Мускатный орех (футбольная ассоциация)

Техника игры в футбол и хоккей на траве
Знаменитый гол Диего Марадоны (в центре) против соперника Хуана Кабреры (слева) в день его дебюта в Примере Аргентины , играя за «Архентинос Хуниорс» , 20 октября 1976 г.

Мускатный орех , также известный под десятками национальных и региональных вариаций, — это навык, используемый в основном в футболе , но также в хоккее на траве , хоккее с шайбой и баскетболе . Цель состоит в том, чтобы пнуть, катить, вести, бросать или проталкивать мяч (или шайбу) между ног (ступней) противника. Это может быть сделано для паса или при броске мяча, но мускатный орех чаще ассоциируется с навыком ведения мяча, когда он позволяет игроку зайти за защитника.

Экспоненты в футболе

Мурал Роналду, бьющего игрока соперника орехами, с надписью "Joga bonito" (красивая игра) внизу. Работа в Берлине была заказана Nike перед чемпионатом мира 2006 года в Германии.

Проталкивание мяча между ног противника, чтобы провести его мимо него и вернуть к первоначальному игроку, является навыком дриблинга , который широко используется среди футболистов. Благодаря своей эффективности и визуальному впечатлению, он очень популярен среди игроков и часто может быть замечен за попыткой многократного использования его в течение игры, будь то одним игроком или несколькими разными игроками. Некоторые из наиболее известных практикующих включают Рикельме , Роналду , Роналдиньо , Робиньо , Криштиану Роналду , Неймар , Луис Суарес , Лионель Месси и Эден Азар . [1] [2] Суарес, в частности, известен своей склонностью к постоянному выполнению этого приема, что привело к появлению баннера и надписи «Суарес может обыграть русалку» во время его пребывания в Ливерпуле . [3]

Уличный футбол

Существует также уличная футбольная игра, которая возникла в Нидерландах и называется панна ( Sranan Tongo означает ворота ). Эта игра основана на использовании этой техники. [4] [5]

Во Франции и других франкоговорящих регионах дети (в основном мальчики) иногда играют в игру под названием petit pont massacreur или "petit pont-baston" (= резня мускатным орехом или грохот мускатного ореха). Во время этой игры любой игрок, получивший мускатный орех, становится целью всех остальных игроков, которым затем разрешается пинать игрока, пока он не коснется определенного объекта в игровой зоне. Насилие этой игры сделало ее высоко медиатизированной в 2000-х годах, после того как из-за нее были госпитализированы дети.

Этимология

Раннее использование термина встречается в романе «Плохая участь» Брайана Глэнвилла (1977). [6] Согласно книге Алекса Лейта « Над луной, Брайан — Язык футбола », «орехи относятся к яичкам игрока, через ноги которого прошел мяч, а мускатный орех — это просто развитие этого». [7] Использование слова мускатный орех для обозначения ноги в рифмованном сленге кокни также было выдвинуто в качестве объяснения. [8]

Другая теория, поддерживаемая Оксфордским словарем английского языка, была выдвинута Питером Седдоном в его книге « Футбольные разговоры — язык и фольклор величайшей игры мира» . [9] По его мнению, это слово возникло из-за мошеннической практики, применявшейся при экспорте мускатного ореха в 19 веке между Северной Америкой и Англией. «Мускатные орехи были настолько ценным товаром, что недобросовестные экспортеры обманывали их, подмешивая порцию деревянных копий в мешки, отправляемые в Англию», — пишет Седдон. «Вскоре слово «мускатный» стало подразумевать глупость со стороны обманутой жертвы и сообразительность со стороны обманщика». Хотя такой трюк, несомненно, нельзя было бы использовать больше одного раза, Седдон утверждает, что он вскоре прижился в футболе, подразумевая, что игрок, через ноги которого прошел мяч, был обманут, или «мускатным». [8]

В других видах спорта

В Национальной баскетбольной ассоциации Ману Джинобили и Джамал Тинсли используют вариант паса между ног. [ оригинальное исследование? ] Некоторые комментаторы также используют термин « пять лунок », когда это происходит; термин возник в хоккее с шайбой для обозначения случая, когда шайба проходит между ног вратаря в ворота. [10] [11]

В крикете в честь Нэт Скивер из Англии был назван удар «Natmeg» [12] , который она получила, когда во время игры пробила мяч для крикета между ног. [13] [14]

В крикете, если мяч проходит между ног полевого игрока, на кашмирском языке это называется тахарат полевого игрока. Тахарат является эквивалентом истинджи .

