По дороге в Мандалай | |
---|---|
Олей Спикс | |
Ключ | До мажор |
Жанр | Современная музыка |
Стиль | Романтичный |
Форма | Фортепианная/вокальная песня |
Текст | «Мандалай» Редьярда Киплинга ( 1890) |
Время | Общее время |
Преданность | Фрэнк Крокстон |
Опубликовано | 1907 ( 1907 ) |
Издатель | Компания Джона Черча |
Записано | Фрэнк Крокстон (1913) |
Подсчет очков | Голос и фортепиано |
« On the Road to Mandalay » — песня Оли Спикса (1874–1948) на текст Редьярда Киплинга (1865–1936).
Oley Speaks положил на музыку отрывок из поэмы Киплинга Mandalay , 1890, [2] из Barrack-Room Ballads, and Other Verses , опубликованной в 1892 и 1896 годах. Песня состоит из трех куплетов поэмы Киплинга: первого, второго и шестого. Текст песни представляет собой описание от первого лица британского солдата в Бирме 19 века , который вернулся в Великобританию. Он описывает свой роман с «бирманской девушкой» и говорит об эмоциональном тяготении, которое он испытывает, чтобы вернуться в Мандалай .
«On the Road to Mandalay» была опубликована как фортепианно-вокальная песня в 1907 году компанией John Church Company и посвящена Фрэнку Крокстону . [3] Темп обозначен alla marcia , а музыка установлена в общем размере . Песня меняет тональность , когда каждый из трех куплетов достигает припева, резко переходя от минора к мажору. Первоначально опубликованная в тональности C и помеченная как Low Voice , стиль описывается как Romantic. [3] В композиции заметно использование ферматы и широкого динамического диапазона , от пианиссимо до фортиссимо. Иногда второй куплет вырезается, но полная песня в среднем длится четыре минуты. Первоначально опубликованная для голоса и фортепиано, существуют оркестровые аранжировки.
«On the Road to Mandalay» исторически была хорошо подготовлена к тому, чтобы стать часто записываемой песней. В 1907 году ноты были чрезвычайно популярны и были проданы тиражом более миллиона экземпляров. [4] Ранняя запись была сделана Фрэнком Крокстоном, которому песня была посвящена, в 1913 году. [5] Известные певцы- баритоны записывали эту песню, от оперных артистов, таких как Лоуренс Тиббетт , Леонард Уоррен и Томас Хэмпсон , и концертных артистов, таких как Питер Доусон , до более популярных певцов, таких как Нельсон Эдди и Фрэнки Лейн , и даже Фрэнк Синатра , который спел джазовую, спорную аранжировку, в которой элементы текста Киплинга были изменены (в частности, Temple-bells стали crazy bells ), включенную в его альбом Come Fly with Me . Бинг Кросби включил песню в попурри на своем альбоме Join Bing and Sing Along (1960). [6]
Дочь Редьярда Киплинга, Элси Бэмбридж , так не любила лирические импровизации Синатры и джазовую аранжировку песни, что она воспользовалась своими полномочиями душеприказчицы имущества Киплинга и, поскольку стихотворение Киплинга все еще охранялось авторским правом в Соединенном Королевстве (авторское право в Великобритании действовало в течение 70 лет после его смерти в 1936 году), добилась того, чтобы песня была запрещена в Великобритании на несколько лет.
Когда альбом был выпущен в Соединенном Королевстве, «On the Road to Mandalay» была заменена на « It Happened in Monterey » на оригинальных моно-релизах и на « French Foreign Legion » на стереокопиях, в то время как песня « Chicago » использовалась в других частях Британского Содружества. Синатра спел песню в Австралии во время концертного тура в 1959 году и рассказал историю о возражениях семьи Киплинг против песни и объяснил, как австралийский релиз Come Fly with Me стал содержать «Chicago». [7] «Mandalay» в конечном итоге был восстановлен на переиздании в Великобритании в 1984 году и был включен во все последующие релизы.
Дочь Киплинга была не одинока в своем недовольстве версией Синатры. В подборке комментариев на различные темы The New York Times написала: «Мы аплодируем миссис Бэмбридж за ее защиту хорошего вкуса от вторжения «языка». . . . Это форма святотатства — изменять [великую поэзию], потому что она была доверена нам как часть нашего постоянного наследия». [8]
Песня была исполнена баритоном Робертом Мерриллом на государственном ужине в честь премьер-министра Великобритании Гарольда Вильсона в феврале 1968 года , организованном президентом США Джонсоном. Песня (а также I Got Plenty o' Nuttin' , также исполненная Мерриллом) были восприняты как послание о недовольстве Джонсона бездействием Вильсона во время войны во Вьетнаме . Месяцем ранее Вильсон объявил, что британские войска будут выведены в 1971 году с основных военных баз в Юго-Восточной Азии и в других местах, действие, описанное как политика Великобритании к востоку от Суэца, основанное на текстах песни On the Road to Mandalay [9]