Песни из музыкального фэнтези-фильма 1939 года «Волшебник страны Оз» заняли свое место среди самых известных и мгновенно узнаваемых американских песен всех времен, а главная песня фильма « Over the Rainbow », возможно, самая известная песня, когда-либо написанная для фильма. Музыка и слова были написаны Гарольдом Арленом и EY «Yip» Харбургом , который получил премию «Оскар» за лучшую песню за «Over the Rainbow».
Герберт Стотхарт , который озвучивал фильм, получил премию «Оскар» за лучшую оригинальную музыку . Часть этой музыки, конечно, была основана на песнях Харбурга и Арлена. Джорджи Столл был помощником дирижера, а в титрах упоминались Джордж Бассман , Мюррей Каттер (который сделал «Over the Rainbow»), Кен Дарби и Пол Марквардт за оркестровые и вокальные аранжировки. Как обычно, Роджер Эденс был активно задействован в качестве неуказанного музыкального партнера Артура Фрида . Музыкальное сопровождение было предоставлено Столлом, Бассманом, Робертом Стрингером [1] , а также Конрадом Сэлинджером . [ требуется ссылка ] Музыка к «Optimistic Voices» была написана Арленом и Стотхарт. [2]
Песни были записаны в студии перед съемками. Несколько записей были завершены, когда Бадди Эбсен , который должен был играть Железного Дровосека, все еще был в актерском составе. Поэтому, хотя его пришлось исключить из актерского состава из-за болезни от пудрового грима, его голос остался в саундтреке . Джек Хейли , который в конечном итоге сыграл эту роль, был замечен и услышан поющим «If I Only Had A Heart», но голос Эбсена все еще слышен в групповом вокале «We're Off To See The Wizard». В этом вокале его голос легко узнать. Рэй Болджер (а также Джек Хейли) были носителями бостонского акцента и не произносили букву « r» в слове «волшебник» . Бадди Эбсен был уроженцем Среднего Запада , как и Джуди Гарланд, и произносил букву «r».
Хотя оркестр играет почти весь фильм, примерно в последней трети фильма нет песен. Как только Дороти и ее соратникам поручают убить Злую Ведьму, настроение фильма становится немного мрачнее. Это не было изначально задумано — последние три песни в фильме, «The Jitterbug», вокальная реприза «Over The Rainbow» и «The Triumphant Return» были вырезаны из фильма до его официального релиза. [ необходима цитата ]
Большинство песен впервые прозвучали по радио в пятнадцатиминутной программе под названием MGM: Leo Is On the Air за несколько месяцев до выхода фильма. Что, должно быть, было крайне необычным шагом в то время, были использованы фактические версии саундтреков песен. [3] Brunswick Records ранее записали сингл « Over the Rainbow », а также « The Jitterbug », песню, в конечном итоге удаленную из фильма, но MGM запретили запись, потому что они хотели сами предварительно просмотреть песни. Предварительный просмотр по радио оказался огромным успехом, и благодаря многократным живым проигрываниям по радио «Over the Rainbow» взлетела на вершину хит-парадов еще до того, как зрители увидели фильм. Явно постановочный «закулисный взгляд» на планирование и создание фильма, который вел Роберт Янг , и в котором участвовали Джуди Гарленд, Фрэнк Морган , автор текстов EY Харбург и композитор Гарольд Арлен, был темой эпизода радиопрограммы Good News of 1939 . [4] Эта программа также дала предварительный просмотр некоторой музыки, но перемежала ее комедийными сценками таких артистов, как Фанни Брайс . Брайс, в своем радиообразе Бэби Снукс , была представлена в сценке, в которой Ланселот Хиггинс ( Хэнли Стаффорд ) пытался рассказать ей историю Волшебника страны Оз , но его постоянно прерывал и почти не давал присутствовать на премьере фильма малыш, который фактически заставил его взять ее с собой. Вся программа, а также эпизод «Лео в эфире» , включены в качестве приложения на DVD «Волшебник страны Оз» .
Волшебник страны Оз | ||||
---|---|---|---|---|
Студийный альбом | ||||
Выпущенный | 1940 | |||
Этикетка | Декка | |||
Хронология Джуди Гарленд | ||||
|
Первый альбом с музыкой из фильма не был альбомом саундтреков в том смысле, в каком этот термин используется сегодня, и даже не оригинальным альбомом актеров, хотя его иногда ошибочно так называют. [5] Вместо этого это был американский альбом Decca с четырьмя пластинками на 78 оборотов в минуту , выпущенный в 1940 году, с Джуди Гарленд в роли Дороти, но с певцами Кена Дарби в других ролях. Дарби также был одним из аранжировщиков музыки фильма, но аранжировки, сделанные для фильма, не были использованы в этом альбоме. Этот альбом длился около двадцати минут. В него не было включено увертюры или финала, и большинство песен не были расположены в том же порядке, в котором они звучали в фильме. В альбоме также использовались некоторые вступительные куплеты песен, которые не были включены в фильм и не использовались в радиопревью MGM. Две песни, которые звучали в фильме, когда он был окончательно выпущен, были исключены из альбома — «Optimistic Voices» и «If I Were King of the Forest»; Однако альбом включал песню "The Jitterbug", которая была удалена из фильма. В нем также использовался, как ни странно, диалог, который никогда не появлялся в фильме; в какой-то момент, во время "The Merry Old Land of Oz", Дороти говорит: "Мы не можем пойти к Волшебнику в таком виде! Мы все грязные!", после чего группа якобы входит в комнату для мытья и чистки в Изумрудном городе. [6] Реприза "Over the Rainbow" и последовательность "Triumphal Return" также не были включены.
