Неттипакарана

Неттипакарана
ТипПараканонический текст
Родительская коллекцияКхуддака Никая
АтрибуцияКаччана
Аббревиатура ПТСНетто
Палийская литература

Nettipakaraṇa ( пали , также называется Nettippakarana , сокращенно Netti ) — буддийское писание, иногда включаемое в Khuddaka Nikaya палийского канона буддизма Тхеравады . Основная тема этого текста — буддийская герменевтика через систематизацию учений Будды. Он считается каноническим в бирманской традиции Тхеравады , но не включен в другие каноны Тхеравады. [1]

Происхождение и датировка

Природа «Неттипэкараны» была предметом некоторых разногласий среди ученых. Первоначально западные ученые классифицировали ее как комментарий, а не как канонический текст. [2] Дальнейшее изучение и сравнение с тесно связанным текстом, «Петакопадеса» в конечном итоге показало, что это было руководство по толкованию и составлению окончательных комментариев. [2]

Переводчик, которого поддержал профессор Джордж Бонд из Северо-Западного университета, описал его как руководство, помогающее тем, кто уже понимает учение, представить его другим. [3] Однако А. К. Уордер не согласился, утверждая, что оно охватывает все аспекты толкования, а не только это. [4] Среди современных ученых единодушно считается, что оно в первую очередь предназначалось как руководство по толкованию и объяснению канонических текстов, подобно Петакопадеше , содержание которой оно напоминает. [2]

Стихи в «Неттипакаране», составленные в стихотворном размере, неизвестном в Шри-Ланке, предполагают североиндийское происхождение текста, который предшествовал христианской эре. [2] Это один из немногих постканонических текстов, составленных на пали, который предшествовал работе Буддхагхоши , который цитирует его и использует его методы и технические термины в своих собственных комментариях. [5] [2] Структура текста, где более поздние стихи построены как комментарии к краткому стиху, стала популярной в первые века н. э., в то время как размер арьи , используемый для его стихов, уже использовался для таких стихов около 150 г. до н. э. [6]

Nettipakarana приписывается ученику Будды Каччане колофоном текста, вступительными стихами и комментарием, приписываемым Дхаммапале . [2] [6] В колофоне текста говорится, что он составил книгу, что она была одобрена Буддой и что она была прочитана на Первом Соборе . [6] Ученые не воспринимают это буквально, но переводчик признает, что методы могут восходить к нему. Переводчик считает, что книга является переработанным изданием Petakopadesa , хотя это было подвергнуто сомнению профессором фон Хинубером. [7] KR Norman приходит к выводу, что Nettipakarana не является продолжением Petakopadesa, а переписанной версией, которая устраняет неважное содержание и предоставляет улучшенные и проясненные версии материала, общего для обоих источников. [2] Дхаммапала составил комментарий к «Неттипакаране», «Неттипакарана-аттхакатха», но не к «Петакопадеше», факт, который К. Р. Норман приписывает тому, что «Неттипакарана» заменила более старый текст. [2]

Использование размера арья и кратких стихов предполагает североиндийское происхождение текста, возможно, Удджайн , где буддийская традиция связывает имя Махакаччана с Аванти , регионом, который, как предполагается, является источником палийских текстов, принесенных в Шри-Ланку . [6] Текст содержит цитаты из источников за пределами канона Тхеравады, некоторые из которых были прослежены до текстов из канона Муласарвастивады . [6] Другие цитаты пока не идентифицированы, но предполагают, что Неттипакарана необычна тем, что является текстом, взятым из-за пределов традиции Тхеравады, которая повлияла на состав окончательных комментариев, составленных Буддагхошой . [6]

Глава бирманской сангхи около двух столетий назад считал Неттипакарану канонической и включил ее в Кхуддака Никаю . [8] [1] Она включена в бирманскую рукопись Пхайре Канона, датированную 1841/2, [9] надписи Канона, одобренные Пятым бирманским собором , [10] печатное издание Шестого собора 1956 года , [11] новая расшифровка текста Собора, выпущенная под патронажем Верховного Патриарха Таиланда [12] и сингальское издание Будда Джаянти Канона. Один из недавних бирманских учителей не считал ее канонической. [13]

Структура и содержание

Неттипакарана делится на две части (вара):

  • Сангахавара: «Краткое изложение», короткая часть, состоящая всего из пяти стихов, в которой автором назван «Махакаччана». [6]
  • Вибхагавара: «Объяснения», которые делятся на три подраздела: [6]
    • Уддесавара («Раздел спецификаций»)
    • Ниддесавара («Демонстрационная секция»)
    • Патиниддесавара («Контрдемонстративный раздел»)

