Йей Теодора Одзаки

Переводчик японских сказок (1870–1932)
Йей Теодора Одзаки
Рожденный( 1870-12-01 )1 декабря 1870 г.
Лондон, Англия
Умер28 декабря 1932 г. (1932-12-28)(61 год)
Лондон, Англия
ЗанятиеПисатель
ИзвестныйДетские сказки
Супруг
( м.  1904 )

Йей Эвелин Теодора Кейт Одзаки (英子 セオドラ 尾崎, Эйко Сеодора Одзаки , декабрь 1870 — 28 декабря 1932) — японская переводчица японских рассказов и сказок . Ее переводы были довольно либеральными, но пользовались популярностью и после ее смерти несколько раз переиздавались. [1]

Биография

Одзаки родился в Лондоне в 1871 году [2] у барона Сабуро Одзаки, одного из первых японцев, обучавшихся на Западе, и англичанки Батии Кэтрин Моррисон (1843-1936), дочери Уильяма Мейсона Моррисона (1819-1885) и Мэри Энн Моррисон. Батия была одним из наставников Одзаки в Лондоне, и они поженились в 1869 году. По словам Мэри Фрейзер , в отрывке «Биографический очерк», из «Воинов старой Японии» и других рассказов , Батия жила отдельно от Одзаки. Батия родила еще двух дочерей, Масако Мод Мэри Харриетт Одзаки (р. янв. 1872) и Кими Батия Александру Одзаки (1873-1964). Барон Одзаки вернулся в Японию в 1873 году, чтобы заключить договорный брак с японской дворянкой Тода Яэ, чтобы продолжить аристократическую фамилию Тода. В конце концов он переехал на должность в Санкт-Петербурге , пытаясь примириться с Батией, которая была внесена в его семейный реестр ( косэки ) в 1880 году, пока не возникли дальнейшие проблемы, и Батия не вернулась из России в декабре 1880 года. В конце концов они развелись в Лондоне, возможно, потому, что Одзаки был отцом нескольких детей, одного от Тоды Яэ и семерых (позже в общей сложности 14) от его японской любовницы Фудзики Мичи, создав такую ​​ситуацию, что «ее английские друзья вряд ли могли посоветовать ей [уехать]».

После развода родителей в 1881 году, по предложению друга барона Одзаки, все три дочери выросли с Батией и их английскими бабушкой и дедушкой в ​​коттедже Сент-Олбанс, Фулхэм, Лондон. Говорят, что дедушка Йей, Уильям, поощрял ее писать на английском языке, который стал родным языком наряду с японским. После серии пропущенных алиментов Йей и Кими отправились в Токио, чтобы жить со своим отцом в мае 1887 года, с согласия своей матери. Масако осталась в Англии и вышла замуж за англичанина в 1906 году, в то время как Кими позже поселилась в Норвегии . [3]

Фрейзер отмечает, что Йей наслаждалась периодом, когда ее отправили жить к отцу в Японию, где она получила образование. Однако ее отец ожидал, что она будет соответствовать японским общественным ценностям, и ожидал, что она также выберет своего мужа соответствующим образом. Однако Йей отказалась от брака по договоренности, покинула дом своего отца и стала репетитором английского языка и секретарем, чтобы зарабатывать деньги. В конце концов она познакомилась с Мэри Фрейзер, женой британского дипломата Хью Фрейзера , и в 1891 году Йей стала секретарем в британской дипломатической миссии. После смерти Хью Фрейзера в 1894 году она сопровождала миссис Фрейзер в ее поездках в Европу, в частности в Италию . Йей вернулась в Японию в 1899 году, где Фукудзава Юкичи устроил ее на должность учителя в Keiō gijuku , и она жила в буддийском храме.

Во время путешествия по Италии брат Мэри Фрэнсис М. Кроуфорд узнал о таланте Йеи к написанию и рассказыванию историй. Йеи, воодушевленная успехом популярной серии японских сказок, таких как у Хасэгавы Такедзиро , начала записывать небольшие истории и переводить японские сказки. Некоторые из них были приняты к публикации английскими журналами, включая The Wide World Magazine , The Girl's Realm of London и его родственный журнал The Lady's Realm между 1900 и 1902 годами. Ее первая крупная работа, The Japanese Fairy Book (1903-1908), была опубликована в октябре 1903 года, переиздана в 1904, 1906 и 1908 годах, издана в Лондоне издательством Kelly & Walsh. Как сборник японских сказок, они не были переведены с официального японского языка, но были перефразированы ею на повседневный язык для детей, что обеспечило их популярность в англоязычных странах. В 1908 году издательство Kelly & Walsh опубликовало «Кристалл Будды и другие волшебные истории» , а в 1909 году — « Воины старой Японии и другие истории» в издательстве Constable в Лондоне с предисловием Джона Харингтона Габбинса . «Романсы старой Японии » были опубликованы в 1919 году одновременно в Лондоне и Нью-Йорке.

Начиная с того момента, как она начала свою писательскую карьеру, часто путешествуя туда-сюда между Японией и Европой через Северную Америку , как того требовали ее работа и семейные обязанности, ее письма часто неправильно доставлялись неродственному японскому политику и мэру Токио Юкио Одзаки , а его письма ей из-за одинаковой фамилии. В 1905 году они наконец встретились в Токио , вскоре поженились и между 1906 и 1912 годами у них родилось трое детей: Киёка, Синае и Сома Юкика (известный гуманист и первая японская женщина, получившая квалификацию синхронного переводчика).

Йей получила травму плеча в начале 1930-х годов, когда ездила в Англию навестить свою семью в Лондоне. Однако японские врачи ошибочно диагностировали ее случай как случайное падение. В США ей вместо этого поставили диагноз и провели лечение саркомы , что позволило ей снова путешествовать.

Она умерла в Лондоне в 1932 году, и ее останки были возвращены в Японию. [4]

Работы

  • Японские сказки (1908), также известные как «Японская книга сказок» (1903) [5] '
  • Воины старой Японии и другие истории
  • Романсы старой Японии
  • Кристалл Будды и другие волшебные истории
  • «Некоторые современные японские поэты» (1920) [6]

Ссылки

  1. ^ Британия и Япония: Биографические портреты, том IV, Хью Кортацци, Тим Грей, 2003, Taylor & Francis Group, стр. 385-392
  2. ^ http://www.meiji-portraits.de/meiji_portraits_o.html (дата обращения: 9 декабря 2020 г.)
  3. ^ Британия и Япония: Биографические портреты, том IV, Хью Кортацци, Тим Грей, 2003, Taylor & Francis Group, стр. 385-392
  4. ^ http://www.meiji-portraits.de/meiji_portraits_o.html (дата обращения: 9 декабря 2020 г.)
  5. ^ «Японская книга сказок». 1903.
  6. ^ Одзаки, мадам Юкио (декабрь 1920 г.). «Некоторые современные японские поэты». Азия . 20 : 895–896 – через Hathi Trust.
  • Работы Йей Теодоры Одзаки в Project Gutenberg
  • Работы Йей Теодоры Одзаки или о ней в Архиве Интернета
  • Работы Йей Теодоры Одзаки в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
  • Работы Йей Теодоры Одзаки в цифровом медиахранилище Университета Болл Стейт
  • Оригинальные сканы японских сказок
  • Аудиокнига Йей Теодоры Одзаки «Как старик потерял своего Вэня» на Libsyn
Взято с "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Йей_Теодора_Одзаки&oldid=1258922368"