Оркестром на альбоме дирижировал Виктор Янг . В попурри «Munchkinland» голоса жевунов озвучивали певцы Кена Дарби, но они не были изменены, чтобы звучать «бурундукообразно», как в фильме. Роль Глинды исполнила неназванная сопрано с оперным голосом, сольную партию в «If I Only Had a Brain» исполнил композитор Гарольд Арлен, а в песне «If I Only Had A Heart» роль Железного Дровосека исполнил тенор, голос которого граничил с фальцетом . Две песни, которые Гарланд исполнил на альбоме, «Over the Rainbow» и «The Jitterbug», уже были выпущены в виде сингла на 78 оборотов в минуту в 1939 году всего через месяц после премьеры фильма [7] на сингле, который не имел ничего общего с записью Brunswick Records, выпущенной MGM, и были включены в альбом 1940 года.
В оставшейся части альбома 1940 года роль Дороти исполняла неназванная солистка.
Этот альбом имел большой успех, и после переиздания в версии на 45 оборотов в минуту [7] и в виде 10-дюймовой пластинки, он был наконец переиздан в 1956 году [8] как одна сторона 12-дюймовой пластинки на 33 1 ⁄ 3 оборота в минуту , другая сторона была занята кавер-версиями песен из диснеевского «Пиноккио» (1940) с Клиффом Эдвардсом , Джимини Крикетом из фильма, в качестве ведущего солиста. Это также год, когда MGM Records впервые выпустила аутентичный альбом саундтреков к фильму «Волшебник страны Оз» .
«Кавер-альбом» Decca 1940 года выпускался на протяжении 1950-х годов, даже после того, как был выпущен аутентичный саундтрек к фильму «Волшебник страны Оз» от MGM Records . Кавер-версии песен «Over the Rainbow» и «The Jitterbug» Джуди Гарленд 1939 года были выпущены несколько лет спустя на бокс-сете Decca 1994 года The Complete Decca Masters (plus) , в который вошли все синглы Гарленд с Decca и несколько альтернативных версий. Сингл Decca «Over the Rainbow» был выпущен на компакт-диске MCA под названием 20th Century Masters – The Millennium Collection – The Best of Judy Garland , среди прочих сборников; весь альбом планировалось впервые выпустить на CD в 2014 году как часть коллекции, приуроченной к 75-летию « Волшебника страны Оз» . [9]
Треки в альбоме 1940 года в порядке их появления:
В 1956 году — в год, когда фильм впервые показали по ТВ — MGM Records выпустили свой собственный аутентичный 40-минутный альбом саундтреков к фильму. Этот альбом включал не только большинство песен, но и достаточно диалогов, чтобы слушатели могли следить за историей, почти в точности как в саундтреке к фильму. В этом издании 1956 года было несколько незначительных правок, например, две строчки тети Эм «Дороти, пожалуйста, мы пытаемся подсчитать!» (имея в виду их фермерских кур) и «Дороти, Дороти, мы заняты!» были превращены в одну строчку «Дороти, Дороти, мы заняты! Пожалуйста, мы пытаемся подсчитать!». Песни «Оптимистичные голоса» и «Веселая старая страна Оз», а также инструментальный танец Железного Дровосека из «Если бы я только имел сердце» были исключены из релиза LP; Также исчезли половина оркестровой основной музыки, половина попурри из «Munchkinland», вся сцена с профессором Марвелом, моменты во время сцены торнадо, во время которой Дороти видит людей, включая мисс Галч, пролетающих мимо ее окна, сцена с говорящими яблонями, появление ведьмы на крыше домика Железного Дровосека, сцена с маковым полем, момент, когда Лев читает «Сдавайся, Дороти» в небе, и сцена в Зачарованном лесу, в которой Железный Дровосек таинственным образом поднимается в воздух. Также исчез момент, в котором Страшила говорит: «Они оторвали мне ноги и бросили их там», а Железный Дровосек отвечает: «Ну, это ты весь», и сцена, в которой друзья Дороти взбираются на скалу, чтобы добраться до замка ведьмы, а также многие другие крошечные кусочки из фильма. Пожалуй, самым интересным было полное исключение любых упоминаний о Рубиновых туфельках, очень важной и ключевой части фильма.