На других языках

Nutmeg — британское английское название этого метода. [8]

  • В испаноязычных странах, таких как Аргентина , Колумбия , Чили , Испания и Мексика , его называют «caño» (носик, труба), «túnel» (туннель) или «cocina» (кухня).
  • В Албании его называют «кауш» (корнет) или «мес шалёве», что означает «между бёдер».
  • В Алжире его называют «qerƐa» (قرعة), что означает «бутылка».
  • В Анголе его называют «кагеро» или «айона».
  • В Австралии его называют «мускатный орех» или «мегс».
  • В Австрии его называют «Gurkerl», что означает «маленький огурец».
  • В Ботсване это называется «кухня» или «кеафета».
  • В Бразилии его называют «канета» (ручка), «жанелинья» (окошко), «ролиньо» (маленький рулет), «овиньо» (маленькое яйцо) или табака .
  • В Брунее его называют «ласут» или «оле».
  • В Болгарии ее называют «мрежичка», что означает «маленькая сетка».
  • В Камеруне его называют «нзоло».
  • В Кабо-Верде это называется «lavagem», что означает мытье.
  • В каталоноязычных странах, таких как Каталония и Андорра, его называют «tunel» или «sotana», что в переводе с английского означает «туннель» или «ряса».
  • В Китае его называют «Чуаньдан» (穿裆).
  • На Кипре его называют «Παττίχα», что означает «арбуз».
  • В Чехии его обычно называют «jesle» (сеновал) или «housle» (скрипка).
  • В Дании , Швеции и Норвегии его называют «туннелем».
  • В голландском языке он известен под глаголом «poorten» (дословно «открывать») и суринамским словом «panna».
  • В Эквадоре его называют «галета» (печенье).
  • В Египте и Саудовской Аравии его называют «кобри» (كوبري), что означает «мост (сущ.)».
  • В Эфиопии его называют «лочи», или «велед» на языке Тигринья.
  • В Финляндии его называют «länget» (хомут) или «puikot» (палки).
  • Во Франции его называют «petit pont» (маленький мост).
  • В Германии его называют «Tunnel» (туннель), «Beini» или «Beinschuss» (удар по ноге).
  • В Гане это называется «СУЛИЯ».
  • В Греции его называют «подиа» (ποδιά), что означает «фартук».
  • В Гонконге ( на кантонском диалекте ) это называется «通坑渠» (очистка канализации).
  • В Венгрии его называют «kötény» ( фартук ), «szoknya» ( юбка ) или «bőr» (кожа).
  • В Исландии это называется «klobbi», что буквально означает «промежность».
  • В Индии его называют «Галла», что происходит от «гали», что означает узкую полосу. В некоторых частях Индии его также называют «Пана», что буквально означает гаечный ключ.
    • На языке малаялам это называется «nada», что означает «через середину», например, «Messi avante nada eduthu» означает «Месси его обманул».
  • В Индонезии его называют kolong, что означает «яма».
  • В Иране его называют «laayee» (لایی), что означает «между» или «то, что проходит между (ногами)».
  • В Ирландии это называется «мегс».
  • В Израиле это называется «השחלת חוט במחט» (букв. «продевание иглы») или «הברשה» (чистка зубов).
  • В Италии его называют «туннель». В некоторых частях Италии его также называют «буста» (со значением «мешок»).
  • В ямайском английском это блюдо известно как «салат».
  • В Японии это называется «Мата нуки» (股抜き/дословно «прохождение через пах»).
  • В Иордании его называют «балаха» (بلحة), что означает «дата (сущ.)».
  • На кашмирском языке это называется «Тахарат», что эквивалентно слову « Истинджа ».
  • В Кении он широко известен как «чобо» или «чобве» — купигва чобо (мускатный орех).
  • В Корее это называется «Алггаги (알 까기)» (высиживание яйца).
  • В Ливане его называют «Байда» (بيضة), что означает яйцо или яичко.
  • в Ливии это называется «бомши», что является разновидностью камней.
  • По -литовски это называется «sijonas», что означает юбка, или «klynas», что означает пространство между ног.
  • В Люксембурге его называют «petit pont» (маленький мост).
  • В Малави его называют Калулу, что означает «заяц» или «кролик».
  • В Малайзии и Сингапуре его называют «olé» или «50sen».
  • На Мальте его называют «cracker tat-tazza», что означает «хлопушка для чашек».
  • На китайском это называется «穿裆» (chuāndāng), что означает «через промежность».
  • В Мавритании это называется «Яли».
  • В Марокко его называют «Байда» (بيضة), что означает яйцо.
  • В Мьянме это называется «phaung gyar hte' htae».
  • В Намибии его называют «Джанки» или «Кутджи».
  • В Непале его также называют «अन्डा पार्नु» (откладывать яйца).
  • В Новой Зеландии его обычно называют «мускатным» или «мегированным».