Уддесавара

В «Уддесаваре» перечислены три отдельные категории (палийские термины с переводами Нанамоли): [14]

  • Шестнадцать хар (передач или способов передачи) таковы: десана (учение), вичая (исследование), ютти (толкование), падаттхана (основы), лаккхана (характеристики), чатувьюха (четырехчастный массив), аватта (преобразование), вибхатти (анализ), париваттана (обращение), вевачана (синонимы), паннятти (описания), отарана (пути входа), шодхана (прояснение), адхиттхана (термины выражения), париккхара (реквизиты) и самаропана (координация).
  • Пять най (руководящих принципов): нандийаватта (преобразование наслаждения); типуккхала (трилистник); сихавиккилита (игра львов); дисалочана (прокладывание направлений); анкуша (крючок).
  • Восемнадцать мулапад состоят из девяти кусала и девяти акусала.
    • Акусала: Танха (жажда), авиджа (неведение), Лобха (жадность), Доса (ненависть), Моха (заблуждение), Субха санья (восприятие привлекательности), Никча санья (восприятие постоянства), Сукха саннья (восприятие приятного). . Аттасаннья (восприятие себя)
    • Кусала: саматха (успокоение ума), випассана (прозрение), алобха (отсутствие жадности), адоса (отсутствие ненависти), амоха (отсутствие заблуждения), асубхасання (восприятие непривлекательности), дуккхасання (восприятие стресса), аниччасання (восприятие непостоянства) и анаттасання (восприятие отсутствия себя)

Ниддесавара

Ниддесавара повторяет хары и наи предыдущего раздела вместе с 12 падами («терминами»), из которых шесть относятся к языковым формам, а шесть — к значению, и описывает их отношения. [6]

Патиниддесавара

Патиниддесавара составляет основную часть текста и сама делится на три части. [6] Каждый раздел иллюстрирует технические термины из предыдущих разделов, цитируя стихи, которые их содержат, и иллюстрируя их цитатами из Сутта Питаки . [6] В некоторых случаях термины рассматриваются в другом порядке или с использованием другой терминологии, чем та, что представлена ​​в предыдущих главах. [ 6] Колофон в конце текста снова приписывает его Махакаччане. [6]

Издания, переводы и комментарии

Шри-ланкийский ученый Дхаммапала написал комментарий к этому тексту в пятом веке. [15] Английский перевод под названием «Руководство» Бхиккху Нанамоли был опубликован в 1962 году Обществом палийских текстов .

Издание палийского текста, выпущенное Обществом палийских текстов, вместе с выдержками из комментариев Дхаммапалы было опубликовано в 1902 году Эдмундом Харди. [6]

Примечания

  1. ^ ab Norman 1983, стр. 31.
  2. ^ abcdefgh Норман, Кеннет Рой (1983). Палийская литература . Висбаден: Отто Харрассовиц. стр. 109-10. ISBN 3-447-02285-X.
  3. См. его статью в «Буддийских исследованиях в честь Уолполы Рахулы» , Гордон Фрейзер, Лондон, 1980 г.
  4. ^ Индийский буддизм , 3-е издание, Мотилал Банарсидасс, Дели, 2000 г.
  5. ^ Фон Хинубер (2004). «Буддийская литература на пали». Макмиллан Энциклопедия буддизма . Том. 1. Нью-Йорк: Справочник Макмиллана, США. стр. 625–28. ISBN 0-02-865719-5.
  6. ^ abcdefghijklmn Фон Хинубер, Оскар (1997). Справочник по литературе пали (1-е индийское изд.). Нью-Дели: Munishiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd. стр. 77–80. ISBN 81-215-0778-2.
  7. Справочник по палийской литературе , Вальтер де Грюйтер, Берлин, 1996
  8. Журнал Общества палийских текстов , том XXVIII
  9. ^ JPTS , 1882, стр. 61
  10. Болле в Пратиданаме (Kuiper Festscrift), Мутон, Париж/Гаага, 1968 г.
  11. ^ Путеводитель
  12. ^ Махасангити Типитака Буддхавассе 2500 , см. http://www.dhammasociety.org/mds/content/blogcategory/18/37/ (получено 22 мая 2007 г.).
  13. ^ Ревата Дхамма, Будда и его ученики , Dhamma Talaka Pubns, Бирмингем, 2001, раздел о Каччане
  14. ^ «Випалласа Сутта: Извращения» (AN 4.49), перевод с пали Таниссаро Бхиккху. Access to Insight (Legacy Edition), 30 ноября 2013 г., http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an04/an04.049.than.html
  15. Саилендра Нат Сен; Древняя индийская история и цивилизация, 91.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Nettipakaraṇa&oldid=1240686792"