Автор | Элис Тисдейл Хобарт |
---|---|
Предмет | Американский бизнес в Китае начала 20 века |
Установить в | Китай |
Опубликовано | 1933 |
Издатель | Боббс-Меррилл, ИстБридж |
Дата публикации | 2002 |
Место публикации | Соединенные Штаты |
«Масло для китайских ламп» — роман Элис Тисдейл Хобарт, написанный в 1933 году и ставший бестселлером в 1934 году. Первоначально он был опубликован издательством Bobbs Merrill и переиздан EastBridge в 2002 году ( ISBN 1891936085 ). [1]
В романе описывается жизнь в Китае молодого руководителя американской нефтяной компании с начала 1900-х годов до Националистической революции 1920-х годов. Молодой герой, Стивен Чейз, успешно понимает Китай и строит бизнес, но в суматохе Националистической революции в Китае 1920-х годов его предает компания и новый Китай, который появляется. Муж Хобарт был руководителем Standard Oil Company. [2]
Роман лег в основу одноименного фильма 1935 года с Пэтом О'Брайеном в главной роли . [3]
Автор Эмили Хан писала в шанхайском журнале « T'ien Hsia» в середине 1930-х годов, что «к сожалению» Хобарт «похоже, разделяет странную идею общественности о том, что все люди, пигментация кожи которых отличается от нашей, должны использовать какой-то ублюдочный библейский стиль речи восемнадцатого века». Хан продолжает:
Я признаю, что ее изображение западных методов ведения бизнеса в контакте с Востоком превосходно. Только эта настойчивость в отношении китайских особенностей вводит в заблуждение, уводя нас от окончательной истины, что эти различия прослеживаются не в каком-то оккультном наследии, а в традициях, обучении и окружающей среде...
Жаль, что в «Масле для китайских ламп» нет. Никто другой не давал нам столь реалистичных изображений очень знакомых типов: ама, слуга, жена управляющего, королева хонга. [4]
В обзоре переиздание 2002 года названо «своевременным», поскольку «атмосфера, которая встречает сегодня иностранного бизнесмена в прибрежном Китае, очень похожа на атмосферу Шанхая 1930-х годов», и что Хобарт «особенно хорошо передал то чувство открытия, которое Китай до сих пор передает непосвященному западному путешественнику». Эти идеи изложены на «приземленном, неакадемическом» языке. [5]