  • В Нигерии его называют «Toros» или «Da Pata» или «Kolo» — слово на языке йоруба , которое используется для обозначения местной копилки, и «okpuru» на языке игбо , слово, которое напрямую переводится как «под». В северной Нигерии его также называют OC (Oh see).
  • В Норвегии его называют «Tunnel». В том же значении, что и в английском. Его также можно назвать «luke» (люк).
  • В Пакистане его называют «Чадда» или «панна».
  • В Папуа-Новой Гвинее его называют «one-kina», по названию монеты с отверстием посередине. Произносится по-английски.
  • В Перу его называют «уача».
  • По- польски это называется «siata» (сеть), «kanał» (канал) или «dziurka» (дыра).
  • В Португалии его обычно называют «túnel» (туннель), «cueca» (трусы), «rata» или «ova» (икра).
  • В Квебеке , Канада, это называется «toilette» (туалет), «tasse de café» (чашка кофе), подразумевая, что кто-то обслужил.
  • В Румынии его называют «urechi», что означает «уши», или «craci», что означает «ноги».
  • В России его называют «между ног», «отверстие» (отверстие) или «очко» (очко), что означает «дыра».
  • В Сенегале это называется «ялли».
  • В Сьерра-Леоне его называют «under waise» или «under cellar».
  • В Южной Африке его также называют «iShibobo». А также «Spy two».
  • В Швеции это называется «tunnel» (существительное) и «tunnla» (глагол).
  • В Танзании его называют «тобо» или, точнее, «купигва тобо» (мускатный орех).
  • По -тайски это называется «ลอดดาก» или «ดากไหม้».
  • В Тринидаде и Тобаго это называется «порода».
  • В Тунисе его называют «Ɛeḍma» (عظمة), что означает «яйцо».
  • В Турции его называют «бешик» (колыбель), «бешлик» (пятистрелочный), «бачак арасы» («между ног») или (для защитника) «юмуртламак» (откладывать яйца).
  • В Уганде это: «Okubiika Eggi», что означает «откладывать яйцо» или «okuzaala abalongo», что означает рождение близнецов.
  • На Украине это называется «пятьдесят копеек», что происходит от комической идеи о том, что если игрок вас обманул, вы должны ему 50 центов.
  • В Узбекистане его называют «Чотакай» (пах).
  • Во Вьетнаме это называется «xỏ háng» (дословно «проколотый пах») или «xâu kim» (дословно «продевание нитки в иголку»).
  • В Замбии это называется «помо или олило».
  • В Зимбабве это называется «дея, окно или умбхоко».
  • В Йемене его называют «طاقة» или «طوقي», что означает «окно».
  • Во многих других европейских/латинских и африканских странах его называют «панна», что является суринамским словом.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Коллинз, Нил (5 июля 2014 г.). Make Us Dream: A Fan's View of the Season 2013/14 . Lulu. стр. 108.
  2. ^ "СМОТРЕТЬ: Луис Суарес дважды обыгрывает Давида Луиса в победном матче "Барселоны" с "ПСЖ"". Sky Sports. 16 апреля 2015 г. Архивировано из оригинала 27 мая 2015 г.
  3. ^ "Болельщики "Ливерпуля" придумывают баннеры "Суарес мог бы напугать русалку". Savile Rogue. 29 января 2014 г.
  4. ^ "Новая улица в Орхусе" . 15 января 2014 г.
  5. ^ "Мёллепаркен | CADO".
  6. ^ Страница 57 «Он его подставил! ''Да,'' сказал Питер Бейли, удивленно, ''да. Настоящий подстава.'' На самом деле, Джек просто просунул мяч между ног..''
  7. ^ Алекс Лейт На Луне, Брайан - Язык футбола
  8. ^ abc Ингл, Шон (2005-09-07). "Откуда взялся термин мускатный орех - последнее слово". The Knowledge . Лондон: The Guardian . Получено 2006-08-01 .
  9. ^ Седдон, Питер. «Футбольный разговор — язык и фольклор величайшей игры мира»
  10. ^ "Официальный хоккейный жаргон: Merriam-Webster добавляет в словарь термин "пять лунок"". Star Tribune .
  11. ^ «Почему они называют это Five Hole?». 15 октября 2010 г. Получено 24 мая 2015 г.
  12. ^ "Мучительнице White Ferns Натали Скивер приписывают изобретение удара для крикета "Natmeg"". Stuff . 12 июля 2017 г. Получено 22 сентября 2020 г.
  13. ^ "'Natmeg' в своем диапазоне, Sciver идет от силы к силе". Международный совет по крикету . Получено 22 сентября 2020 г.
  14. ^ "The 'Nat-meg': изобретательный бросок Натали Скивер против йоркера". Sky Sports . Получено 22 сентября 2020 г. .

Дальнейшее чтение

  • "Трюк с дриблингом "Мускатный орех". Expert Football . Получено 20.12.2005 .— кадры игрока, выполняющего прием «мускат», демонстрирующий трюк с оттягиванием мяча назад, чтобы заставить защитника раздвинуть ноги.
  • "Завершение и начисление очков". Expert Football . Получено 20.12.2005 .— Вратарь , находящийся в выгодной позиции, может быть уязвим для муската.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Nutmeg_(association_football)&oldid=1231947286#Street_football_game"