . Имя Ιησους (Иисус) сокращается до ΙΗΣ (в большинстве рукописей используется сокращение ΙΣ ). Число «сто пятьдесят три» пишется греческими цифрами — ΡΝΓ .
Греческий текст этого кодекса, вероятно, является представителем александрийского типа текста .
В Иоанна 21:14 пропущено слово Ιησους (Иисус), как и в Codex Washingtonianus , [2] остальные рукописи содержат это слово, как правило, с артиклем (ο Ιησους). [3]
122 | Перевод |
Ανεβη ουν Σιμων Πε τρος και ειλ | Итак, Симон Петр взошел на борт и |
κυσεν το δικτυον ε ις τ ην γην μεσ | вытащили сеть на берег, полную |
τον ιχθυων μεγαλω ν ΡΝΓ κ αι το | из крупных рыб, 153 из них; и |
σουτων οντων ουκ ε σχισθη τ ο δικ | хотя их было так много, сеть не была |
τυον λεγει αυτοις ο Ι ΗΣ δευτε αριστη | разорваны. Иисус сказал им: «Идите и возьмите |
σατε ουδεις δε ετολμ α των μ αθητων ε | Завтракать.” Теперь никто из учеников не осмеливался |
ξετασαι αυτων Συ τις ει ειδοτε ς οτι | спроси его: «Кто ты?» Они знали |
ο ΚΣ εστιν ερχετ αι ΙΗΣ και λαμ | это был Господь. Иисус пришел и взял |
βανει τον αρτον κα ι διδωσιν αυτοις | хлеб и дал им, |
και το οψαριον ομοι ως τουτο ηδη | и так с рыбой. Это было сейчас |
τριτον εφανερωθη τοις μ αθηταις | в третий раз Он явился ученикам |
εγερθεις εκ νεκρων | после того, как Он воскрес из мертвых. |
Красным цветом выделены пропущенные буквы.
В настоящее время рукопись хранится в папиросных комнатах библиотеки Саклера в Оксфорде под номером полки P. Oxy. 4806.