Язык жестов Папуа-Новой Гвинеи

Официальный язык Папуа-Новой Гвинеи
Язык жестов Папуа-Новой Гвинеи
PNGSL
Родной дляПапуа-Новая Гвинея
Носители языка
30 000 (2015) [1]
коренной – аусланский креольский [ необходима цитата ]
  • Язык жестов Папуа-Новой Гвинеи
Официальный статус
Официальный язык в
Папуа-Новая Гвинея
Коды языков
ИСО 639-3pgz
Глоттологpapu1255

Язык жестов Папуа-Новой Гвинеи ( PNGSL ) — язык жестов, происходящий из Папуа-Новой Гвинеи. Стандартизированная форма PNGSL стала официальным языком Папуа-Новой Гвинеи в 2015 году. [2] [3]

Язык был назван «меланезийским языком жестов». Однако это не перевод того, как его называет сообщество, и вводит в заблуждение, поскольку он не используется в других местах Меланезии. [1]

Расположение

Неизвестно, в какой степени и где PNGSL используется в Папуа-Новой Гвинее. Однако тесты на данный момент показали, что носители языка из разных областей Папуа-Новой Гвинеи могут общаться друг с другом, хотя существуют большие региональные различия из-за влияния домашнего языка жестов . Многие дети, изучающие PNGSL, были воспитаны слышащими родителями, использующими домашний язык жестов, и эти дети заметно повлияли на язык на собраниях глухих. [1]

История

Генеалогическое древо BANZSL
Древнебританский язык жестов
( ок.  1760–1900 )
Maritime SL
(ок. 1860–настоящее время)
Шведская семья SL ?
(ок. 1800–настоящее время)
Папуа NG SL
(ок. 1990 – настоящее время)
Ауслан
(ок. 1860–настоящее время)
Новая Зеландия SL
(ок. 1870–настоящее время)
Британский SL
(ок. 1900–настоящее время)
Северная Ирландия SL
(ок. 1920–настоящее время)
Южноафриканская SL
(ок. 1860–настоящее время)

Ауслан (австралийский язык жестов) был представлен в Папуа-Новой Гвинее в 1990-х годах. [2] На него оказал влияние ток-писин и, что более важно, смешение с местным или домашним языком жестов, поскольку языки разошлись до такой степени, что к 2015 году было подсчитано, что они были взаимопонятны только на 50% , а носители ауслана и PNGSL не могли понимать друг друга. [1]

К тому времени, как язык жестов стал официальным, PNGSL использовался как язык обучения в школах для глухих и в отделениях для глухих в школах для слышащих. Книги, которые до этого момента выдавались за PNGSL, на самом деле были на Auslan. Ожидается, что первая книга на настоящем PNGSL будет опубликована в 2016 году. [1] [ требуется обновление ]

Отдельные местные языки жестов были описаны в провинциях Энга [4] и Чимбу. [5]

Ссылки

  1. ^ abcde Запрос ISO часть 1
    Запрос ISO часть 2
  2. ^ ab Репортаж Радио Австралии
  3. Репортаж EMTV Архивировано 04.03.2016 на Wayback Machine
  4. ^ Кендон, Адам. «Описание языка жестов глухонемых из провинции Энга Папуа-Новой Гвинеи с некоторым сравнительным обсуждением». Semiotica 32.1-2 (1980): 81-118.
  5. ^ Раррик, Саманта. «Язык жестов синасина (чимбу, Папуа-Новая Гвинея) — Краткий обзор языка» Документация и описание языка, том 19 (2020) 79-86.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Papua_New_Guinean_Sign_Language&oldid=1208984731"