Эта запись саундтрека в конечном итоге вытеснила студийный альбом 1940 года. На протяжении 1960-х, 1970-х и 1980-х годов он постоянно переиздавался и переиздавался (каждый раз с другой обложкой ), и в конечном итоге альбом появился в расширенной версии на CD в 1989 году, выпущенной CBS Records вместо MGM. Релиз 1989 года также содержал оригинальную удаленную версию фильма " The Jitterbug ", хотя и без полного вступления, в качестве бонус-трека. В 1998 году, чтобы совпасть с цифровым восстановлением и ремастерингом театрального переиздания, альбом был переиздан на Rhino Records как The Songs and Story of the Wizard of Oz . Альбом был смонтирован из цифрового стереосаундтрека переиздания фильма 1998 года, созданного из сохранившихся нескольких записей, и, как таковой, стал первым альбомом, в котором многие песни были представлены в стереозвуке.
В 1963 году MGM Records выпустили совершенно новую запись LP, включающую четыре отрывка из «Волшебника страны Оз» [10] , на этот раз настоящую кавер-версию без участия актеров фильма. Также в альбом вошли отрывки из « Babes in Toyland » Виктора Герберта . Этот альбом быстро канул в Лету и никогда не выпускался на CD. В нем приняли участие такие артисты, как Джексон Бек .
В 1995 году все предыдущие альбомы «Волшебника страны Оз» были заменены новым обширным альбомом саундтреков Rhino Records на 2 CD, включающим не только все песни, но и всю фоновую музыку Герберта Стотхарта, а также вырезанную музыку, музыку из вступительных и заключительных титров, все песни, вырезанные из фильма после его предпросмотра, и демо-записи песен. (См. список треков ниже.) В целом этот альбом звучал более двух часов, дольше, чем сам фильм. Все песни и музыка, за исключением демо-записей, были представлены в том же порядке, в котором они звучали бы в фильме, если бы его не слегка обрезали перед выпуском.
Альбом 1995 года не содержит разговорных диалогов. Один вокал, который не слышен на альбоме, — это скандирование Winkies "O – Ee– Oh! Yeoo – Oh!" снаружи замка Злой Ведьмы, поскольку включена только инструментальная музыкальная дорожка. Также не слышно скандирование "Lions and tigers and bears!". Другая странность заключается в том, что, хотя используется полная дорожка инструментальной части "Cyclone", вместо укороченного саундтрека фильма, который имеет слышимый монтаж, был найден только один из двух треков для сегмента, поэтому микс отличается от "обычной" версии.
Также была выпущена версия на одном диске, содержащая только вокальные партии, основной заголовок, инструментал «Cyclone» и партитуру для финальной сцены, где Дороти возвращается домой. На одном диске все еще содержались все вокальные партии, за исключением репризы «Over The Rainbow», и расширенные версии песен, но была удалена почти вся фоновая партитура. Несмотря на существование многодорожечных записей, которые были сделаны для создания более полной и сбалансированной монофонической дорожки для фильма, ни одна из песен на обоих релизах не была смикширована в стерео.
В 1998 году, когда фильм получил полную цифровую видео- и аудиореставрацию, включая новый стереомикс, Rhino Records выпустили The Songs and Story of "The Wizard of Oz" , который еще больше расширил альбом MGM 1956 года, убрав " The Jitterbug ", добавив удаленную танцевальную музыку из "If I Only Had a Brain" и включив дополнительные фрагменты диалогов, отсутствовавшие в предыдущих релизах. Это был также первый раз, когда песни Oz были доступны на CD в стерео, некоторые в имитированном стерео, а некоторые в настоящем стерео благодаря существованию большинства оригинальных многодорожечных записей MGM музыки из фильма.
Все тексты написаны Йипом Харбургом ; вся музыка написана Гарольдом Арленом и Гербертом Стотхартом.
Jitterbug , Over the Rainbow (Reprise), Hail Hail the Witch is Dead и The Merry Old Land of Oz (Reprise) были вырезаны из финального фильма. Короткий момент из Hail Hail the Witch is Dead можно увидеть в трейлере повторного выпуска фильма 1949 года.
В этот набор не входят никакие разговорные диалоги. Его главная цель — представить песни, а также чистую фоновую музыку из фильма. Набор довольно обширен, поскольку содержит много «расширенных версий» песен и фоновой музыки, с которыми большинство людей знакомы. Все песни из фильма представлены на наборе в их полных и даже некоторых расширенных вокальных версиях. Вокальные дорожки обозначены ( vocal ) жирным шрифтом; остальные дорожки — инструментальные.
За последние пятьдесят лет появилось много других студийных альбомов песен из фильма (кроме альбомов 1940 и 1963 годов), большинство из которых довольно малоизвестны и никогда не издавались на компакт-дисках. [10] Golden Records выпустили семиминутный альбом на 45 оборотах в минуту с четырьмя песнями из фильма, озвученными Артом Карни . Музыка была исполнена и сыграна хором и оркестром Митча Миллера . [11]